宫之奇谏假道拼音版.docx
gongZhiqfjinjidao宫之奇谏假道zuqiumlngxianqin左丘明(先秦)jinh6ufujidaoydyiylfgu晋侯复假道于虞以伐虢。gongzhiqijianyuegu6yUzhibioyguwdngyubicngzhijinbuk宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可qikubikyizhiweishenqikzaihuynsuweifGchexiangyi启,寇不可舐。一之谓甚,其可再乎?谚所谓辅车相依,chunwngchihdnzhqiyuguzhiweiy唇亡齿寒者,其虞、虢之谓也。”gongyuejinwuzngyqihaiwzai公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”duiyuedab6yuzhngdawdngzhizhaoydabbuc6ngshiyibu对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不从,是以不sigu6zhnggushuwdngjizhimuywiwnWdngqingshizaiwdngshlzangyi嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,l在王室,藏于mngfjianggu6shimieh6iyuyuqiyun6ngqinyihu6nzhuanghuqiizhiy盟府。将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓庄乎,其爱之也?hunzhuangzhizuh6zul6ryiwiIiibiw6ibihuqinyichngy6ushang桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠福,犹尚haiZhikuangyigu6hu害之,况以国乎?“gongyuewuXidn9sifengsh4nbijuw公曰:“吾享祀丰茶,神必据我Jduiyuech6nw6nzhiguishnfeirnShfqinw6id6shiyiguzhushu对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故周书yuehungtianwuqinw6id6shifUyuyueshQjifeiXinmingdw6ixlnS:皇天无亲,惟德是辅又曰:'黍稷非馨,明德惟馨。'yuyueminb。yiwuWeid4Wilrishiz6feid©minbuh6sh6nbu又曰:'民不易物,惟德繁物。'如是,则非德,民不和,神不xingyishnsufengyijiangzaid©yirujinquyi6rmingd6yijinxinxiang享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,sh6nqituzhihu神其吐之乎?”fitingxujinshi弗听,许晋使。gongzhiqiyiqlZlixingyueyubulayizaiclxfngyjinbigengjU宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣。在此行也,晋不更举yi矣。”byuejiwiijinh6uw6ishangyangwenylboynyuewuqijihu八月甲午,晋侯围上阳,问于卜偃日:“吾其济乎?”duiyuekezhi对日:“克之。”gongyueh6shi公日:“何时?”duiyuet6ngydoyuebingzhich6n16ngwifich6njunfizhenzhenqgu6zhi对日:“童谣日:'丙之晨,龙尾伏辰,均服振振,取虢之ChanZhibenbentiancehuzhngch6ngjungu6gongqibenqlji(iyue旃。鹑之贲贲,天策煌煌,火中成军,虢公其奔。'其九月、shfyueZhijiaohubingZIdanrizaiwiyuezaicechtinhuzhngbishlShIy十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必是时也Jdongshleryueblngzlshujinmiegu6gu6gngchubenjingshishlh6igunyi冬,十二月丙子朔,晋灭虢,虢公丑奔京师。师还,馆于yisuixfyumiezhizhiytigongjlqidaifujingb6cngylngqinmuji6rxiu虞,遂袭虞,灭之,执虞公及其大夫井伯,从媵秦穆姬。而修yuSiqiguiqtzhigongyiw6nggushuyuejinrnzhfyigongzuiyigong虞祀,且归其职贡于王,故书日:“晋人执虞公J罪虞公,yanyly爸言易也。译文晋侯又向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝阻虞公说:“虢国,是虞国的外围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡。晋国的这种贪心不能让它开个头。这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷',大概说的就是虞国和虢国J虞公说:“晋国,与我国同宗,难道会加害我们吗?”宫之奇回答说:“太伯、虞仲是大王的长子和次子,太伯没有跟随在太王身边,因此没有继承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受封的典策还在主持盟会之官的手中。现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?桓、庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把他们杀害了,还不是因为近亲对自己有威胁,才这样做的吗?近亲的势力威胁到自己,尚且要加害于他,更何况对一个国家呢?”虞公说:“我的祭品丰盛清洁,神必然保佑我J宫之奇回答说:“我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人。所以周书里说:'上天对于人没有亲疏不同,只是有德的人上天才保佑他J又说:'黍稷不算芳香,只有美德才芳香。'又说:'人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。'如此看来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了。神灵所凭依的,就在于德行了。如果晋国消灭虞国,崇尚德行,以芳香的祭品奉献给神灵,难道神明会不享用(祭祀的食物)吗?"虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求。宫之奇带着全族的人离开了虞国。他说虞国的灭亡,不要等到岁终祭祀的时候了。晋国只需这一次行动,不必再出兵了J八月某一天,晋献公包围上阳。问卜偃说:“我能够成功吗?”卜偃回答说:“能攻下。”晋献公说:“什么时候?”卜偃回答说:“童谣说:'丙子日的清早,龙尾星为日光所照;军服威武美好,夺取虢国的旗号。鹑火星像只大鸟,天策星没有光耀,鹑火星下整理军队,虢公将要逃跑这日子恐怕在九月底十月初吧!丙子日的清晨,日在尾星之上,月在天策星之上,鹑火星在El月的中间,一定是这个时候J冬天十二月初一那天,晋灭掉虢国,虢公丑逃到东周的都城。晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发动进攻,灭掉了虞国,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作为秦穆姬的陪嫁随从。然而仍继续祭祀虞国的祖先,并且把虞国的贡物仍归于周天子。所以春秋中记载说“晋国人捉住了虞公J这是归罪于虞公,并且说事情进行得很容易。