欢迎来到课桌文档! | 帮助中心 课桌文档-建筑工程资料库
课桌文档
全部分类
  • 党建之窗>
  • 感悟体会>
  • 百家争鸣>
  • 教育整顿>
  • 文笔提升>
  • 热门分类>
  • 计划总结>
  • 致辞演讲>
  • 在线阅读>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 课桌文档 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    中英对照2024推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案.docx

    • 资源ID:1300226       资源大小:75.52KB        全文页数:19页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照2024推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案.docx

    NoticebytheStateCouncilofIssuingtheActionPlanforPromotingLarge-scaleEquipmentRenewalsandConsumerGoodsTrade-insDocumentNumber:No.72024oftheStateCouncilAreaofLaw:GeneralProvisionsonTrade&CommerceMaterials1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-07-2024EffectiveDate:03-07-2024Status:EffectiveNoticebytheStateCouncilofIssuingtheActionPlanforPromotingLarge-scaleEquipmentRenewalsandConsumerGoodsTrade-ins(No.72024oftheStateCouncil)Thepeople'sgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;allministr沁SandcommissionsoftheStateCouncil;andallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:TheActionPlanforPromotingLarge-scaleEquipmentRenewalsandConsumerGoodsTrade-insisherebyissuedtoyouforyourconscientiousimplementation.StaleCouncilMarch7,2024ActionPlanforPromotingLarge-scaleEquipmentRenewals国务院关于印发推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案的通知(国发(2024)7号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:现将推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案印发给你们,请认真贯彻执行。国务院2024年3月7日推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案andConsumerGoodsTrade-insPromotinglarge-scaleequipmentrenewalsandconsumergoodstrade-insisanimportantmeasuretoacceleratetheestablishmentofanewdevelopmentpatternandpromotehigh-qualitydevelopment.Itwilleffectivelypromoteinvestmentandconsumption,andbenefitthedevelopmentnotonlyforthetimebeingbutalsointhelongrun.InordertoimplementthedecisionsandarrangementsoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina,thefollowingactionplanisherebymadetopromoteanewroundoflarge-scaleequipmentrenewalsandconsumergoodstrade-ins.I. GeneralrequirementsTopromotelarge-scaleequipmentrenewalsandconsumergoodstrade-ins,XiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewErashallbetakenastheguidance,theguidelinesofthe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChinashallbethoroughlyimplemented,thearrangementsoftheCentralEconomicWorkConferenceandthefourthplenarysessionoftheCentralFinancialandEconomicAffairsCommissionshallbecarriedout,andeffortsshallbecoordinatedtoexpanddomesticdemandanddeepensupply-sidestructuralreform.Fourkeyactions,includingequipmentrenewal,consumergoodstrade-ins,recoveryandrecycling,andstandardsupgrading,shallbecarriedout.Theproductionandapplicationofadvancedequipmentshallbevigorouslyboosted,thecontinuousincreaseofIheproportionofadvancedproductioncapacityshallbepromoted,households'utilizationofhigh-qualitydurableconsumergoods推动大规模设备更新和消费品以旧换新是加快构建新发展格局、推动高质量发展的重要举措,将有力促进投资和消费,既利当前、更利长远。为贯彻落实党中央决策部署,现就推动新轮大规模设备更新和消费品以旧换新,制定如下行动方案。