欢迎来到课桌文档! | 帮助中心 课桌文档-建筑工程资料库
课桌文档
全部分类
  • 党建之窗>
  • 感悟体会>
  • 百家争鸣>
  • 教育整顿>
  • 文笔提升>
  • 热门分类>
  • 计划总结>
  • 致辞演讲>
  • 在线阅读>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 课桌文档 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    《朝三暮四》原文及翻译译文.docx

    • 资源ID:1541365       资源大小:25.55KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《朝三暮四》原文及翻译译文.docx

    朝三暮四原文及翻译译文也朝:暮四3原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希里可以对您的学习工作中带来帮助!1、朝三萼四原文及阚洋译文夕朝一:百四原文及翻译庄子原文:宋有狠公齐,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家门,充狙之欲。俄而酸焉,将限其食。恐众狙之不卿于己也,先诳(11)之曰:"与(若(13)茅(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。俄而日:“与若芋,朝(18)四而林三,足乎?”众狙皆伏而乱一一庄子齐物论【注释】:狙行。):猴子。得:懂得。心:心意。口:口粮。欲:欲望,要求。俄而:-会儿,不久。匮:不够。限:减少。恐:恐怕。驯(xn):驯服,顺从,听从。(ID诳(kudng):欺骗,瞄哄。(12)与:给。(13)若:人称代词,就是你“、“你们”。(14)芋(xiO:橡粟,一种粮食。(15)足:够。(16)众:所有的.(17)起而怒:一起生气起来.怒:恼怒,生气。(18)J1:早上.洋文:宋国有一个养厥猴的人,他很喜欢舜猴,养/一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴了们吃橡栗的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄麻猴们:“(我)给你们橡栗,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分愤怒。过了一会儿,他又说:“给你们黑粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都眼服帖帖了。2、袁彦伯作北征赋原文及翻译译文4袁彦伯作北征斌娥原文及翻译世说新语原文:桓宣武命袁彦伯作Q匕征赋,既成,公与时贤共看成嗟叹之。时王HU在坐,云:“恨少一句,得写'字足韵当佳。”袁即r坐揽宅益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。”公谓王日:“当今不得不以此事推袁。”(刘义庆世说新语)【注】桓宣武:指桓温.袁君伯:袁宏。任桓说的记室参军时随植温北伐。足韵:补足一韵。洋文:桓温叫袁彦伯作一篇北征赋,赋写好以后,桓温和在座的贤上一起阅读,大家都赞叹写得好。当时王用也在座,说:“遗憾的是少了一句。如果用'写'字足韵,就会更好.”袁彦伯立刻即席堂笔增加/一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。”桓温对王询说:“当今不能不因为这件事推亚袁氏,”袁彦伯作北征赋州3、世说新语之£咏雪原文及翻译洋文世说新语之咏雪原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然日:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿臼:“撒盐空中差可拟。”兄女臼:“未若柳紫因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译文:个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧/,太停高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?"