欢迎来到课桌文档! | 帮助中心 课桌文档-建筑工程资料库
课桌文档
全部分类
  • 党建之窗>
  • 感悟体会>
  • 百家争鸣>
  • 教育整顿>
  • 文笔提升>
  • 热门分类>
  • 计划总结>
  • 致辞演讲>
  • 在线阅读>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 课桌文档 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    中英对照出版管理条例(2020修订).docx

    • 资源ID:1300239       资源大小:126.98KB        全文页数:40页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照出版管理条例(2020修订).docx

    RegulationontheAdministrationofPublication(2020Revision)DocumentNumber:OrderNo.732oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaAreaofLawAdministrationOfPublicationandPublicationMarket1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:11-29-2020EffectiveDate11-29-2020Status:EffectivePkuIawNote:DecisionoftheStateCounciltoCancelandAdjustaGroupofFines(2023)(Issuedon10-27-2023Effectiveon10-27-2023)2016-2020AnnotationVersion2014-2016AnnotationVersion2013-2014AnnotationVersion2011-2013AnnotationVersion2001-2011AnnotationVersionRegulationontheAdministrationofPublication(PromulgatedbyOrderNo.343oftheStateCouncilofthePeople'sR叩UbliCofChinaonDecember25,2001;revisedforthefirsttimeaccordingtotheDecisionoftheStateCouncilonAmendingtheRegulationontheAdministrationOfPubIicationonMarch19,2011;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonRepealingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly18,2013;revisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly29,2014;revisedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonFebruary6,2016;andrevisedforthefifithtimeinaccordancewiththeDecisionofDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonNovember29,2020)出版管理条例(2001年12月25日中华人民共和国国务院令第343号公布根据2011年3月19日国务院关于修改出版管理条例的决定第一次修订根据2013年7月18日国务院关于废止和修改部分行政法规的决定第二次修订根据2014年7月29日国务院关于修改部分行政法规的决定第三次修订根据2016年2月6日国务院关于修改部分行政法规的决定第四次修订根据2020年11月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定第五次修订)第一章总则ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseRegulationsareenactedinaccordancewiththeConstitutionwithaviewtostrengtheningtheadministrationofpublishingactivities,developingandprosperingthesocialistpublishingindustryandpublishingcausewithChinesecharacteristics,guaranteeingthecitizenstoexercisetherightoffreedomofpublicationinaccordancewiththelaw,andpromotingthesocialistspiritualcivilizationandmaterialcivilization.Article 2 TheseRegulationsshallapplytothepublishingactivitieswithintheterritoryofthePeopIe1SRepublicofChina.PublishingactivitiesmentionedintheseRegulationsshallincludethepublication,pintreproduction,importanddistributionofpublications.PublicationsmentionedintheseRegulationsshallmeanthenewspapers,periodicals,books,audioandvideorecordingsandelectronicpublications,etc.Article 3 Publishingactivitiesmustadheretotheorientationofservingthepeopleandsocialism,followtheguidanceofMarxism-Leninism,MaoZedongThought,DengXiaopingTheoryandtheimportantthoughtof4ThreeRepresents',carryouttheScientificOutlookonDevelopment,disseminateandaccumulatethescientific,technologicalandculturalknowledgebenecialtotheimprovementofthequalityofthe第一条为了加强对出版活动的管理,发展和繁荣有中国特色社会主义出版产业和出版事业,保障公民依法行使出版自由的权利,促进社会主义精神文明和物质文明建设,根据宪法,制定本条例。