一、总体要求推动大规模设备更新和消费品以旧换新,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大精神,贯彻落实中央经济工作会议和中央财经委员会第四次会议部署,统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革,实施设备更新、消费品以旧换新、回收循环利用、标准提升四大行动,大力促进先进设备生产应用,推动先进产能比重持续提升,推动高质量耐用消费品更多进入居民生活,畅通资源循环利用链条,大幅提高国民经济循环质量和水平。shallbepromoted,resourcerecyclingchainsshallbesmoothed,andthequalityandlevelofcirculationofthenationaleconomyshallbesignificantlyimproved.坚持市场为主、政府引导。充分发挥市场配置资源的 决定性作用,结合各类设备和消费品更新换代差异化需 求,依靠市场提供多样化供给和服务。更好发挥政府作 用,加大财税、金融、投资等政策支持力度,打好政策组 合拳,引导商家适度让利,形成更新换代规模效应。Adheringtocombiningamarket-basedapproachwithgovernmentguidance.Thedecisiveroleofthemarketinallocatingresourcesshallbemaximized,anddiversifiedsuppliesandservicesshallbeprovidedbyrelyingonthemarketinlightofthedifferentiatedneedsfortherenewalandreplacementofvariousequipmentandconsumergoods.Theroleofthegovernmentshallbemaximized,morepolicysupportregardingtax,finance,andinvestment,amongothers,shallbeprovided,abatchofpoliciesshallbeeffectivelyimplemented,businessesshallbeguidedinsurrenderingpartofprofitstoanappropriateextent,andthescaleeffectofrenewalandreplacementshallbeformed.一坚持鼓励先进、淘汰落后。建立激励和约束相结合的 长效机制,加快淘汰落后产品设备,提升安全可靠水平, 促进产业高端化、智能化、绿色化发展。加快建设全国统 一大市场,破除地方保护。坚持标准引领、有序提升。对标国际先进水平,结合 产业发展实际,加快制定修订节能降碳、环保、安全、循 环利用等领域标准。统筹考虑企业承受能力和消费者接受Adheringtotheprincipleofencouragingtheadvancedandeliminatingthebackward.Along-termeffectmechanismcombiningincentivesandrestraintsshallbeestablished,theeliminationofbackwardproductsandequipmentshallbeaccelerated,thelevelofsafetyandreliabilityshallbeenhanced,andthehigh-end,intelligent,andgreendevelopmentofindustriesshallbepromoted.Thedevelopmentofaunifiednationalmarketshallbeacceleratedandlocalprotectionismshallbeeliminated.Adheringtostandardguidanceandorderlyimprovement.Bybenchmarkingagainstinternationaladvancedlevelsandinlightoftheactualdevelopmentofindustries,thedevelopmentandrevisionofstandardsinfieldssuchasenergyconservation程度,有序推动标准落地实施。andcarbonreduction,environmentalprotection,safety,andrecyclingshallbeaccelerated.Theaffordabilityofenterprisesandtheacceptancedegreeofconsumersshallbetakenintooverallconsideration,andtheimplementationofstandardsshallbepromotedinawell-regulatedmanner.到2027年,工业、农业、建筑、交通、教育、文旅、医疗 等领域设备投资规模较2023年增长25%以上;重点行业主 要用能设备能效基本达到节能水平,环保绩效达到A级水 平的产能比例大幅提升,规模以上工业企业数字化研发设 计工具普及率、关键工序数控化率分别超过90%、75%;报 废汽车回收量较2023年增加约一倍,二手车交易量较2023 年增长45%,废旧家电回收量较2023年增长30%,再生材 料在资源供给中的占比进一步提升。By2027,theinvestmentinequipmentinindustry,agriculture,construction,transportation,education,cultureandtourism,medicalcare,andotherfieldswillincreaseby25%ormorecomparedto2023.Theenergyefficiencyofmajorenergyusingequipmentinkeyindustrieswillbasicallyreachtheenergy-savinglevel,andtheproportionofproductioncapacitywithperformanceinenvironmentalprotectionreachingA-Ievelwillincreasesubstantially.Inindustrialenterprisesabovethedesignatedsize,thepenetrationrateofdigitalresearch,development,anddesigntoolswillexceed90%,whiletheuseofcomputernumericalcontrolinkeyprocesseswillsurpass75%.Thequantityofrecycledscrappedautomobileswillapproximatelydoublecomparedto2023,thevolumeofsecond-handcartransactionswillincreaseby45%comparedto2023,thequantityofrecycledusedhomeapplianceswillincreaseby30%comparedto2023,andtheratioofrecycledmaterialsinthesupplyofresourceswillcontinuetoincrease.