他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道福说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞太傅高兴得笑了起来。道媪是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。4、王安石读江南录娥原文及翻译译文王安石名读江南录斯原文及翻译王安石原文:故故骑常侍徐公铉奉太宗命撰©江南录讥至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数存亡论之。虽有愧于实录,其于春秋之义,箕子之说,徐氏录为得焉。然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。国号无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,举而胜焉。季梁在随,随人虽乱,蔻人不敢加兵。唠以不用宫之奇之言,普人始有纳壁假道之谋。然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。然则李氏之亡,不徒然也。今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类0不止于佑,其它所诛者,皆以罪灰,何也?予甚怪焉。若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。何以知其然?吾以情得之.大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也“吾闻钱与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。当李氏之危也,佑能切谏,铉独无说,以体见诛,钱乂不能力谢,卒使其君为杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪。以佑观之,其它所诛者又可知矣。臆!若果有此,吾谓铉不惟厚诬忠臣,其欺吾占不亦甚乎!【注】历数:指帝王继承的次序。古代迷信说法,认为帝位相承和天象运行次序相应。春秋之义:臣子为君亲讳,礼也。箕了之说:周武王灭商后,问商纣王的叔叔箕子商灭亡原因,箕子不讲商的恶,只讲存亡之理。晋国向虞国借道讨伐虢国,宫之奇劝谏,虞君不听,为晋回军时所灭。洋文:已故的敢骑常侍徐铉奉(宋)太宗的命令撰写江南录h当写到李煜亡国的时候,他不谈君主的过错,只按历代存亡的旧例来谈论这件事。这虽然愧于实录,但在(遵守)春秋臣不言g过之大义上,徐氏的写法算是恰当的.但我听说国家将要灭亡时,(国君)一定有大的恶行,恶行没有比杀宙忠臣更大的。国君即使无道,但如果不杀害忠臣,(那么虽然不会得到大治,但也不至于亡国。商纣王做国君,残暴到了极点。周武王在孟津巡视军队时,诸侯都请他去时伐纣王,武王说还不行。等到听说杀了王子比干,然后知道商纣王要灭亡/,所以一发兵就取得r胜利。季梁在随国当政的时候,随国虽然十分混乱,但楚国却不敢攻打它。虞侯因为没有采纳宫之奇的意见,晋国才有了要得到壁玉而假装借路的计策。这样说来,忠臣和国家命运是联系在一起的,忠臣在则国在,忠臣被杀则国家也跟着灭亡.我从小时起,就听说过南唐的臣子潘佑因为直言进谏而被杀,当时大宋趁机派兵前来征讨,历数南唐后生残杀忠臣的罪过。等得到潘佑上谏李后生的表章,拿来看,言辞和用意都十分正直坦率,这是忠臣的言论呀。我的诸位伯父叔父以前有很多做过南店的官员,他们说到南朝的事情十分详细,我(从他们那儿)听到关于潘佑的死因应该是可信的.既然这样,那么李煜的灭亡,就不是平白无故的。现在看徐铉的长江南录中写潘佑的死,极像是胡编乱说,与我过去听说的很不相同。不止是对潘佑的死,其他被杀的人,(G江南录认为)都是因为犯罪而被处死,为什么呢?我感到很奇怪。如果用商纣王和随国国君的旧事来衡任这件事,那么李煜作为亡国之君,定有滥杀忠臣之事,由此我确信潘佑是无罪而被杀的,这一定是徐铉隐瞒了事实的真相。凭什么知道它一定是这样的呢?我是根据人之常情推知的。一般说来此毁是由嫉妒产生,嫉妒是由己不如人产生的,这是人之常情啊.我听说,潘佑和徐铉都是李煜的臣子,并且都以有文采学问被称道,卜余年间在朝廷争夺名位。在李氏王朝危机之时,潘佑直言相谏,徐铉却不上句谏言。在潘佑被杀时,徐铉又不能极力劝谏.最终使自己的国力落/个杀忠臣的罪名,遭到灭国之祸,这都是徐铉的缘故啊。