欢迎来到课桌文档! | 帮助中心 课桌文档-建筑工程资料库
课桌文档
全部分类
  • 党建之窗>
  • 感悟体会>
  • 百家争鸣>
  • 教育整顿>
  • 文笔提升>
  • 热门分类>
  • 计划总结>
  • 致辞演讲>
  • 在线阅读>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 课桌文档 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    张岱《金山夜戏》原文及翻译译文.docx

    • 资源ID:1532205       资源大小:30.63KB        全文页数:15页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    张岱《金山夜戏》原文及翻译译文.docx

    张岱金山夜戏原文及翻译译文夕张岱'金山夜戏原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译洋文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、张岱金山夜戏原文及翻译译文张岱金山夜戏原文及翻译张岱原文:崇祯二年中秋后一日,余道镇江往兖。日晡,至北固,版舟江口。月光倒囊入水,江涛吞吐,露气吸之,喷天为白。余大惊再,移舟过金山寺,已二鼓矣。经龙王堂,入大殿,皆漆静。林卜漏月光,疏疏如残雪。余呼小仆携戏具,盛张灯火大殿中,唱韩新王金山及长江大战诸剧.锣鼓喧填,一寺人皆起看。有老僧以手背采眼将,翕然张口,呵欠与笑唾俱至。徐定晴,视为何许人,以何事何时至,皆不敢问。剧完,将喀,解缆过江。山僧至山脚,目送久之,不知是人是怪是奴1选自£陶庵梦忆注择:作者张岱生活于明清换代之际,崇尚个性自由解放。明亡后不仕,入山著书以终。兖:兖州,位于山东省。日晡bu:傍晚时分。版y1.:停船。哦XC1.n:喷洒。韩新主:南宋名招。译文:崇祯二年,中秋的第二天,我由镇江前往兖州.日暮时分到达北固山,将船停靠在江口。月光如同流水从莪中倾泻而出,江中波涛汹涌,露气吸收若月光,喷薄至天空都成了白色。我感到极大的惊耳。划动小舟去拜访金山寺,已经是二更时分J经过龙王堂,进入大殿,十分寂睁“树林下洒漏的月光,淅淅疏疏如同残雪-般。我呼唤小奴携带演戏的用具,在大殿中大张灯火,唱“韩解王金山及长江大战”等几出戏。锣鼓喧哗,寺的人都起来观看。有个老年僧人,用手背擦若眼脾,突然张嘴,呵欠和笑、喷嚏一起出来。慢慢地定睹到底该看作什么人,为了什么事情,什么时候来到的,都不敢去问。戏演完了,将要天亮了,解开缆绳,划船过江.山僧送到山脚,久久地目送我们,弄不清楚我们到底是是人、是怪、还是鬼。张岱*金山夜戏2、张岱余若水先生传原文及翻译译文张岱余若水先生传原文及翻译张岱原文:余若水先生,讳增远,为明崇祯癸未进士。兄余武贞先生,讳煌,天后乙丑廷忒第一人,为翰林修撰。若水筮仕,得淮安宝应知县“时东平伯刘泽清驻匝淮安,强知县行属礼。若水不屈,莅任甫一月,即挂冠归。丙戌,清兵渡江,武贞先生渡东桥自沉死。若水悼邦国之灭亡,痛苦兄之先萎,望水长号,件不再渡,白是遂绝迹城市.若水虽成进士,而家甚贫,敝庐三柑,与M.雨鸟鼠共之。其旁僦用二亩,率其家人躬耕自食,常至断炊,妻孥晏如,亦无怨色。长更多其义,共闪就问之,亦罕见者,或拜门外以去。绍守道沈静澜,其故同年友也,自恃交谊,殷勤造请,称疾以辞。因直前托视疾,入门窥见若水卧绳床上,床上漏K穿,又有桎无脚,四角悉支败瓦。闻客入,欲起逾垣.静澜先己豫虑之,则要及同年四五人与俱往。见若水走匿床,诸君即共前遮之,曰:“若水!人生会有交亲,子何避之深也?"若水日:“我非避世鸣高者,顾自料福博,不堪谐世,聊引分自安,长为农夫以没世足矣.今诸公赭然见过,将共张之,是使我避名以求名,非所愿也。”客皆班荆主人墙隅咻咻然客从而睨之有一破甑在瓦城上炊未熟架上乂皴或练裙馀即无有。客有壶箪,取之以进,为勉行二修,强之亦不再举。客语及世事,俯若无闻。