第二条在中华人民共和国境内从事出版活动,适用本条例°本条例所称出版活动,包括出版物的出版、印刷或者复制、进口、发行。本条例所称出版物,是指报纸、期刊、图书、音像制品、电子出版物等。第三条出版活动必须坚持为人民服务、为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,贯彻落实科学发展观,传播和积累有益于提高民族素质、有益于经济发展和社会进步的科学技术和文化知识,弘扬民族优秀文化,促进国际文化交流,丰富和提高人民的精神生活。people,economicdevelopmentandsocialprogress,carryforwardtheexcellentnationalculture,promoteinternationalculturalexchange,andenrichandimprovethespirituallifeofthepeople.Article 4 Whoeverisengagedinpublishingactivitiesshallgiveprimacytothesocialbenefits,andcombinethesocialbenefitswiththeeconomicbenefits.Article 5 Thepeople'sgovernmentateachlevelshallguaranteethecitizenstoexercisetherightoffreedomofpressinaccordancewiththelaw.Anycitizenmust,whenexercisingtherightoffreedomofpressofpress,abidebytheConstitutionandthelaw,andmustnotobjectthebasicprinciplesdeterminedintheConstitutionordamagetheinterestsoftheState,thesocietyorthecollective,orthelawfulfreedomsandrightsofothercitizens.Article 6 ThecompetentpublicationdepartmentundertheStateCouncilshallberesponsibleforsupervisingandadministeringthepublishingactivitiesnation-wide.OtherrelevantdepartmentsundertheStaleCouncilshall,inaccordancewiththedivisionofdutiesprescribedbytheStateCouncil,beresponsibleforsupervisingandadministeringtherelevantpublishingactivities.Theadministrativedepartmentresponsiblefortheadministrationofpublication(hereinafterreferredtoas“thecompetentpublicationdcpartmenf,)underthelocaleole,s第四条从事出版活动,应当将社会效益放在首位,实现社会效益与经济效益相结合。第五条公民依法行使出版自由的权利,各级人民政府应当予以保障。公民在行使出版自由的权利的时候,必须遵守宪法和法律,不得反对宪法确定的基本原则,不得损害国家的、社会的、集体的利益和其他公民的合法的自由和权利。第六条国务院出版行政主管部门负责全国的出版活动的监督管理工作。国务院其他有关部门按照国务院规定的职责分工,负责有关的出版活动的监督管理工作。县级以上地方各级人民政府负责出版管理的部门(以下简称出版行政主管部门)负责本行政区域内出版活动的监督管理工作。县级以上地方各级人民政府其他有关部门在各自的governmentatthecountyleveloraboveshallberesponsibleforsupen,isingandadministeringthepublishingactivitieswithinitsownjurisdiction.Otherrelevantdepartmentsunderthelocalpeople,sgovernmentatthecountyleveloraboveshall,withinthescopeoftheirrespectiveduties,beresponsibleforsupen,isingandadministeringtherelevantpublishingactivities.Article 7 Thecompetentpublicationdepartmentmay,wheninvestigatingtheactivitiessuchaspublication,PiintingZreproduction,importordistributionofpublications,whicharesuspectedtobeillegal,onthebasisoftheobtainedevidenceaboutthesuspectofillegalityorthereportofoffence,mayinspectthearticlesandbusinesspremisesrelatingtosuspectedillegalactivities;andmaysealupordistrainthearticleswhichcanbeprovedbytheexistingevidencetoberelatingtotheillegalactivities.Article 8 Asocialorganizationinthepublishingindustryshall,inaccordancewithitsarticlesofassociation,practiceself-disciplinedmanagementunderthedirectionofthecompetentpublicationdepartment.Chapter11EstablishmentandAdministrationOfPublishingEntitiesArticle 9 Newspapers,periodicals,books,audioandvideorecordings,andelectronicpublications,etc.shallbepublishedbypublishingentities.职责范围内,负责有关的出版活动的监督管理工作。