徐铉害怕这个过失被人知道,又为贤能比不上潘佑而羞耻,所以隐瞒了潘佑的忠臣行为而以其他的罪名诬蔑它。从(对待)潘佑的事来看,其他被杀的人,也能够推知(其他原因)了。唉,如果我有这样的事的话,我认为徐铉不只事大大的诬蔑了忠臣,他对我们大宋君主的欺腑不也是很严重吗?王安石读江南录箫5、朝三答四原文及翻语译文£朝三暮四原文及翻译庄子原文:宋有祖公者,爱狙,养之成群”能解狙之意,狙亦得公之心。损其家门,充狙之欲。俄而限焉,将限其食。恐众狙之不骗于己也,先诳(11)之日:“与(12)若(13)至(14),朝三而暮四,足(15乎?''众(16)狙皆起而怒(17).俄而日:“与若芋,朝(18)四而普三,足乎?”众狙皆伏而喜。一一庄子齐物论【注释】:狙(jU):猴子。得:懂得。心:心意。口:口粮。欲:欲望,要求.俄而:一会儿,不久.匮:不够。限:减少.恐:恐怕“驯(Xdn):驯服,顺从,听从。(11)诳(kudng):欺骗,瞄哄。(12)与:给。(13)若:人称代词,就是“你”、“你们”。(14)芋(xii):橡粟,种粮食。(15)足:够。(16)众:所有的.(17)起而怒:一起生气起来“怒:恼怒,生气.(18)朝:早上。译文:宋国有一个养麻猴的人,他很喜欢琳猴,养了一大群猴子,他能理解虢子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。然而过r不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡巢的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄麻猴们:“(我)给你们橡栗,早上三颗,晚上四颗,够吗?"猴子们听,都站了起来,十分恼怒,过了会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都股服帖帖了。年朝三暮四6、班昭续汉书原文及翻译译文班昭续£汉书箫原文及翻译后汉书班昭续汉书原文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著汉刊,其八表及天文志未及竟而卒。和帝诏昭就东观藏书阁蹿而成之。帝数召入宫,令曳后诸员人肺事焉,号日“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂.时汉书始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读,(选自后汉书曲世叔妻传)洋文:扶风酉世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,字惠班.班昭学识广博,才华很高,曲世叔死得早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求。她的哥哥班固撰写汉书,其中的八表及天文志还没写完就去世了,汉和帝下诏,令班昭到东观藏拈阁继续编纂汉-EK室帝还常常把班昭诏进室自去,要皇后和众员人把她当作老册,称她为,大家'。每当有人贡献稀奇的东西来,皇帝就下诏命班昭作赋写颂.当时汉书刚问世,有很多人不大读得懂,班昭的同乡马融就住在藏E阁下,向她学习汉书讥7、宋人及楚人平原文及翻译译文宋人及烛人平原文及翻译公羊传原文:外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大乎其平乎己?庄王用宋,军有七日之粮尔;尽此不胜,将去而归尔。于是使司马子反乘座而窥宋城,宋华元亦乘理而出见之。司马子反臼:“子之国如何?”华元臼:“急矣!”日:“何如?”日:“易子而食之,析骸而炊之”司马子反日:“喀!甚矣惫!虽然,吾闻之也,围者相马而秣之,使肥者应客,是何子之情也?”华元日:“吾同之,打子见人之厄,则矜之;小人见人之厄,则幸之。吾见了之君子也,是以告情十子也司马子反曰:“诺,勉之矣!吾军亦有七日之根尔,尽此不胜,将去而归尔.”揖而去之。反于庄王。庄王日:“何如?”司马了反日:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”庄主日:“嘻!甚矣急!虽然,吾今取此,然后而归尔。”司马子反目:“不可,臣已告之矣,军有七日之粮尔。“庄王怒日:“吾使子往视之,子曷为告之?”司马子反曰:“以区区之宋,犹有不欺人之臣,何以楚而无乎?是以告之也。”庄王臼:“诺,舍而止。虽然,吾犹取此,然后归尔。