即间有问答,晴雨而已。日欲晡,辞客而退。明日具钱米往遗之,再三辞。以此,诸长吏皆重违其意,亦未敢数造焉.不入城市者三十六年.岁庚戌,无疾而终.身无长物,友人随钱以殓。有遗命葬于原隐之丁斗垄。外史日:人臣称委痂故主,回面而改向,非忠也。激愤而刖,以明节也。义英志,智卫身,托农之弃迹,下可见故主,无唇先人,若余若水者足以。然其节概为人所难及者,兄死止水,弟不渡河,而安心农网,扼腕终身,呜呼,若水可以为难矣!(选自£琅娘文集卷之四,有删改)注僦:租。程:床前的小泉。共张:又作“供张”,设帐张乐,盛礼款待。班荆:布草而坐.咻咻然:灰尘蒙积的样子。译文:余若水先生,名增远,是明朝崇祯癸未年的进士。他的兄长余武贞先生,名煌,天启乙丑年廷试的第一名,担任翰林院修撰。余若水初出做官,便得到淮安宝应知县一职。当时,东平伯刘洋清率兵驻守淮安,强令知县向他行属F之礼.若水不服从,到任刚一个月,就辞职回家了。丙戌年,清兵渡过长江。余武贞先生走到东桥跳江自杀。余若水悲伤国家灭亡,痛惜兄长过早地死去,望着江水放声哭泣,立下重誓不再北渡,从此就不在城市中现身。余若水虽然是进士出身,但家中非常贫困,住在三间破旧的房子里,房子不能遮风避雨,鸟鼠不时出入。他在房子旁边租了二亩田地,亲自带领家人耕种养家,经常到断粮的地步,妻子儿女安然自乐,没有怨恨的神色。官吏们敬克他的节义,就一起去慰问他,也极少有人能见到他(或:他也很少出见),有的人就在门外行礼后离开。绍兴守道沈静澜,是与他同年中进士的朋友,依仗交情深厚,殷勤拜访,余若水称生病加以推辞。沈鸿澜就假托探病径直入内,进了门就看到余若水躺在一张胡床上,胡床破烂不堪,床边有一条无腿的小哀,桌子四角用破瓦撑着。听到朋友进来,想起身跳墙逃走。沈静澜已经预先考虑到这点,就邀请同年中进士的四五个人和他一起去。看见余若水从床上起身要逃走,他们就一齐上前拦住他,对他说:“若水!人生在世应该有朋友和亲戒,你为什么如此(决绝地)逃避呢?"若水说:“我并非随居避世而自命清高的人,只是觉得自己福分浅薄,不能与世人融洽相处,姑且一个人按照自身的方式安然生活,长久地做一个农夫到死,就很满足了。现在你们如此显耀地来拜访我,还要盛礼款待我,这会让别人认为我避名是为求取名里,不是我的愿望。”朋友们都席地而坐,他生灰满面地坐在墙角,朋友们环视屋内,屋内有个破甑放在土台上,饭还没有蒸效:衣架上凌乱地放若破旧的衣裙.其他的便什么也没有朋友们带着酒和器具,拿出来倒上酒,他勉强喝r两杯,哽劝他喝,他也不再举杯。朋友们谈及当世之事,他低着头好像什么也没有听到一样。即使偶尔有问答,也只是谈论天气罢了。傍晚,辞别朋友退下。第二天,朋友们准备了钱和米送给他,他再三谢绝。因为这个原因,官吏们都不轻易违背他的心意,也不敢经常去拜访他。他不进城市有三十六年。庚戌这年,没有生病而死去。家中一贫如洗,朋友们凑钱为他下葬,按他的意愿埋葬在他生前的居的丁斗垄.张岱说:为人之臣称托身于旧主,却改变自己的志向,丧失操守,这不是忠。激愤而死,来表明臼己的气节。用道义来捍卫臼己的志节,用智慧来保全自己,托身于人迹罕至的乡间,死后可以坦然地见旧主,不辱没先人,像余若水的做法已经够然而他的节操为人难以比得上的地方,在丁兄长余煌死在了止水,弟弟余若水不再渡河。余若水一心隐居于乡间,空有抱负,终了一生,唉,他真是做了一件难事啊!张岱余若水先生传3、张岱冰雪文序原文及翻译译文张岱冰雪文序原文及翻译张岱【原文】鱼肉之物,见风日则易腐,入冰雪则不败,则冰雪之能寿物也。今年冰当多,来年谷麦必茂,则冰雪之能生物也.盖人生无不箱此冰为之气以生,而冰雪之气必待冰雪而有,则四时有几冰雪哉!若吾所谓冰雪则异是。凡人遇且昼则风日,而夜气则冰雪也:遇烦躁则风日.而清净则冰雪也:遇市朝则风日,而山林则冰雪也。冰雪之在人,如鱼之丁水,龙之于石,日夜沐浴其中,特鱼与龙不之觉耳。故知世间山川、云物、水火、草木、色声、香味,莫不仃冰雪之气:其所以恣人抱取受用之不尽者,莫深于诗文。盖诗文只此数字,出高人之手,遂现空房;一落凡夫俗子,便成臭腐。此期间用有差之亳厘,失之千里。特恨遇之者不能解,解之者不能说。