二、实施设备更新行动(-)推进重点行业设备更新改造。围绕推进新型工业 化,以节能降碳、超低排放、安全生产、数字化转型、智 能化升级为重要方向,聚焦钢铁、有色、石化、化工、建 材、电力、机械、航空、船舶、轻纺、电子等重点行业,II. Implementingtheequipmentrenewalaction(1) Promotingtherenewalandtransformationofequipmentinkeyindustries.Centeringonpromotingnewindustrialization,energyconservationandcarbonreduction,ultra-lowemissions,worksafety,digitaltransformation,andintelligentupgradingshallbetakenasimportantdirections,andtherenewalandtechnologicaltransformationofmanufacturingequipment,energyuseequipment,andpowergeneration,transmission,anddistributionequipmentshallbevigorouslypromotedinkeyindustriessuchassteel,nonferrousmetals,petrochemicals,chemicals,buildingmaterials,electricpower,machinery,aviation,shipbuilding,lighttextiles,andelectronics.Theadoptionofenergy-efficientequipmentthatmeetsadvancedandenergy-savingstandardsshallbeaccelerated,andenergyconservationandcarbonreductiontransformationshallbeconductedbyindustryandfields.Theapplicationofintelligentmanufacturingequipmentandsoftwareshallbepopularized,thedevelopmentandpopularizationoftheindustrialInternetshallbeaccelerated,andanewmodelthatutilizesintelligencetoempowerthedigitaleconomyshallbecultivated.Compulsorystandardsforenergyconsumption,emission,andsafety,amongothers,aswellastherequirementsofthecatalogofeliminatedequipmentshallbestrictlyimplemented,andtheequipmentthatdoesnotmeetthestandardsshallbeeliminatedinaccordancewiththeapplicablelawsandregulations.(2) Acceleratingequipmentrenewalsinthefieldsofconstructionandmunicipalinfrastructure.Bycenteringontheconstructionofnew-typeurbanizationandinlightofthepromotionofurbanrenewalandthereconstructionofoldresidentialareas,renewalandrenovationshallbepromotedonacategorizedbasiswithafocusonresidentialelevators,watersupply,heatsupply,gassupply,sewagetreatment,environmentalsanitation,urbanlifelineprojects,andsecurityprotection,amongothers.Therenewalofoldresidentialelevatorsthatdonotmeettheexistingproductstandardsandposehighsafetyrisksshallbeaccelerated.Theupgradingand大力推动生产设备、用能设备、发输配电设备等更新和技术改造。加快推广能效达到先进水平和节能水平的用能设备,分行业分领域实施节能降碳改造。推广应用智能制造设备和软件,加快工业互联网建设和普及应用,培育数字经济赋智赋能新模式。严格落实能耗、排放、安全等强制性标准和设备淘汰目录要求,依法依规淘汰不达标设备。(一)加快建筑和市政基础设施领域设备更新。围绕建设新型城镇化,结合推进城市更新、老旧小区改造,以住宅电梯、供水、供热、供气、污水处理、环卫、城市生命线工程、安防等为重点,分类推进更新改造。加快更新不符合现行产品标准、安全风险高的老旧住宅电梯。推进各地自来水厂及加压调蓄供水设施设备升级改造。有序推进供热计量改造,持续推进供热设施设备更新改造。以外墙保温、门窗、供热装置等为重点,推进存量建筑节能改造。持续实施燃气等老化管道更新改造。加快推进城镇生活污水垃圾处理设施设备补短板、强弱项。推动地下管网、桥梁隧道、窖井盖等城市生命线工程配套物联智能感知设备建设。加快重点公共区域和道路视频监控等安防设备改造。(三)支持交通运输设备和老旧农业机械更新。持续推进 城市公交车电动化替代,支持老旧新能源公交车和动力电 池更新换代。加快淘汰国三及以下排放标准营运类柴油货 车。加强电动、氢能等绿色航空装备产业化能力建设。加 快高耗能高排放老旧船舶报废更新,大力支持新能源动力 船舶发展,完善新能源动力船舶配套基础设施和标准规 范,逐步扩大电动、液化天然气动力、生物柴油动力、绿 色甲醵动力等新能源船舶应用范围。持续实施好农业机械 报废更新补贴政策,结合农业生产需要和农业机械化发展 水平阶段,扎实推进老1日农业机械报废更新,加快农业机 械结构调整。renovationoftapwaterplantsandpressurizedwatersupplyandstoragefacilitiesandequipmentinalllocalitiesshallbepromoted.Heatsupplymeteringrenovationshallbepromotedinawell-regulatedmanner,andtheupgradingandrenovationofheatsupplyfacilitiesandequipmentshallbecontinuouslypromoted.Energy-savingrenovationsoftheexistingbuildingsshallbepromotedbyfocusingontheinsulationofexternalwalls,doorsandwindows,andheatingdevices,amongothers.Theupgradingandrenovationofgasandotheragingpipelinesshallbecontinuouslyimplemented.Thestrengtheningofweakareasandweakpointsofurbandomesticsewageandwastetreatmentfacilitiesandequipmentshallbeaccelerated.ThedevelopmentofsupportingInternetofThingsintelligentsensingdevicesforurbanlifelineprojectssuchasundergroundpipelines,bridges,tunnels,andmanholecoversshallbepromoted.Therenovationofvideosurveillanceandothersecurityequipmentinkeypublicareasandroadsshallbeaccelerated.