欢迎来到课桌文档! | 帮助中心 课桌文档-建筑工程资料库
课桌文档
全部分类
  • 党建之窗>
  • 感悟体会>
  • 百家争鸣>
  • 教育整顿>
  • 文笔提升>
  • 热门分类>
  • 计划总结>
  • 致辞演讲>
  • 在线阅读>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 课桌文档 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    【中英文对照版】非经营性互联网信息服务备案管理办法(2024修订).docx

    • 资源ID:1542560       资源大小:50.91KB        全文页数:30页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【中英文对照版】非经营性互联网信息服务备案管理办法(2024修订).docx

    非经营性互联网信息服务备案管理办法(2005年2月8日中华人民共和国信息产业部令笫33号公布,自2005年3月20日起施行。根据2024年1月18日中华人民共和国工业和信息化部令第68号公布的工业和信息化部关于修改部分规章的决定修订。)第一条为规范非经营性互联网信息服务备案及备案管理,促进互联网信息服务业的健康发展,根据互联网信息中华人民共和国发票管理办法实施细则(2024修正)MeasuresfortheArchiva1.AdministrationofNon-operationa1.InternetInformationServices(2024Revision)制定枕关:国家税务总局发文字号:国家税务总局令第56号公布H期:2024.01.15施行H期:2024.03.01效力位阶:部门规章法规吴别:发票管理IssuingAuthorityMinisiryOfhKIUSUy&InfonmitionTechno1.ogyDocumentNumberOrderNo.68oftheMinistryOf1.ndustryandInformationTechno1.ogyofthePeop1.e'sRepUb1.iCofChinaDateIssued:01-18-2024EffectiveDate:01-18-20241.eve1.ofAuthorityDepartmenta1.Ru1.esArcaofUiwInternetMeasuresfortheArchiva1.AdministrationofNon-operationa1.InternetInformationServices(IssuedinaccordancewiththeDecreeNo.33oftheMinistryofInformationIndustryofthePeop1.e'sRepub1.icofChinaonFebruary8,2005,comeintoforcefromMarch20,2005;revisedinaccordancewiththeOrderNo.68oftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyofthePeop1.e'sRepub1.icofChinaonJanuary18,2024)Artic1.e1TheseMeasuresareformu1.atedinaccordancewiththe"MeasuresfortheAdministrationofInternetInformationServices",the"Regu1.ationofthePeop1.e,sRepub1.icofChinaonTe1.ecommunications"andotherre1.evant1.awsandadministrativeregu1.ationssoastoregu1.atethearchivingandthearchiva1.administrationofnon-Operationa1.Internetinformationservices,andpromotethehea1.thydeve1.opmentoftheInternetinformationserviceindustry.Artic1.e2TheseMeasuressha1.1.app1.ytothosethatprovidenon-operationa1.InternetinformationservicesinsidethePeop1.e'sRepub1.icofChinaingoingthroughtheproceduresforarchivingorconductingarchiva1.administration.Artic1.e3TheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyofthePeop1.e'sRepub1.icofChina(hereinafterreferredtoas"MinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy")sha1.1.superviseandguidethearchiva1.administrationofnon-operationa1.Internetinformationservicesnationwide,whi1.ethete1.ecommunicationsadministrationofeachprovince,autonomousregion,ormunicipa1.itydirect1.yundertheCentra1.Government(hereinafterreferredtoas"theprovincia1.te1.ecommunicationsadministration")sha1.1.specifica1.1.yconductthearchiva1.administrationofnon-operationa1.Internetinformationservices.Whoeverp1.anstoprovidenon-operationa1.Internetinformationservicessha1.1.gothroughtheproceduresforarchivingintheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofhisdomici1.e.管理办法、人民共和国电信条例及其他相关法律、行政法规的规定,制定本办法。笫二条在中华人民共和国境内提供非经营性互联网信息服务,履行备案手续,实施备案管理,适用本办法。第三条中华人民共和国工业和信息化部(以下简称“工业和信息化部“)对全国非经营性互联网信息服务备案管理工作进行监督指导,省、自治区、直辖市通信管理局(以下简称“省通信管理局”)具体实施非经营性互联网信息服务的备案管理工作。拟从事非经营性互联网信息服务的,应当向其住所所在地省通信管理局履行备案手续。第四条省通信管理局在备案管理中应当遵循公开、公平、公正的原则,提供便民、优质、高效的服务。