即使其能解能说矣,与彼不知者说,彼仍不解,说亦奚为?故曰:诗文一道,作之者固难,识之者尤不易也。干将之铸剑于冶,与张华之辨剑于斗,雷焕之出剑于狱,识者之精神,实高出于作者之上。由是推之,则剑之有光错,与山之有空翠,气之有沆沸,月之有烟霜,竹之有苍荡,食味之有生.鲜,古铜之有青绿,玉石之有胞浆,诗之有冰雪,皆是物也。苏长公曰:“子由近作*栖贤悟堂记,读之惨凉,觉崩崖E渗,逼人寒栗。”噫!此岂可与俗人道哉!箔战之中,崖瀑何从来哉!【译文】(译者:江苏如皋彭兴年)鱼肉一类的食物,见到风和阳光就容易变历,放入冰雪中就不会腐烂,这说明冰雪是能够使食物保鲜。今年冰雪多,来年谷物一定长得茂盛,就是说冰雪有助于谷物生长。大概人的生没有不借助于冰雪这样的特质成长的,然而冰雪的特质必定要等到有了冰雪才能有体现,但一年四季又有多少冰雪呢!至于我所说的冰雪和这(自然界的冰雪不一样。大凡人在白天就表现出风日一般的平常,但在夜晚就有冰雪的气质;遇上心情烦躁就表现出风日一般的平常,但心情清净了就有冰雪的气质;人在市井朝廷就表现出风日一般的平常,但居住在山林之中就有冰雪的气质。冰雪的气质在人的心中,就像鱼在深水中,龙在深山中一样,日夜置身其中,只不过是鱼和龙没有感觉到水和山而已.所以懂得世间的山川、云物(注:浮云静物)、水火、草木、色声、杏味(注:嗅觉芳杏、味觉五味)都仃冰雪的特点,其中可以任人酌取并受用不尽的,没仃比诗文更高深的了。诗文仅为数不多的文字,出自i人之手,就显得超逸灵活;一旦落入凡夫俗子的手中,就变得秽恶。在认识的过程中真是相差虽小,但错误极大。只不过遗憾的是看到这样的诗文的人不能理解,理解J'又不能评说即使有能够评说的,和那些不懂的人评说,他仍不理解,评说又干什么呢?所以说:诗文的一般规律,做诗文的人原本就难,识别的人更不容易啊.春秋时代干将铸剑在丁千锤百炼,和普代张华从斗牛分野之间的大线辨别宝剑,雷焕在监欢中挖出宝剑相比,能识别的人的精通神奇实在高于铸剑的人之上。由此看来,剑有光芒和山有空阔翠绿、夜气有水雾、月亮石烟霸般白亮、竹叶有苍翠深红、食物的味道有天然新鲜、古铜器有肖绿色、玉器有古旧的光洋、诗文有冰雪一样的气质,这都是天然的物相。苏长公(苏轼)说:“子由(苏辙)最近所作的£栖贤僧堂记,读来悲惨凄凉,有悬崖飞瀑、逼人寒栗的感觉。"哎!这怎么能和平常人说呢!诗文之中,悬崖飞瀑的感觉从何而来呀!4、张岱西湖七月半原文及翻译译文张岱西湖七月半原文及翻译张岱西湖七月半张岱西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船希鼓,峨冠盛筵,灯火优侠,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之:其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月卜而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅用低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月,而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不杉不幢,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,落呼噌杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻W,净几暖炉,茶铛旋煮,素兖静递.好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃案里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。是夕好.名,逐队争出,多辎门军酒钱,轿夫擎烽,列俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如掳,如魇如吃,如爸如哑。