(3) Supportingtherenewaloftransportationequipmentandoldagriculturalmachinery.Thetransitiontowardselectrificationofurbanbusesshallbecontinuouslypromoted,andtherenewalandreplacementofoldnew-energybusesandpowerbatteriesshallbesupported.TheeliminationofcommercialdieseltrucksunderNationalEmissionStandardIIIorbelowshallbeaccelerated.Thebuildingofcapacityforgreenaviationequipmentindustrializationsuchaselectricandhydrogen-poweredaircraftshallbestrengthened.Thescrappingandreplacementofoldshipswithhighenergyconsumptionandhighemissionsshallbeaccelerated,thedevelopmentofnewenergy-poweredshipsshallbevigorously(四)提升教育文旅医疗设备水平。推动符合条件的高 校、职业院校(含技工院校)更新置换先进教学及科研技 术设备,提升教学科研水平。严格落实学科教学装备配置 标准,保质保量配置并及时更新教学仪器设备。推进索道 缆车、游乐设备、演艺设备等文旅设备更新提升。加强优 质高效医疗卫生服务体系建设,推进医疗卫生机构装备和 信息化设施迭代升级,鼓励具备条件的医疗机构加快医学 影像、放射治疗、远程诊疗、手术机器人等医疗装备更新 改造。推动医疗机构病房改造提升,补齐病房环境与设施 短板。supported,thesupportinginfrastructureandstandardsforshipspoweredbynewenergyshallbeimproved,andtheapplicationscopeofshipspoweredbynewenergysuchaselectricity,liquefiednaturalgas,bio-diesel,andgreenmethanolshallbegraduallyexpanded.Thepoliciestosubsidizethescrappingandreplacementofagriculturalmachineryshallcontinuetobeeffectivelyimplemented,thescrappingandrenewalofoldagriculturalmachineryshallbesolidlypromoted,andthestructuraladjustmentofagriculturalmachineryshallbeacceleratedinlightoftheneedsofagriculturalproductionandthelevelofdevelopmentofagriculturalmechanization.(4) Upgradingeducation,culture,tourism,andmedicalequipment.Qualifiedcollegesanduniversitiesandvocationalschools(includingtechnicalschools)shallbepropelledtorenewandreplaceoldteachingandscientificresearchtechnologyequipmentwithadvancedequipmentandenhanceteachingandscientificresearchlevels.Thestandardsfortheconfigurationofsubject-specificteachingequipmentshallbestrictlyimplementedtoensurethequalityandquantityofteachinginstrumentsandequipmentandtheirpromptrenewals.Therenewalandupgradingofcultureandtourismequipmentsuchasropeways,cablecars,amusementdevices,andotherculturalperformanceequipmentshallbepromoted.Thedevelopmentofhigh-qualityandefficientmedicalandhealthcareservicesystemsshallbestrengthened,theiterativeupgradingofequipmentandinformationfacilitiesofmedicalandhealthinstitutionsshallbepromoled,andeligiblemedicalinstitutionsareencouragedtoacceleratetherenewalandtransformationofmedicalequipmentsuchasmedicalimaging,radiotherapy,remotediagnosisandtreatment,andsurgical三、实施消费品以旧换新行动robots.Therenovationandimprovementofthewardsofmedicalinstitutionsshallbepromoted,andshortcomingsinthewardenvironmentandfacilitiesshallbeaddressed.111. Implementingtheconsumergoodstrade-inaction(五)开展汽车以旧换新。加大政策支持力度,畅通流通 堵点,促进汽车梯次消费、更新消费。组织开展全国汽车 以旧换新促销活动,鼓励汽车生产企业、销售企业开展促 销活动,并引导行业有序竞争。严格执行机动车强制报废 标准规定和车辆安全环保检验标准,依法依规淘汰符合强 制报废标准的老旧汽车。