“司马子反日:“然则君清处于此,臣清归尔。”庄王曰:“子去我而归,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔。”引师而去之。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其称人何?贬。曷为贬?平者在卜也。(公羊传宣公十五年)【注】外平:£春秋3是鲁史,对于他国的称“外”。外平是他国和他国之间的讲和。己:这里是指宋国的华元和楚国的子反。庄王:楚庄王。司马:官名。掌管军政和军赋“子反:即公子侧。(yn):为登上城堵而修建的土山。华元:宋大夫。惫:疲惫。析:分开。骸:尸骨。炊:用来烧熟物品。这里指用来作燃料。和:同“钳”,用东西夹住。这里指以木钳马口。秣:喂牲口。这句话是说,被困的人在喂马时,用木钳马口,使马不得食,从而向敌人显示有积都。佶:实际情况。厄:困苦,灾雄。译文:停国之外的国家之间讲和,春秋是不记载的,这次为什么记载?是因为称赞这次的讲和全在华元与子反个人做主促成的原故。为什么要称赞华元与子反个人做主讲和?原来,楚庄王围困宋国都城,军中只有七天的粮食广这些粮食吃完了还不能取胜,就准备离开宋国回国了。庄王于是派遣司马子反登上土山去双探宋国都城,宋国华元也登上土山山城会见他。司马子反说:“您的国家情况如何?”华元说:“疲惫了。”马马子反说:“怎么样的疲惫呢?”华元说:“交换孩子来杀了吃,劈开死人的骨头来烧火做饭。“司马子反说:“唉呀!太疲惫门不过,我听说过:被围困的人,将木头衔在马嘴里再喂它饲料,用肥壮的马应付宾客。您却透露了其情,这是为什么?”华元说:“我听说过:君子看见人家的苦难就怜悯,小人看见人家的苦难就庆幸。我见您是位君子,所以向您报告实情司马子反说:“好,努力干吧!我们的军队也只有七天的粮食了,这些粮食吃完了还不能取胜,就准备离开这里回国了。”说完作了一揖,就离开了华元,回去报告庄王。庄主说:“怎么样?”司马子反说:“他们疲惫了。“庄王说:”怎么样的疲惫呢?"司马子反说:“交换孩子来杀了吃,劈开死人的骨头来烧火做饭。”庄王说:“唉呀!太疲惫门不过,我现在要空下这座城邑,然后就回去。”司马子反说:“不行。卜.臣已经告诉他,军中只有七天的粮食了。”庄王生气地说:“我派你前去观察他们的情况,你为什么告诉他?”司马子反说:“以小小的宋国,还有不欺骗人的臣子,楚国就可以没有吗?所以告诉了他.”庄王说:“好,那就算了吧。不过,我还是要拿卜这座城邑,然后回去。”司马子反说:“那么君王请住在这儿,请让下臣回去吧.”庄王说:“你离开我回国,我和谁住在这里呢?我也跟着你回去好了。”就带领军队离开了宋国。所以打子尊重两国大夫自己出面媾和。司马子反和华元都是大夫,为什么以“人”来称呼他们呢?是贬低的意思.为什么贬低?是因为媾和的人处在下位的原故。宋人及楚人平8、王充论衡3之G逢遇原文及翻译译文王充论衡之逢遇原文及翻译王充论衡原文:操行有常贤,仕宦无常遇。贤不贤,才也;遇不遇,时也;才高行洁,不可保以必尊发:能薄操浊,不可保以必卑贱。或高才沽行,不遇,退在下流;薄能独操,遇,在众上;世各自有以取土,士亦各自得以进。进在遇,退在不遇.处尊居显,未必贤,遇也;位卑.在"未必愚,不遇也。故遇,或抱湾行,尊于桀之朝;不遇,或持沽节,卑于尧之廷。所以遇不遇非也:或时贤而辅恶;或以大才从于小才;或俱大才,道有清浊;或无道德,而以技合;或无技能,而以色幸。一一论衡第一卷逢遇篇译文:操行,有直贤良的:而做官,却没有总是被Ig用的。人品好不好,是才能和操行问题;而被不被重用,是时运问题“才能高超品行高洁,不可能保证凭此一定会尊贵;才能浅薄品行恶劣,也不可能因此就一定要卑贱。有的人才能高超,品行高尚,不被赏识,居于低下的地位;而有的人才能薄触,品行恶劣,得遇时运,地位在众人之上。不同时代各自有用来选“土”的标准,而“土”也各有用来取得功名的办怯。替升在于受到赏识,滞黜在于不受赏识。处于尊员显赫地位,未必贤能,只不过受到赏识;地位卑贱低下,未必愚笨,没被赏识啊。所以只要被赏识,有的尽管品行恶劣,也会在夏桀的朝廷上得到洋位;不被赏识,有的尽管持有高洁节操,在尧的朝廷上也会处于下位。因此,被重用还是遭贬斥,原因不是一样的:有的是贤臣却辅佐了暴君;有的是有大才干的臣子却要服从于才小的君主;有的是君臣都有大才,而道德却有清浊之分;有的是虽没有道德,却以一技之长投合了右意;有的是没有任何技能,而是凭姿色受到宠幸。