大船小船齐凑岸,无所见,止见篙出徜,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,宅隶喝道去。轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。吾辈始取舟近岸。断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时,月如俄新磨,山更整妆,湖第颓而。向之浅阳低唱者出,匿影树下行亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发.月色苍凉,东方将白,客方散去。百辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。【注】匕月半:农历七月十五日,俗称中元节,乂名鬼节。杭州旧习,人们于这天晚上倾城出游西湖。张岱“玉7-1679),明末清初文学家,中年经历明朝的覆亡,家境随之败落,他的小品文中常暗含家国之痛与沧桑之感。昭庆:昭庆寺,在西湖东北岸.断桥:原名保佑桥,唐代改称断桥.里湖:西湖分外湖、里.湖、后湖。译文:西湖的七月半,没有什么可看的,只可以看看七月半的人“看七月半的人,可以分五类来看。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,戴者高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,可以看看这一类人。一类,也坐在游船上,船上也有楼饰,带若有名的美人和贤淑有才的女子,还带着美童,喀笑中央者打趣的叫喊声,环坐在大船前的露台上,左盼右顾,置身月下但其实并没有看月的人,可以看看这一类人。一类,也坐着船,也有音乐和歌声,跟著名歌妓、清闲僧人一起,慢慢喝酒,曼声歌唱,箫笛、琴瑟之乐轻柔细绫,萧管伴和若歌声齐发,也冏身月下,也看月,而又希望别人看他们看月,这样的人,可以看看这一类人。又一类,不坐船不乘车,不穿长衫也不带头巾,喝足f酒吃饱/饭,叫上:五个人,成群结队地挤入人丛,在昭庆寺、断桥一带离声乱嚷喧闹,假装发酒疯,唱不成腔调的歌曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而实际上什么也没有看见的人,可以看看这一类人。还有一类,乘者小船,船上挂若细而薄的帏悔.茶几洁净,茶炉温热,茶铛很快地把水烧开,白色瓷碗轻轻地传递,约了好友美女,请月亮和他们同他,有的陶藏在树荫之下,有的去里湖逃避喧闹,尽管在看月,而人们看不到他们看月的样子,他们自己也不刻意看月,这样的人,可以看看。杭州人游西湖,上午十点左右出门,卜.午六点左右回来,如怨仇似地躲避月亮。这天晚上爱虚名,一群群人争相出城,多赏把守城门的士卒一些小费,斯夫高举火把,在岸上列队等候。一上船,就催促船家迅速把船划到断桥,赶去参加盛会。因此二鼓以前人声和鼓乐声恰似水波涌腌、大地震荡,乂犹如梦魔和吃语,周围的人们既听不到别人的说话声,又无法让别人听到自己说话的声音;大船小舟一起靠岸,什么也看不见,只看到船篙与艇篙相撞,船与船相碰,肩膀与肩膀相摩擦,脸和脸相对而已。一会儿兴致尽了,官府宴席已敬,由衙役吆喝开道而去。轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥若回去。岸上的人也一批批急赴城门,人群慢慢稀少,不久就全部散去/0这时,我们才把船靠近湖岸。断桥边的石磴也才凉下来,大家坐在上面,招呼客人开怀畅饮。此时月亮像刚刚磨过的铜镜,光洁明亮,山峦重新整理了容妆,湖水重新整洗面目。原来慢慢喝酒、蚣声歌唱的人出来1.隐藏树荫下的人也出来了,我们这批人去和他们打招呼,拉来同席而坐。风雅的朋友来了,出名的歌妓也来了,杯筷安置,歌乐齐发。直到月色灰白清凉,东方即将破晓,客人刚刚敢去。我们这些人放船在十里荷花之间,畅快地安睡,花香料绕于身边,清梦非常舒适。西湖七月半5、张岱王谑庵先生传原文及翻译译文张岱王谑庵先生佞原文及翻译张岱原文:山阴王滤庵先生,名思任,字季重。先生.