第七条出版行政主管部门根据已经取得的违法嫌疑证据或者举报,对涉嫌违法从事出版物出版、印刷或者复制、进口、发行等活动的行为进行查处时,可以检查与涉嫌违法活动有关的物品和经营场所;对有证据证明是与违法活动有关的物品,可以查封或者扣押。第八条出版行业的社会团体按照其章程,在出版行政主管部门的指导下,实行自律管理。第二章出版单位的设立与管理第九条报纸、期刊、图书、音像制品和电子出版物等应当由出版单位出版。Theterm''publishingentity“asmentionedintheseRegulationsincludenewspaperoffices,periodicaloffices,bookpublishinghouses,audioandvideorecordingpublishinghousesandelectronicpublicationpublishinghouses,etc.Forlegalpersonpublishingnewspapersandperiodicalswithoutestablishingnewspaperofficesorperiodicaloffices,thenewspapereditorialdepartmentsorperiodicaleditorialdepartmentssetupbythemshallberegardedasthepublicationentities.Article 10 ThecompetentpublicationdepartmentundertheStaleCouncilshallformulatetheprogrammingonthetotalnumber,structureanddistributionofthenationalpublishingentities,directandcoordinatethedevelopmentofthepublishingindustryandpublishingcause.Article 11 Inordertoestablishapublishingentity,theapplicantshallmeetthefollowingconditions:1. Havingthenameandarticlesofassociationofthepublishingentity;2. HavingthesponsorandthecompetentauthoritywhicharecognizedbythecompetentpublicationdepartmentundertheStateCouncil;3. Havingawell-definedscopeofbusiness;本条例所称出版单位,包括报社、期刊社、图书出版社、音像出版社和电子出版物出版社等。法人出版报纸、期刊,不设立报社、期刊社的,其设立的报纸编辑部、期刊编辑部视为出版单位。第十条国务院出版行政主管部门制定全国出版单位总量、结构、布局的规划,指导、协调出版产业和出版事业发展。第H条设立出版单位,应当具备下列条件:(一)有出版单位的名称、章程;(二)有符合国务院出版行政主管部门认定的主办单位及其主管机关;(三)有确定的业务范围:4. Havingaregisteredcapitalof300,000Yuanormoreandthe(四)有30万兀以上的注册资本和固定的工作场所;fixedworkpremises;5. HavinganorganizationalstructureadaptedtotheneedsofitsscopeOfbusinessandastaffofprofessionalsineditionandpublicationwhomeetthequalificationrequirementsprescribedbytheState;6. Otherconditionsprovidedforinlawsandadministrativeregulations.Theapprovalontheestablishmentofpublishingentityshallnotonlybeinaccordancewiththeconditionsenumeratedintheprecedingparagraph,butalsoconformtotheprogrammingoftheStateonthetotalnumber,structureanddistributionofthepublishingentities.Article12Toestablishapublishingentity,itssponsorshallapplytothelocalcompetentpublicationdepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment;anduponitsexaminationandconsent,reporttothecompetentpublicationdepartmentoftheStateCouncilforexaminationandapproval.Iftheto-be-eslablishedpublishingentityisapublicinstitution,itshallalsogothroughtheinstitutionalstaffingexaminationandapprovalfbmalities.Article13Theapplicationfortheestablishmentofapublishingentityshallexplicitlystatethefollowing:(五)有适应业务范围需要的组织机构和符合国家规定的资格条件的编辑出版专业人员;(六)法律、行政法规规定的其他条件。审批设立出版单位,除依照前款所列条件外,还应当符合国家关于出版单位总量、结构、布局的规划。第十二条设立出版单位,由其主办单位向所在地省、自治区、直辖市人民政府出版行政主管部门提出申请:省、自治区、直辖市人民政府出版行政主管部门审核同意后,报国务院出版行政主管部门审批。设立的出版单位为事业单位的,还应当办理机构编制审批手续。