Artic1.e4Theprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationsha1.1.,inthearchiva1.administration,fo1.1.owtheprincip1.esofpub1.icity,fairnessandjustice,andprovideconvenient,high-qua1.ityandhigh-efficiencyservices.Anon-operationa1.Internetinformationserviceprovidersha1.1.,whenprovidingnon-operationa1.Internetinformationservices,abidebythere1.evantprovisionsoftheState,aswe1.1.asacceptthesupervisionandadministrationconductedbyre1.evantdepartmentsinaccordancewiththe1.aw.Artic1.e5Whoeverintendstoprovidenon-operationa1.InternetinformationservicesinsidethePeop1.e'sRepub1.icofChinasha1.1.gothroughtheproceduresforarchivinginaccordancewiththe1.aw.Noonewhohasnotbeenarchivedmayprovidenon-operationa1.InternetinformationservicesinsidethePeop1.e'sRepub1.icofChina."Provisionofnon-operationa1.InternetinformationservicesinsidethePeop1.e'sRepub1.icofChina"asmentionedintheseMeasuressha1.1.meantheprovisionofnon-operationa1.Internetinformationservicesbyorganizationsorindividua1.sinsidethePeop1.e'sRepub1.icofChinathroughthewebsitesviaInternetdomainnamesorthroughthewebsiteswhichcanon1.ybevisitedviaIPaddress.Artic1.e6Theprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationssha1.1.,viathearchiva1.administrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy,conductarchiva1.administrationbymeansofon-1.inearchiving.非经营性互联网信息服务提供者从事非经营性互联网信息服务时,应当遵守国家的有关规定,接受有关部门依法实施的监督管理。第五条在中华人民共和国境内提供非经营性互联网信息服务,应当依法履行备案手续。未经备案,不得在中华人民共和国境内从事非经营性互联网信息服务。本办法所称在中华人民共和国境内提供非经营性互联网信息服务,是指在中华人民共和国境内的组织或个人利用通过互联网域名访问的网站或者利用仅能通过互联网IP地址访问的网站,提供非经营性互联网信息服务。第六条省通信管理局通过工业和信息化部备案管理系统,采用网上备案方式进行备案管理。第七条拟从事非经营性互联网信息服务的,应当通过工业和信息化部备案管理系统如实填报非经营性互联网信息服务备案登记表(以下筒称“备案登记表”,格式Artic1.e7Whoeverp1.anstoprovidenon-operationa1.Internetinformationservicessha1.1.,inthearchiva1.administrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy,truthfu1.1.yfi1.1.outthe"Archiva1.RegistrationFormofNon-operationa1.InternetInformationServices"(seeannextotheseMeasuresforspecimen;hereinafterreferredtoas"Archiva1.RegistrationForm"),andgothroughtheproceduresforarchiving.TheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.,in1.ightoftheactua1.situation,adjustandpromu1.gatethe"Archiva1.RegistrationForm".Artic1.e8Whoeverp1.anstoprovidenon-operationa1.Internetinformationsen/icesbyaccessinganoperationa1.Internetwebsitemay,byentrustinganInternetaccessserviceoperatororInternetdatacenterserviceoperator,orbyanyothermeans,gothroughtheproceduresforarchiving,modificationofarchivingornu1.1.ificationofarchiving,etc.onbeha1.fofthete1.ecommunicationsserviceoperatorthatprovidesaccessservicetoits/hiswebsite.Artic1.e9Whoeverp1.anstoprovidenon-operationa1.InternetinformationservicesbyaccessingChinaEducationandResearchNetwork,ChinaScienceandTechno1.ogyNetwork,ChinaInternationa1.EconomyandTradeNet,ChinaGreatWa1.1.Netoranyotherpub1.icwe1.farenetwork,mayhaveapub1.icwe1.fareInternetentityprovidingInternetaccessservicestoits/hiswebsitegothroughtheproceduresforarchiving,modificationofarchivingornu1.1.ificationofarchiving,etc.onits/hisbeha1.f.见本办法附录),履行备案手续。工业和信息化部根据实际情况,对备案登记表进行调整和公布。