作县令,意轻五斗,儿视饵邮,偃蹇宦途,三仕三黜。五十年内,强半林居,放浪山水,且以暇日闭户读书。白庚戌游天台、雁荡,另出手眼,乃作游唤。见者谓其笔悍而胆怒,眼俊而舌尖,迅意描攀,尽情刻画,文誉鹊起.盖先牛.聪明绝世,出言灵巧,与人谐谑,矢口放言,略无一喜惮。人有咎先生谑行。其客陆德先叹日:“套毋咎先生谑。先生之莅官行政,摘伏发奸,以厦论文赋诗,无不以谑用事。音在当涂,以一言而解两郡之厄者,不可谓不得谑之力也。中书程守训奏请开矿,与大玷121邢降同出京,意欲开采,从当涂起,难先生.守训逗留瓜洲,而赚瑞先至,且勒地方仃行属吏礼.一旦匾动,先生日“无患”。驰至池黄,以绯袍投剌“”称春生。瑞怒河,谓县官不素服。先生日:“非也,俗礼吊则服素,会此来度也,故不服素而服绯。”挡意少解,攵诃日:“令刺称春何也?”先生日:“我固安阳状元婿也,与公有瓜葛。”踏大笺,亦起更绯,揖先生坐上座,设饮极欢。因言及横山,先生臼:“横山为高皇帝鼎湖龙首,樵苏I1.不敢,敢问开采乎,必须题请下部议方可。”i11:“如此利害,我竞入徽矣。”先生耳语日:“套无轻言入徽也,微人大无状,思甘心于套左右者甚众。我为公多备劲卒,以护公行。”型走惊曰:“吾原不肯来,皆守训赚我。”先生日:“徽人恨守训切骨,思磔其肉,而以骨饲狗.栗是以观望瓜洲,而赚会先入虎穴也。”挡日:“会言是,我即回京,以套言复命矣。”当涂徽州,得以安堵如故,皆先生一谑之力。”先生于哭”、己未,两计两跳。一受创于李三才,再受创于彭瑞百。人方眈眈虎视,将下石先生,而先生对之,调芫狎侮,谑浪如常,不忖少自眨损也。晚乃改号谑庵,刻悔庵以志己过,而逢人仍肆口淡谐,谑毒益甚,(取材于张岱王谑庵先生传)注释:【I】通籍:储窗。2鸡:太监。3剌:名帖.译文:山阳王谑庵先生,名思任,字李重。先生作县令,不愿为五斗米祈胺,轻视上级官吏,仕途困顿,三次做官,三次都被罢免,做官五十年间,大半时光在山林居住,纵情于山水,并且在闲暇的时日闭门读书。自庚戌年,游览天台、雁荡山,眼界非凡,丁是写下游唤.读过此文的人评价他笔锋邱利,气势很盛,眼光独到,文辞尖锐,任意描案,尽情刻画,名声兴起传扬。王谑庵先生,聪明冠绝当世,说话灵活巧妙,和别人诙谐逗趣,开口便说,丝妄没有顾忌畏惧.有人贡备先生戏谑。他的门客陆德先慨叹说:“诸位不要货备先生戏谑。先生为官管理政务,揭发坏人坏事,以及评论文章、写诗,无不是用戏谑的方式行事.先前在当涂,凭借着一番话就解决了两郡(当涂、徽州)的危难,这不可说不是先生戏谑的功劳。中45程守训上奏请求开矿,与大太监邢降一同离开京新,想要先从当涂开采,为难了先生。程守训在瓜洲逗留,却煽大太监邢隆先到(当涂),并且强制地方仃员行下方礼.整个郡县惶恐不安,先生说“不要担忧”。疾行到池黄,身着红色的官服,递上名片,称是邢隆的亲戚。大太监邢隆愤怒地呵斥(先生)身为县官为何不穿者袍。先生说:“不是这样,按常理来说慰问、吊唁应穿音泡,您来到这里应该庆祝,所以没有穿青袍而穿红色的官服。”大太监(愤怒的)神情稍稍缓和,又呵斥说:“你的名帖上为什么说是我的亲戚?”先生说:“我原本是安阳状元的女婿,与您有亲威关系。”大太监大笑,也起身更换了红色的官服,拱手行礼,请先生他上座,设宴畅饮。趁着谈论到横山的机会,先生说:“横山是高曳帝的陵墓所在地,打柴割草尚且不敢,(冒昧地)问一下敢采矿吗?一定要奏请中央各部颁布决定方可行事。”大太监说:“这般厉害,我竟然进入安徽。”先生轻声说:“您不要轻易谈论进入安徽,傲人很不安分,心想要自犯您的人很多。我替您多预备些精壮的士兵,来保护您的出行。”大太监慌张地说:“我原本不愿意来,都是程守训欺骗了我。”先生说:“徽人彻骨地痛恨程守训,想撕裂他的肉,把他的骨头喂狗。他因此在瓜洲观望,骗先生先入这虎穴。“大太监说:“您说的对,我立即回京,按照您所说的回报情况。”当涂、徽州得以平安无事,都是先生戏谑的功劳。”先生在癸丑、己未年,两次考核两次降职.先后被李:才、彭瑞吾中伤.人们正虎视眈眈,将对先生落井下石,然而先生对待此事,戏谑取笑,如往常样,不愿意稍微贬低折损自己。