王充4论衡B之逢遇9、宋及矮平原文及翎洋译文宋及楚平原文及翻译左传【原文】宋人使乐婴告急于晋,晋侯欲救之。伯宗日:“不可,古人有言日:'虽鞭之长,不及马腹。'天方授楚,未可与争。虽晋之强,能违天乎?谚日:'高下在心。'川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国若含垢,大之道也“右其待之。”乃止。使解扬如末,使无降地,日:“晋师悉起,将至矣。“郑人囚而献诸燧。矮子厚赂之,使反其言.不许“:而许之,登诸楼车,使呼宋人而告之,遂致其君命。楚子将杀之,使与之言臼:“尔既许不谷,而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑!”对日:“臣闻之:打能制命为义,臣能承命为信,信教义而行之为利.谋不失利,以卫社稷,民之主也。义无二信,信无二命。君子赂臣,不知命也。受命以出,有死无,又叮赂乎?臣之许君,以成命也。死而成命,臣之禄也“容若有信臣,下臣获考死,又何求?”楚子舍之以归。爱五月,楚师招去宋,申犀稽首于王之马前日:“毋畏知死而不敢废正命,王弃言焉!"王不能答。申叔时仆,日:“筑室,反耕力,宋必听命。”从之。宋人惧,使华元夜人楚师,登子反之床,起之,日:“寡君使元以病告,:'敝邑易子而食,析骸以微。虽然,城卜之盟,有以国毙,不能从也。去我三十里,唯命是听。'"了反惧,与之盟而告王。退三十里,宋及楚平。华元为质。盟日:“我无尔诈,尔无我虞。”一一选自左传B【译文】宋国人派乐要去晋国告急求援,普景公想援救宋国。伯宗说:“不行,古人说过:'虽鞭之长,不及马腹。'上天正在保硝楚国,不能同它争斗。晋国虽然强盛,怎么能违背天息?俗话说:商下在心。'河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏者毒虫猛兽,美隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规。S王还是等一等吧“普景公便停止r出兵。普国派解扬到宋国去,叫宋国不要向楚国投降,并说:“晋国队已全部出发,快要到宋国了。“解扬路过郑国时,郑国人扣住解扬并把他献给楚国。楚庄王用重礼收买他,让他对宋国人说相反的话。解扬不答应。楚王再三劝诱,他才答应了。楚王让解扬登上楼车,叫他对宋人喊话说晋国不来救宋国,解扬借机传达了晋打要宋人坚守待援的命令。楚庄王要杀解扬,派人对他说:“你既然已经答应了我,却又违背诺言,是什么原因?这不是我不讲信用,而是你丢弃了它,快去接受你该受的刑罚吧!”解扬回答说:“臣卜.听说过,国君能制定正确的命令就叫义,巨子能奉行国力命令就叫信,信承裁者义而推行就叫利。谋划不丢掉利益,以此捍卫国家,这才是百姓的主人。合乎道义不能有两种诚信,讲求诚信不能接受两种命令。君王收买臣下,就是不懂信无二命的道理。我接受君命出使,宁可去死也不能背弃使命,难道可以用财物收买吗?我之所以答应君王,是为了完成我的使命。我死了而能完成使命,这是我的福分。我们国君有诚信的臣下,臣下乂能完成使命而死,还有什么可求的呢?"楚庄王放了解扬,让他回国。夏天五月,楚国军队要撤离宋国,申犀在楚庄王的马前叩头:“无畏明知会死,但不敢背弃g王的命令,现在君王您背弃/誓言.”楚王无法回答.楚臣申叔时正为楚王驾车,他说:“修建屋,把种田的人叫回来,宋国就一定会听从君王的命令。”楚王他的话去做了。宋人害怕起来,派华元在夜里潜入楚营,上/子反的床,把他叫起来说:“我们国S派我来把宋国的困难告诉你,说:敝国人已经在一交一换孩子杀了吃,劈开一尸一骨烧火做饭。即使如,兵临城下被逼签订的盟约,就算让国家灭亡,也不能答应。如果撤离我们三十里,宋国就一切听命。"子反很害怕,就与华元定了盟誓,并报告了楚庄王。楚军退兵三十里,宋国与楚国讲和。华元当了人质。盟誓上说:“我不欺你,你不骗我”10、沈德符万历野获编3之假骨董原文及翻译译文沈福符万历野获编之©假骨董原文及翻译沈德符4万历野获编原文:骨董自来多断,而吴中尤甚,文士皆借以糊口。近日前辈,修洁莫如张伯起,然亦不免向此中生活。至王侑毅则全以此作计然策矣。一日,予过王斋中,适坐近一故敝黑儿,壁挂败笠,指谓予日:“此案为吾吴吴弛庵先生初就外传时所据梧。此笠则太祖普赐十高僧,而吾乡姚少师道衍得之,留至今,盖欲以歆下也。予笑日:“是诚有之,然亦何异洪崖得道上升.油垢模头,李西平破朱泄破绽衲袄也?”王面越无以应。时娄江曹孝廉家仆葩姓,居苏城,变好骨泡,曾购阎立本醉道士图,我绝箔也。王以廉值胁得之,索价千金,损之亦须数仃,好事者日往商评。不知范素狡黠,已先令吴人张元举临攀一木,形模仿佛,几如桓元子之于刘越石,神之十金,王所收者是也,真本别得售价售矣.元举眇一目,偶为王所侮,因宣言于外,谓若双目自于鉴古,而消我偏明耶?此语传播合城,引为笑端,王遂匿不敢出。真伪二本,予皆见之。茂太史玄宰,初以外转,予告归至吴门,移其书画船至虎丘,与韩丹才占洲,各出所携相角。时正盛夏,惟余与英韩。及亟所昵一吴姬四人,披阅竟日,真不减武库。最后出颜清臣书朱巨川告身卷,方叹诧以为神物,口云:“此吾友陈眉公所藏,实异宝也。“予心不谓然,周视细楷中一行云:中书侍郎开播。韩指谓予臼:“此吾郡开氏外祖耶?“余应臼:“唐世不闻有姓开,自南宋赵开显于蜀,因以名氏,自析为两姓.况中书侍郎,乃执政大臣,何不见之6唐书?此必卢杞所荐关播,临摹人不通史册,偶讹笔为开字耳。鲁公与卢关正同时,此误何待言。”也急应日:“了言得之矣。然为眉公所秘爱,姑勿广言。”亟卷而凑之。后闻此卷已入新安宫家,其开字之曾改与否,则不得而知矣。顷韩宦滁阳,偶淡颜卷,予深悔当年妄发。(取材于沈德符£万历野获编)【注】骨董:古董。洋文:骨董从来就多有廉品,而吴中的腐品骨董尤其特别多,文人都凭借假骨董来勉强维持生活近些天,前赧品德高尚纯洁的人中,没有.比得上张伯起的,但是也不免向这一行中求取生活.互于王伯效就全依靠这作为生财致富的途径了.一天、我在王伯毅的书房中拜访他时,正好坐在靠近张破旧的黑色小泉旁,墙壁上挂着一个破烂的幅子,王伯敕指若这些东西说:“这张儿案是我们吴中人吴勃庵先生当时就任外地官职时所使用的这顶帽子则是太祖公开赏赐卜位高僧时,我的同乡姚少师道衍获得的,保留到现在”大概是想要凭借这些让我羡幕.我笑者说:“如果这些确实存在,但是,也与洪崖得道升大;一块油污的头巾,说是李I西平攻克朱洲时留卜的一块撕裂的衣袄有什么不同呢?”王伯毅红着脸没有话回答。当时,娄江普孝廉家一个姓范的仆人,住在苏州城,也喜好的骨董,曾经买到一幅阎立本的醉道士图h的确是好好的画.王伯毅强迫用低廉的价格而得到这幅画,(而范却索要一千金,减少点儿也一定耍数百金,喜欢多事的人就每天去与范商量品评。(王伯致)不知道范的狡猾说诈,(范)已经先让吴人张元举临笨了幅,样子相像,差不多就像桓元子与刘越石的模样相近样,(范)给/张元举十金,王伯栽所收戳的就是这一幅,真正的画另外寻到好价格卖了.张元举喀了一只眼,偶然被王伯毅所侮辱,张元举就对外公开散布言论,说你在鉴定古物上是暗了两只眼,还讥讽我只眼睛暗呢?这句话在全城传播开来,被人们引为笑话,王伯毅就把那幅画藏起来不敢拿出来.其画与叙画这二幅,我都见过他们.荒太史玄宰,当初因为外调为官,我告老还乡回到吴门时,他把他的书画装船运到虎丘,跟帏目君古洲,各自拿出所携带的藏品相互比试.当时正是盛熨时节,只有我与31太史、韩向以及董太史所亲近的个吴地的美女四个人,打开阅读r一整天,的确不比库房中的少.最后笊太史拿出颜清臣书写的g朱巨川告身一卷,正为感叹惊诧把它作为神圣的物品,并且说:“此是我的朋友陈眉公所收版的,的确是奇异的宝贝啊。“我心中不认为是这样的,我认真观察,看到一行小楷字中写道:“中拈侍郎开播韩目对我说:“这是我们郡开氏的鼻祖吗?"我回答说:“唐代没有听说有姓开的人,从南宋赵开在蜀地出名,于是就用名字作为姓氏,自己分为赵、开两个姓氏.何况中书侍郎,是执政大臣,为什么在唐书中看不到呢?这一定是卢杞所推荐的关描,临翦的人不明白史书,偶然笔误为开字哭了。颜鲁公与卢、关正好同时代,这样的笔误哪里用说呢董太史急忙说:“您说对了.但是这是被陈眉公私下珍爱的,姑且不要广泛地谈论赶紧卷起来装在箱子中。后来,我听说这一卷书法作品已经进入新安的富豪家中,那个开字到底改没有改,就不得而知了.不久,韩古洲在滁阳为官,偶然谈到颜清臣45卷,我还深深后悔自己当年随便乱说.沈德符万历野获编B之6假骨董B£朝三暮四原文及翻译译文这篇文章共28787字.

    注意事项

    本文(《朝三暮四》原文及翻译译文.docx)为本站会员(夺命阿水)主动上传,课桌文档仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知课桌文档(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-1

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000986号

    课桌文档
    收起
    展开