第十三条设立出版单位的申请书应当载明下列事项:1.Thenameandaddressofthepublishingentity;()出版单位的名称、地址;2. Thenameandaddressofthesponsorandthecompetentauthorityofthepublishingentity;3. Thename,addressandqualificationcertifyingdocumentsofthelegalrepresentativeandmajorperson-in-chargeofthepublishingentity;4. Thesourcesandamountoffundsofthepublishingentity.Fortheestablishmentofanewspaperoffice,periodicaloffice,newspapereditorialdepartmentorperiodicaleditorialdepartment,theapplicationshallexplicitlystatethename,publishingfrequency.IayoutZformat,andprintingsiteofthenewspaperorperiodicalinaddition.Theapplicationshallbeattachedwiththearticleofassociationofthepublishingentityandtherelevantattestationdocumentsofthesponsorandthecompetentauthorityofthepublishingentity.Article14ThecompetentpublicationdepartmentundertheStateCouncilshall,within60daysafteracceptingtheapplicationforestablishingapublishingentity,makeadecisiononwhetherornottograntapproval,andthecompetentpublicationdepartmentunderthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentshallinformthesponsorinwriting;iftheapplicationisnotapproved,itshallbejustified.(二)出版单位的主办单位及其主管机关的名称、地址;(三)出版单位的法定代表人或者主要负责人的姓名、住址、资格证明文件;(四)出版单位的资金来源及数额。设立报社、期刊社或者报纸编辑部、期刊编辑部的,申请书还应当载明报纸或者期刊的名称、刊期、开版或者开本、印刷场所。申请书应当附具出版单位的章程和设立出版单位的主办单位及其主管机关的有关证明材料。第十四条国务院出版行政主管部门应当自受理设立出版单位的申请之日起60日内,作出批准或者不批准的决定,并由省、自治区、直辖市人民政府出版行政主管部门书面通知主办单位;不批准的,应当说明理由。第十五条 设立出版单位的主办单位应当自收到批准决定之日起60日内,向所在地省、自治区、直辖市人民 政府出版行政主管部门登记,领取出版许可证。登记事项 由国务院出版行政主管部门规定。Article15Asponsorwhichintendstoestablishapublishingentityshall,within60daysafteracceptingthedecisiononapproval,gothroughtheregistrationproceduresinthecompetentpublicationdepartmentunderthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentatitslocality,andobtainthepublishinglicense.ThedetailofregistrationshallbeprescribedbythecompetentpublicationdepartmentundertheStateCouncil.出版单位领取出版许可证后,属于事业单位法人的,持出 版许可证向事业单位登记管理机关登记,依法领取事业单 位法人证书;属于企业法人的,持出版许可证向工商行政 管理部门登记,依法领取营业执照。Apublishingentityshall,afterobtainingthepublicationlicense,gothroughtheregistrationformalitiesattheorganinchargeofregistrationofpublicinstitutionswiththepublicationlicenseandobtainthelegalpersoncertificateforapublicinstitutionaccordingtolawifitisapublicinstitutionwiththelegalpersonstatus;andifitisacorporateenterprise,gothroughtheregistrationformalitiesattheindustrialandcommercialadministrationwiththepublicationlicense,andobtainthebusinesslicenseaccordingtolaw.第十六条报社、期刊社、图书出版社、音像出版 社和电子出版物出版社等应当具备法人条件,经核准登记 后,取得法人资格,以其全部法人财产独立承担民事责 任。Article16Thenewspaperoffice,periodicaloffice,bookpublishinghouse,audioandvideorecordingpublishinghouseorelectronicpublicationpublishinghouse,etc.shallmeettheconditionstobealegalperson.Itshallbequalifiedasalegalpersonafterbeingapprovedandregistered,andshallindependentlybearthecivilliabilitywiththetotalpropertyitowns.依照本条例第九条第.三款的规定,视为出版单位的报纸编辑部、期刊编辑部不具有法人资格,其民事责任由其主办AnewspapereditorialdepartmentorperiodicaleditorialdepartmentwhichisregardedasapublishingentityinaccordancewithParagraph3ofArticle9oftheseRegulationsshallnotbequalifiedasalegalperson,anditscivilliabilityshallbebornebyitshostingentity.Article17Whereapublishingentityintendstochangeitsname,sponsororitscompetentauthority,businessscopeorcapitalstructure,tomergeorsplit,toestablishabranch,publishanewnewspaperorperiodical,ortochangethenameofitsnewspaperorperiodical,itshallgothroughtheexaminationandapprovalformalitiesaccordingtoArticles12and13ofthisRegulation.Ifthepublishingentityisapublicinstitutionwiththelegalpersonstatus,itshallalsogothroughthecorrespondingregistrationformalitiesattheorganinchargeofregistrationofpublicinstitutionswiththeapprovaldocuments;andifitisacorporateenterprise,itshallalsogothroughthecorrespondingregistrationformalitiesattheindustrialandcommercialadministrationwiththeapprovaldocuments.Whereapublishingentityintendstochangeanyitemother(hanthoselistedintheprecedingparagraph,itshall,upontheexaminationandconsentofitssponsoranditscompetentauthority,fileanapplicationformodificationregistrationwiththelocalcompetentpublicationdepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,andreporttothecompetentpublicationdepartmentoftheStateCouncilforarchivalpurposes.Ifthepublishingentityisapublicinstitutionwiththelegalpersonstatus,itshallalsogothroughthemodificationregistrationformalitiesattheorganinchargeofregistrationofpublicinstitutionswiththeapprovaldocuments;andifitisacorporateenterprise,itshallalsogo单位承担。第十七条出版单位变更名称、主办单位或者其主管机关、业务范围、资本结构,合并或者分立,设立分支机构,出版新的报纸、期刊,或者报纸、期刊变更名称的,应当依照本条例第十二条、第十三条的规定办理审批手续。出版单位属于事业单位法人的,还应当持批准文件到事业单位登记管理机关办理相应的登记手续;属于企业法人的,还应当持批准文件到工商行政管理部门办理相应的登记手续。出版单位除前款所列变更事项外的其他事项的变更,应当经主办单位及其主管机关审查同意,向所在地省、自治区、直辖市人民政府出版行政主管部门申请变更登记,并报国务院出版行政主管部门备案。出版单位属于事业单位法人的,还应当持批准文件到事业单位登记管理机关办理变更登记;属于企业法人的,还应当持批准文件到工商行政管理部门办理变更登记。throughthemodificationregistrationformalitiesattheindustrialandcommercialadministrationwiththeapprovaldocuments.第十八条出版单位中止出版活动的,应当向所在 地省、自治区、直辖市人民政府出版行政主管部门备案并 说明理由和期限;出版单位中止出版活动不得超过180 日。Article 18 Whereapublishingentityintendstosuspenditspublishingactivities,itshallgothroughthefilingformalitiesatthelocalcompetentpublicationdepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,andgivethereasonsandtimelimitforsuspension.Thepublishingactivitiesofthepublishingentityshallnotbesuspendedformorethan18()days.出版单位终止出版活动的,由主办单位提出申请并经主管 机关同意后,由主办单位向所在地省、自治区、直辖市人 民政府出版行政主管部门办理注销登记,并报国务院出版 行政主管部门备案。出版单位属于事业单位法人的,还应 当持批准文件到事业单位登记管理机关办理注销登记;属 于企业法人的,还应当持批准文件到工商行政管理部门办 理注销登记。Whereapublishingentityintendstoterminateitspublishingactivities,itssponsorshallfileanapplicationwiththecompetentauthorityand,upontheconsentofthecompetentauthority,gothroughthecancellationformalitiesatthelocalcompetentpublicationdepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,andreporttothecompetentpublicationdepartmentoftheStateCouncilforarchivalpurposes.Ifthepublishingentityisapublicinstitutionwiththelegalpersonstatus,itshallalsogothroughthecancellationregistrationformalitiesattheorganinchargeofregistrationofpublicinstitutionswiththeapprovaldocuments;andifitisacorporateenterprise,itshallalsogothroughthecancellationregistrationformalitiesattheindustrialandcommercialadministrationwithth

    注意事项

    本文(中英对照出版管理条例(2020修订).docx)为本站会员(夺命阿水)主动上传,课桌文档仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知课桌文档(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-1

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000986号

    课桌文档
    收起
    展开