晚年就改号为谑庵,刻下£悔庵来记录自己的过错,但逢人仍然无所忌惮地谈笑,戏谑得更加厉在了。张岱王谑庵先生传6、张岱售云谷传原文及朝译译文张岱£售云谷传原文及翻译张岱原文:会稽宝祐桥南,有小小药肆,则吾友云谷悬壶地也.云谷深于茶理,相知者日集试茶,纷至沓来,应接不暇。人病其烦,而云谷乐此不为疲也。术擅痈疽,更专痘疹。然皆以聪明用事,医不经师,方不袭古,每以劫剂胺见,起死回生。人终疑其游戏岐黄,不理不信,故凡患痘之家,非极险极逆时,医之所谢绝者,决不顾吾云谷也。云谷也诊视灵敏,可救则救,不可救则里之却走,未尝依回盼昧,受人一钱.性极好洁,负米倾之癖,恨烟,恨酒,恨人撷花;尤恨人唾泱秒地。故非解人韵士,不得与之久交。自小多艺,凡羌笛、胡琴、凤笙、斑管,无不精妙.而尤喜以涧箫和人度曲。向与李玉成竹肉相得,后惟壬公端与之合调,余皆非其敌手也。其密友惟陆瘦庵、金尔和与余三人,非大风雨,非至不得已事,必日至其家,啜茗焚香,剧谈谑笑,卜三年于此。以今年三月之的,二鼓方寝。次日呼之不起,排屈而入,则遗蜕在床矣。余与尔和闻之惊诧,仓里走视,痴病植立,情恍久之.张子日:云谷居心高旷,凡炎凉势利,举不足以入其胸次。故生平不晓文墨,而有诗意;不解丹吉,而有画意;不出市廛,而有山林意。至其结交良友,直是性生,非由矫强.数月前有客在座,命苍头取其所藏雪水煮茶,而大为室人所谪,云谷大怒,经旬不与交语。谓余弟道之臼:“某以朋友为性命,乃欲绝我朋友。"只此语,具见侠肠,是岂不读书、不晓文鬓之人而能道此也哉!(节选自中国古典传记)【注】岐黄:指医学。米颁:指宋代书画家米芾.竹肉:指伴奏和歌唱。遗蜕:死去。苍头:仆人。室人:妾子。译文:会稽宝祐桥的南面,有家小小的药铺,是我的朋友住云谷行医卖药的地方。云谷对茶的道理和学问有深刻的领悟,知心的朋友每天聚集在一起品茶,接连不断地前来,以至应付接待不过来。别人对这种烦琐的事会糕到疲倦,但云谷却乐此不疲.他的医术擅长治疗痈疽,更专长于治疗痘疹。但都凭聪道明审行事,治疗不一味效法前辈医师,处方不一味沿袭古书,每次都是考虑病情后再配药剂,并不沿袭旧方,医术高明。民众始终怀疑他没有把医学当作一件正经事来做,不尊重信奉古代医学的条条框框,所以凡是得了痘疹的人家,不是到了极其危险反常,别的医生拒绝治疗的时候,绝对不会找我的朋友云谷看病。云谷看病灵活机敏,可以救治的就救治,不能救治的看一眼就退避离开,不曾犹豫不决,前顾后盼,接受别人一文钱。他生性极其喜欢洁净,有米芾一样的癖好,痛恨吸烟喝酒,弼恨别人采摘花朵;特别痛恨别人吐痰掷鼻涕弄脏地面。所以不是趣味高尚的人,都不能和他长久交往。他从小就有多方面的技艺,羌笛、胡琴、凤笙、斑管这些乐涔,没有不能精妙演奏的。而I1.特别喜欢吹洞笳为唱曲的人伴奏。以前他和李玉成两人奏一唱配合得很和谐,后来只有王公端的演唱能和他合调,其余的都不是他的对手。他亲密的朋友只有陆痛悔、金尔和与我三人,除非遇到大风雨,除非碰到无可奈何的事,一定每天到他家,饮茶燃香,畅谈说笑,十三年都是这样。今年三月的最后天,云谷二更天才睡。第二天叫他,没有起来,推门进去,他己在床上去世r.我和尔和听到这消息后十分惊诧,匆匆忙忙地赶到他家探望,痴呆地站着,失神了好久。张岱说:云谷心胸豁达开朗,所有人情反究无常、势利的事,全不能进入他的心里。所以他一生不懂得写作,却有诗意;不懂得绘画,却有画意;未走出街市,却有山林意。至于他结交好友,只是缘自性情,不是由于虚假勉强。几个月前有朋友到家座谈,他让仆人拿出贮藏的雪水煮茶,却被妻子大加指货,云谷很生气,整整十天不和她说话。他告诉我弟弟说:“我把朋友看作性命一样,她竟然怛断绝我的朋友。”只这句话,就完全可以看出他的侠义心肠,这难道是不读书、不懂得文累的人能够说出的话语吗!张岱鲁云谷传7.张岱龙山雪3原文及翻译译文张岱£龙山雪原文及翻译张岱原文:天启六年十二月,大雪深三尺许。晚霁,余登龙山,坐上城隍庙山门,李界生、高眉生、王腕生、马小卿、潘小妃侍。万山载雪,明月薄之,月不能光,雪皆呆白。坐久清冽,苍头送酒至,余勉强举大觥故寒,酒气冉冉,积雪歆之,竟不得醉。马小卿唱曲,李齐生吹洞箫和之,声为寒威所慑,咽涩不得出。