因地制宜优化汽车限购措施,推 进汽车使用全生命周期管理信息交互系统建设。(5) Carryingoutautomobiletrade-ins.Policysupportshallbeincreasedtounblockcirculationbottlenecksandpromoteautomobileechelonconsumptionandrenewalconsumption.Nationwidepromotionsforautomobiletrade-inprogramsshallbeorganized,automobilemanufacturersandsalesenterprisesareencouragedtocarryoutsalespromotionactivities,andorderlyindustrj,competitionshallbeguided.Theprovisionsonthestandardsforthecompulsoryscrappingofmotorvehiclesandvehiclesafetyandenvironmentalinspectionstandardsshallbestrictlyimplemented,andoldautomobilesthatmeetthestandardsforcompulsoryscrappingshallbeeliminatedinaccordancewiththeapplicablelawsandregulations.Vehiclepurchaserestrictionmeasuresshallbeoptimizedbasedonlocalconditions,andtheconstructionofthewholelifecyclemanagementinformationsystemforvehicleuseshallbepromoted.(六)开展家电产品以旧换新。以提升便利性为核心,畅 通家电更新消费链条。支持家电销售企业联合生产企业、 回收企业开展以旧换新促销活动,开设线上线下家电以旧 换新专区,对以旧家电换购节能家电的消费者给予优惠。 鼓励有条件的地方对消费者购买绿色智能家电给予补贴。 加快实施家电售后服务提升行动。(6) Carryingouthomeappliancetrade-ins.Thechainofrenewinghomeappliancesshallbesmoothedcenteringonenhancingconvenience.Homeappliancesalesenterprisesaresupportedincarryingouttrade-inpromotionalactivitiesjointlywithmanufacturingenterprisesandrecyclingenterprises,specialareasforonlineandofinetrade-insofhomeappliancesshallbesetup,andpreferentialtreatmentshallbegiventoconsumerswhotradeinoldhomeappliancesforenergy-efficientmodels.Theprovisionofsubsidiestoconsumerspurchasinggreenandsmartappliancesinplaceswithrequisiteconditionsisencouraged.Theimplementationofactionstoimproveafter-salesservicesforhomeappliancesshallbeaccelerated.(7) Promotingtherenewalofhomedecorationconsumergoods.Residentsaresupportedincarryingoutpartialrenovationssuchasdecoratingoldhousesorrenovatingkitchens,bathrooms,orspecificpartsofthehousewithgovernmentsupport,discountsofferedbyenterprises,orothermethods,therenovationofhomessuitablefortheelderlyshallbecontinuouslypromoted,andsmarthomesandothernewformsofconsumptionshallbeactivelycultivated.Thedisplayofhomedecorationmodelroomsinshoppingmalls,communities,andplatformsshallbepromoted,andenterprisesareencouragedtoestablishonlinemodelrooms,andprovideaffordableproductsandservicestomeetdiversifiedconsumerneeds.IV.Implementingrecoveryandrecyclingactions(8) Improvingthenetworkforrecyclingusedproductsandequipment.Thedevelopmentof*4trade-in+ecyclinglogisticssystemandnewmodesshallbeaccelerated,durableconsumergoodsproductionordistributionenterprisesaresupportedinbuildingreverselogisticssystemsorcooperatingwithspecializedrecyclingenterprisestorealizethedoor-to-doorrecyclingofwasteandusedconsumergoods.Thenetworkforrecyclingrenewableresourcesshallbefurtherimprovedandtheconstructionofabatchofcentralizedsortingand(七)推动家装消费品换新。通过政府支持、企业让利等多种方式,支持居民开展旧房装修、厨卫等局部改造,持续推进居家适老化改造,积极培育智能家居等新型消费。推动家装样板间进商场、进社区、进平台,鼓励企业打造线上样板间,提供价格实惠的产品和服务,满足多样化消费需求。

    注意事项

    本文(中英对照2024推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案.docx)为本站会员(夺命阿水)主动上传,课桌文档仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知课桌文档(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-1

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000986号

    课桌文档
    收起
    展开