第八条拟通过接入经营性互联网络从事非经营性互联网信息服务的,可以委托因特网接入服务业务经营者、因特网数据中心业务经营者和以其他方式为其网站提供接入服务的电信业务经营者代为蝮行备案、备案变更、备案注销等手续。第九条拟通过接入中国教育和科研计算机网、中国科学技术网、中国国际经济贸易互联网、中国长城互联网等公益性互联网络从事非经营性互联网信息服务的,可以由为其网站提供互联网接入服务的公益性互联网络单位代为履行备案、备案变更、备案注销等手续。笫十条因特网接入服务业务经营者、因特网数据中心业务经营者以及以其他方式为网站提供接入服务的电信业务经营者和公益性互联网络单位(以下统称“互联网接入服务提供者”)不得在已知或应知Artic1.e10NeitheranyInternetaccessserviceoperatornoranyInternetdatacenterserviceoperatornoranyte1.ecommunicationsserviceoperatororpub1.icwe1.fareInternetentityprovidingaccessservicestowebsitesbyothermeans(hereinafteruniform1.yreferredtoas"Internetaccessserviceprovider")may,onconditionthatit/heknowsoroughttoknowtheinauthenticityoftheinformationofanorganizationorindividua1.thatp1.anstoprovidenon-operationa1.Internetinformationservices,gothroughtheproceduresforarchiving,modificationofarchivingornu1.1.ificationofarchiving,etc.onbeha1.fofthisorganizationorindividua1.Artic1.e11Whoeverp1.anstoprovideInternetinformationservicesinrespectofnews,pub1.ication,education,medica1.treatment,hea1.thcare,medicine,medica1.devices,cu1.ture,radioandte1.evisionprograms,etc.sha1.1.,ifrequiredbyany1.aw,administrativeregu1.ation,oranyotherre1.evantprovisionsoftheStatetobeverifiedandconsentedtobythere1.evantadministrationdepartment,submitre1.evantconsentingdocumentsonthere1.evantadministrationdepartmenttotheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.e,inadditiontogoingthroughtheproceduresforarchiving.Whoeverp1.anstoprovidee1.ectronicbu1.1.etinservicessha1.1.,whengoingthroughtheproceduresforarchiving,submitforarchivingthespecia1.materia1.softhee1.ectronicbu1.1.etinservicestotheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.e.拟从事非经营性互联网信息服务的组织或者个人的备案信息不真实的情况下,为其代为履行备案、备案变更、备案注销等手续。第十一条拟从事新闻、出版、教育、医疗保健、药品和医疗器械、文化、广播电影电视节目等互联网信息服务,根据法律、行政法规以及国家有关规定应经有关主管部门审核同意的,在履行备案手续时,还应向其住所所在地省通信管理局提交相关主管部门审核同意的文件。拟从事电子公告服务的,在履行备案手续时,还应当向其住所所在地省通信管理局提交电子公告服务专项备案材料。第十二条省通信管理局在收到备案人提交的备案材料后,材料齐全的,应当在二十个工作日内予以备案,向其发放备案编号,并通过工业和信息化部备案管理系统向社会公布有关备案信息;材料不齐全的,不予备案,在二十个工作日内通知备案人并说明理由。Artic1.e12Uponreceiptoftherecordationmateria1.ssubmittedbyanapp1.icantforrecordation,municationsadministrationsha1.1.,ifthemateria1.sarecomp1.ete,hand1.erecordationforma1.itieswithin20workingdays,issuearegistrationseria1.numbertotheapp1.icantforrecordation,anddisc1.osere1.evantrecordationinformationtothepub1.icthroughtherecordationadministrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy;otherwise,thesaidadministrationsha1.1.nothand1.erecordationforma1.itiesbutsha1.1.notifytheapp1.icantforrecordationwithin20workingdaysandstatethereasonsthereof.Artic1.e13Anon-operationa1.Internetinformationserviceprovidersha1.1.,whenits/hiswebsitebeginstowork,markits/hisarchiva1.numberatthecentra1.partonthebottomofits/hishomepage,andfo1.1.owtherequirementsinvo1.vedto1.inkthewebaddressofthearchiva1.administrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogybe1.owthearchiva1.numberforthepub1.ic'sconsu1.tationandcheck.Artic1.e14Whereanon-operationa1.Internetinformationserviceproviderneedstomodifyanyinformationfi1.1.edinits/his"Archiva1.RegistrationForm"withinthedurationofva1.idityofarchiving,it/hesha1.1.1.ogonthearchivingsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy30daysinadvancetogothroughtheproceduresformodificationarchivingintheorigina1.archivingorgan.Artic1.e15Whereanon-operationa1.Internetinformationserviceproviderneedstoterminateits/hisserviceswithinthedurationofva1.idityofarchiving,it/hesha1.1.1.ogonthearchivingsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyonthedatewhentheservicesareterminated,andgothroughtheproceduresfornu1.1.ificationarchivingintheorigina1.archivingorgan.Article 16 Anon-operationa1.Internetinformationserviceprovidersha1.1.guaranteethe1.ega1.ityoftheinformationitprovides.第十三条非经营性互联网信息服务提供者应当在其网站开通时在主页底部的中央位置标明其备案编号,并在备案编号下方按要求链接工业和信息化部备案管理系统网址,供公众查询核对。笫十四条非经营性互联网信息服务提供者在备案有效期内需要变更其备案登记表中填报的信息的,应当提前三十日登陆工业和信息化部备案系统向原备案机关履行备案变更手续。第十五条非经营性互联网信息服务提供者在备案有效期内需要终止提供服务的,应当在服务终止之日登陆工业和信息化部备案系统向原备案机关履行备案注销手续。第十六条非经营性互联网信息服务提供者应当保证所提供的信息内容合法。本办法所称非经营性互联网信息服务提供者提供的信息内"Informationprovidedbyanon-operationa1.Internetinformationserviceprovider"asmentionedintheseMeasuressha1.1.meantheinformationinc1.udedintheInternetdomainnameortheIPaddressofthewebsiteoftheInternetinformationserviceprovider.Article 17 Aprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationsha1.1.setupthemechanismsforgoodwi1.1.management,pub1.icsupervision,andinvestigation,etc.,andconductsupervisionandadministrationovernon-operationa1.Internetinformationservices.Article 18 AnInternetaccessserviceprovidersha1.1.notprovideInternetaccessservicesfortheunarchivedorganizationsorindividua1.swhoprovidenon-operationa1.Internetinformationservices.Withrespecttoanynon-operationa1.Internetinformationserviceproviderwhosewebsiteisc1.osedortemporari1.yc1.osedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministration,orwithrespecttoanyorganizationorindividua1.whoprovidesi1.1.ega1.non-operationa1.Internetinformationservices,theInternetaccessserviceprovidersha1.1.immediate1.ysuspendorterminatetheInternetaccessservicesprovidedtosuchoffender.Article 19 AnInternetaccessserviceprovidersha1.1.recordthearchiva1.informationofthenon-operationa1.Internetinformationserviceproviderswhoaccesstoit.容,是指互联网信息服务提供者的网站的互联网域名或IP地址下所包括的信息内容。第十七条省通信管理局应当建立信誉管理、社会监督、情况调查等管理机制,对非经营性互联网信息服务活动实施监督管理。笫十八条互联网接入服务提供者不得为未经备案的组织或者个人从事非经营性互联网信息服务提供互联网接入服务O对被省通信管理局处以暂时关闭网站或关闭网站处罚的非经营性互联网信息服务提供者或者非法从事非经营性互联网信息服务的组织或者个人,互联网接入服务提供者应立即暂停或终止向其提供互联网接入服务。第十九条互联网接入服务提供者应当记录其接入的非经营性互联网信息服务提供者的备案信息。互联网接入服务提供者应当依照国家有关规定做好用户信息动态管理、记录留存、有害信息报告等网络信息安全管理工作,根据工业和信息化部和省AnInternetaccessserviceprovidersha1.1.doagoodjobindynamicmanagementoftheusers'information,preservationofrecords,reportofharmfu1.informationandothernetworkinformationsecuritymanagementinaccordancewiththere1.evantprovisionsoftheState,andfo1.1.owtherequirementsoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyandtheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationstosupervisetheuserswhoaccesstoits/hiswebsite.Article 20 Theprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationsha1.1.1.awfu1.1.yconductannua1.verificationsonthearchivingofnon-operationa1.Internetinformationservices.Theprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationsha1.1.,viathearchiva1.administrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy,conductannua1.verificationson1.ine.Artic1.e21Anon-operationa1.Internetinformationserviceprovidersha1.1.1.ogonthearchiva1.administrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyatthespecifiedtimeineachyeartogothroughtheannua1.verificationprocedures.Artic1.e22Whoevervio1.atesArtic1.e5oftheseMeasuresbyfai1.ingtogothroughtheproceduresforarchivingbeforeprovidingnon-operationa1.Internetinformationservicessha1.1.beorderedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.etomakeacorrectionwithinatime1.imit,andbefined10,000Yuaninaddition;ifit/herefusestomakeacorrection,its/hiswebsitesha1.1.bec1.osed.通信管理局的要求对所接入用户进行监督。第二十条省通信管理局依法对非经营性互联网信息服务备案实行年度审核。省通信管理局通过工业和信息化部备案管理系统,采用网上方式进行年度审核。第二H一条非经营性互联网信息服务提供者应当在每年规定时间登陆工业和信息化部备案管理系统,履行年度审核手续。笫二十二条违反本办法第五条的规定,未履行备案手续提供非经营性互联网信息服务的,由住所所在地省通信管理局责令限期改正,并处一万元罚款;拒不改正的,关闭网站。超出备案的项目提供服务的,由住所所在地省通信管理局责令限期改正,并处五千元以上一万元以下罚款;拒不改正的,关闭网站并注销备案。Whoeverprovidesservicesinexcessofthearchiveditemssha1.1.beorderedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.etomakeacorrectionwithinatime1.imit,andbefined5,000Yuanupto10,000Yuaninaddition;ifit/herefusestomakeacorrection,its/hiswebsitesha1.1.bec1.osedandits/hisarchivingbenu1.1.ified.Artic1.e23Whereanyonevio1.atesParagraph1,Artic1.e7oftheseMeasuresbyprovidingfa1.seinformationforarchiving,its/hiswebsitesha1.1.bec1.osedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.e,andthearchivingthereofsha1.1.becance1.1.ed.Artic1.e24Whoevervio1.atesArtic1.e10,18or19oftheseMeasuressha1.1.beorderedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofsuchvio1.ationtomakeacorrection,andbefined10,000Yuaninaddition.Artic1.e25Forafai1.ureto1.inkthewebsiteoftherecordationadministrationsystemoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyundertherecordationseria1.number,invio1.ationofArtic1.e13oftheseMeasures,municationsadministrationatthep1.acewherethevio1.atorisdomici1.edsha1.1.orderthevio1.atortotakecorrectiveactionwithinaspecifiedperiod;ifthevio1.atorfai1.stodoso,sha1.1.imposeafineofnot1.essthan5,000yuannormorethan10,000yuanonthevio1.ator.Artic1.e26Whoevervio1.atesArtic1.e14or15oftheseMeasuresbyfai1.ingtogothroughtheproceduresformodificationofarchivingwithinthespecifiedtime,orbyfai1.ingto1.awfu1.1.ygothroughtheproceduresfornu1.1.ificationofarchiving,sha1.1.beorderedbytheprovincia1.te1.ecommunicationsadministrationatthe1.oca1.ityofits/hisdomici1.etomakeacorrectionwithinatime1.imit,andbefined10,000Yuaninaddition.笫二十三条违反本办法第七条第一款的规定,填报虚假备案信息的,由住所所在地省通信管理局关闭网站并注销备案。第二十四条违反本办法第十条、第十八条、第十九条的规定的,由违法行为发生地省通信管理局责令改正,并处一万元罚款。笫二十五条违反本办法第十三条的规定,未在其备案编号下方链接工业和信息化部备案管理系统网址的,由住所所在地省通信管理局责令限期改正:逾期不改正的,处五千元以上一万元以下罚款。第二十六条违反本办法第十四条、第十五条的规定,未在规定时间履行备案变更手续,或未依法履行备案注销手续的,由住所所在地省通信管理局责令限期改正,并处一万元罚款。笫二十七条非经营性信息服务提供者违反国家有关法Artic

    注意事项

    本文(【中英文对照版】非经营性互联网信息服务备案管理办法(2024修订).docx)为本站会员(夺命阿水)主动上传,课桌文档仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知课桌文档(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-1

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000986号

    课桌文档
    收起
    展开