三鼓归寝。马小卿、潘小妃相抱从百步街旋滚而卜.,直至山趾,浴雪而立。余坐一小羊头车,拖冰凌而妇。译文:天启六年的十二月,大雪有三尺多深。晚上的时候天放晴了,我登上龙山,坐在城隍庙的山门上,李齐生、高眉生、王腕生、马小卿,潘小妃这几个人陪伴侍候。众山都被雪覆盖住了,月亮的光辉也显得稀薄了,月亮显不出光亮,雪都白花花的。坐久了觉得有点清冷,苍头(苍头:指以青色包头巾裹头,这里指年纪大的伙计)送酒来了,我勉强举起大杯子抗寒,酒气上升,积雪将酒气吞噬,竟然喝不醉。马小卿唱曲子,李界生吹洞策和着马小卿的曲子,声音被寒气所履饿,艰涩得出不来“;更的时候我们(准符)回去睡觉,马小卿、潘小妃互相抱着从百步街旋转滚落,一直到山脚下,满身是雪的站若。我坐若一辆小羊头车,拖着满身的冰凌回来了。8、张岱家传张汝需传?原文及翻译译文张岱家传张汝霖传原文及翻译张岱原文:祖讳汝霖,号雨若.幼好古学,博览群书。少不肯临池学书,字丑拙,试有司,械不利。遂输粟入太学,淹塞二十年。文恭捐馆,家难渐至。大父读书龙光楼,辍其梯,轴铝传食,不下楼者:年。江西邓文洁公至越,吊文恭,文推墓木已拱,雁条法然,悲咽而去。大父送之邮亭,文洁对大父邑邑不乐,前文活中忌酉言,言大父近开酒肆,不事文墨久矣,故见大父辄欷欧。是日将别,顾大父日:“汝则已矣,还教子读书,以期不坠先业。”大父泣日:“侄命塞,特耕而不获耳,激蓑尚不敢不勤。”文洁臼:“有是乎?吾且面试子。”乃拈“六十而耳顺”题,大父走笔成,文不加点,文洁惊喜,击节日:“子文当名世,何止科名?阳和子其不死矣!”甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍,病目留下帏静坐者三月。友人以经书题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听.入闱,日未午,即完版,版落一老教谕房。其所取牍,上大主考九我李公,詈不佳,令再上,上之不佳,乂上,至四至五,房牍11尽矣,教谕忿恚而泣。公简其牍少七卷,问教谕,教谕日:“七卷大不通,留作笑资耳。”公日:“亟取若笑资来!”公一见,抚华称大妙,洗卷更置丹铅。易经以大父拟元,龚三益次之,其余悉置高等.乙未,成进士,授消江令,调广昌,假案多名下士。贞父黄先生善谑弄,易大父为纨挎了二巡方下疑狱,令五县会鞫之。贞父语同贡EJ:"爰书例应属我,我勿受,诸君亦勿受,吾将以困张广昌。"大父知其意,勿固辞,走宅数千言,帝引经据典,断案如老吏。贞父歙然张口称:“奇才!奇才!“遂与大父定交,称英逆。满六载,考卓异第一.(选自张岱家传3,有删节)【注】文恭:张元汴,号阳和,谥文恭;张汝霖的父亲,张岱的曾祖父。蔗蓑:耕桢0译文:我的祖父名汝霖,号雨若。年幼时便寻欢古学,广泛地阅读各种书籍。年少时不愿意刻苦练习书法,字体丑的笨拙,去应试官职,总是不被录取。丁是向官府捐纳财货进入太学,滞留困厄二十年。曾祖父去世,家族的灾难逐渐到来。祖父在龙光楼读书,撤掉楼下梯了、用轴箱传送食物,三年都没有下楼。江西邓文洁来到越州,凭吊曾祖父,曾祖父坟慕上的树木已有两手合抱那么粗了,邓文洁拉着枝条哭泣,悲伤呜咽者离开。祖父在驿馆为他送行,邓文洁面对祖父何闷不乐,因为邓文清听到嫉妒祖父的人说的话,谣传祖父打算开酒馆,不从事读书写作已经很久了,所以看到祖父就长吁短叹。这一日将要分别,(邓文洁)回头对祖父说:“你就算了,回去后教育儿子读书,希望能保持住先人的事业.”祖父哭着说:“侄儿命运坎坷,只是耕彩却没有收获罢了,读书学习不敢不勤奋。”邓文洁说:“有这回事吗?我姑且当面考考你。”于是命制r"六十而耳顺”的题目,祖父挥笔疾书,文章一气呵成,无须修改。邓文洁惊声地斑赏道:“你的文章应当在世上扬名,哪里.只是登科留名啊?你的父亲大概后维有人了!”甲午年正月初一,祖父就进入南都,在鸡鸣山读书,日夜不止,患门眼病,在帏卜.安静地打坐了三个月。朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他耳中文章马上就形成了,后来再有谈到(考题)的,他就堵住耳朵不敢听了。参加科举考试,还没有到中午,就写完了文章,文章分发到一位老教谕房内。老教谕拿自己选取的文率,呈给大主考官李九我,李九我货骂文章不够好,下令第二次皇上文章,呈上的文章不够优秀,又一次至上,第四次、第五次呈上文章,房中的文章快要送完了,教谕恼怒地哭泣起来。李公挑选他呈上的文章(发现)少了七卷,询问教谕,教谕说:“那七卷文章很不通顺,只能留下来当作笑料罢r.”李公说:“赶紧取那些所谓的笑料来!”李公一见(祖父的)文章,拍手称技,认为文章写得很妙,洗掉原来的评分另用丹铅重新打分。,易经B这科目把祖父划作第,龚三益第二,其他的都划归高等。乙未年,祖父考中进上,被任命为清江令,调任广昌,同僚中有很多享有盛名的人。黄贞父先生喜欢戏谑潮弄,轻视祖父是不学无术的宓家子弟。巡抚刚下达疑难案件,下令让五县会同审讯此案.黄贞父告诉诸位同仁说:“审讯的文出按照惯例应该归我做,我不做,诸位也不要做,我要用这个为难张广昌。”祖父了解他的意图,也没有坚决推辞,挥笔疾书写下几千字,都引经据典作为依据,断案像老吏一样纯熟.黄贞父惊讶地称赞说:“奇才啊!奇才啊!”于是就和祖父建立了交情,成为意气相投的好朋友。祖父在广昌任职满六年,考察政绩出众,名列第'O张岱家传张汝霖传9、彭天锡串戏B原文及翻译译文£彭天锡申戏原文及翎译张岱£陶庵梦忆原文:彭夭锡串戏妙天下,然出出皆有传头,未尝字杜撰。曾以出戏延其人至家,然数卜金者,家业十万缘手而尽。三存多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。天锡多扮,净,千古之奸雄佞幸,经天锡之心肝而愈狠,借大锡之面目而愈刁,出大锡之口角而愈险“设身处地恐纣之恶不如是之甚也。缄眉视眼,实实鼓中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。盖天锡肚皮书史、肚皮山川、肚皮机械、肚皮磊柄J不平之气,无地发泄,特丁是发泄之耳。余尝见一出好戏,恨不得法锦包裹,传之不朽:尝比之天上一夜好月,与得火候一杯好茶,只可供一刻受用,其实珍惜之不尽也。桓子野见山水佳处,辄呼:“奈何!奈何!”真有无可奈何者,口说不出。(选自张岱g陶庵梦忆)【注释】申戏:客串演戏.其人:指教唱戏的师傅.机械:机巧。©M(ke):众多的样子。法铺:古代一种丝织品。恒子野:东晋时期音乐家。译文:彭天锡演戏,其演技的绝妙天卜.无人能比。他的每出部出自正宗师传,一腔字不威意改动。他曾经为学出戏,请师傅到他家教戏,付给师传报酬数十金,他有很大的家业,为了学戏花费殆尽。春天,他多半在西湖,曾经五次到绍兴。他列我家演戏五、六十场,他的技巧都没有表演完。大锡多半扮演丑净行的角色,千古的奸雄佞臣,经过大锡用心去表现而更加狠毒,借天锡的表情去刻画而更加刁钻,经天锡的道白一描绘巧更加阴险。设身处地地设想,恐怕纣的凶恶,也不如他表演的那么刻毒,那么淋漓尽致!他一皱眉,一瞪眼就表现出腹中有剑,笑里藏刀,心怀鬼胎,暗藏杀机,阴森可怕。天锡见多识广,有一肚子诗书,一肚子山川,一肚子智谋,一肚子不平之气,无处表现,无地发泄,特别从他的戏曲表演中发泄出来。我曾经看了一出好戏,恨不得使法术用绸缎把它包耍起来,让它流传后世;我曾经把一出戏比作天上的一夜好月,比作火候正好的一杯好茶,只能供一时欣赏,其实是欣赏不够的.桓子野看到美丽的山水风光,便说:“奈何!奈何!”真是有无可奈何的感觉,难以言传。彭天锡串戏张岱6金山夜戏原文及翻译译文这篇文章共37408字。

    注意事项

    本文(张岱《金山夜戏》原文及翻译译文.docx)为本站会员(夺命阿水)主动上传,课桌文档仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知课桌文档(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-1

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000986号

    课桌文档
    收起
    展开