科威特工程总承包合同(固定价格).docx
科威特工程总承包合同(固定价格)GENERALCONTRACTINGCONTRACT(fixedprice)(ProjectfortheinpatientbuildingofAlJahraOncologyHospital)科威特工程总承包合同(固定价格)(杰赫拉市肿瘤医院住院大楼工程项目)TABLEOFCONTENTS总目录1. CONTENTSOFTHECONTRACT一、合同内容2. CONTRACTAMOUNT、合同金额3. DURATIONOFWORK三、工期4. Handoverofthesite四、移交场地5. SITEVISITS五、踏勘工地6. PerformanceBond六、履约保证金7. DRAWINGSANDSPECIFICATIONS七、图纸和规范8. CONSTRUCTIONSCHEDULE八、施工进度计划表9. CHANGESTOCONTRACT'SCONTENTS九、合同内容的变更10. Termsofpayment十、支付条件11. LETTEROFCREDIT十一、信用证12. MATERIALCOSTS十二、材料费用十三、认真施工13. CAREFULCONSTRUCTION14. INSURANCEFORTHIRDPART正S十四、为第三方保险15. ENGINEERINGINSURANCE十五、工程保险16. REMEDIESFORPARTYB,SFAILURETOEFFECTINSURANCE十六、对乙方未办理保险的补救17. SUB-CONTRACTING十七、分包合同18. ASSIGNMENTOFCONTRACTUALRIGHTSANDOBLIGATIONS十八、合同权利义务的转让十九、施工监督20. OFFICEFORPARTYA,SENGINEER二十、甲方工程师办公室21. PARTYB'SON-SITEREPRESENTATIVE二十一、乙方的现场代表22. PROVISIONOFCONVENIENCEFOROTHERCONTRACTORS二十二、为其他承包人提供方便23. MAINTAININGORDERONSITE二十三、维护工地秩序24. CONSTRUCTIONDOCUMENTSKEPTONSITE二十四、保存在工地的施工文件25. CALCULATIONOFCOMPLETEDWORKS二十五、已完工程的计算26. HANDLINGOFEQUIPMENT二十六、设备处理27. PROTECTIONOFPUBLICFAClLrnES二十七、保护公共设施28. CULTURALRELICSANDVALUABLEOBJECTS二十八、文物和有价值的物品29. SUSPENSIONOFWORK二十九、停工30. PENALTYFORWORKzSDELAY三十、误期处罚31. RESCISSIONTHECONTRACT三十一、解除合同32. WORKSAREWITHDRAWNBYPARTYA三十二、甲方收回工程33. TERMINATIONOFCONTRACTBYPARTYA三十三、甲方终止合同34. PROJECTINSPECTION三十四、工程查验35. INCAPACITYOFCONSTRUCTION三十五、丧失施工能力36. FORCEMAJEURE三十六、不可抗力37. PAYMENTOFSTAMPDUTY三十七、缴纳印花税38. Paymentoftax三十八、缴纳税款39. PAYMENTOFCUSTOMSTAX三十九、缴纳海关税40. TEMPORARYTAXEXEMPTION四十、临时免税41. LOCALMATERIALS四十一、当地材料42. CONSTRUCTIONORGANIZATIONANDUSEOFLOCALWORKERS四十二、组织施工和使用当地工人43. STAFFROSTER四十三、员工名册44. STAFFLIVINGANDON-SITEPUBLICFACILITIES四十四、员工生活和现场公共设施45. ILLEGALARTICLES四十五、违禁物品46. PROHIBITIONOFPARTICIPATIONINLOCALPOLITICALACTIVITIES四十六、禁止参与当地的政治活动47. LEAVEANDSTATUTORYHOLIDAYS四十七、休假和法定节假日48. WAGESANDBONUSESOFWORKERS四十八、工人的工资和奖金49. CONFIDENTIALITYOFTHECONTRACT四十九、对合同保密5.ABIDEBYLAW五十、遵守法律51. INTELLECTUALPROPERTYRIGHTS五十一、知识产权52. JURISDICTIONOFTHECOUNTRY五十二、工程所在国的司法管辖权53. PRELIMINARYACCEPTANCEINSPECTION五十三、初步验收54. MAINTENANCEGUARANTEEPERIOD五十四、维修保证期55. FINALACCEPTANCE五十五、最终验收56. TRIALCOST五十六、试验费用57. PARTYB'SCORRESPONDENCEADDRESS五十七、乙方通讯地址58. CONTRACTTEXTS五十八、合同文本部分章节示例如下:ThisContractissignedbythefollowingparties:本合同经下述当事方签署:1. TheHealthDepartmentoftheCityofAlJahra(hereinafterreferredtoasPartyA).1.杰赫拉市(AlJahra)卫生局(以下简称甲方)。2. Aconstructioncontractingcompany(Mr.,themanageroftheoverseasworksdepartmentisauthorizedbytheconstructioncontractingcompany)(hereinafterreferredtoasPartyB)3. 某建筑工程承包公司(海外工程部经理先生由建筑工程承包公司授权)(以下简称乙方)。WHEREASPartyAshallbuiltainpatientbuildingwithareaof10z000r2fortheJheraCityOncologyHospitalandPartyBhassubmitteditstenderofferwhichhasbeenacceptedbytheTenderCommitteeoftheJheraCityHealthDepartmentandhasbeenawardedthetender,andthepartiesheretohavecontractedasfollows.鉴于甲方要建设IOOOOm2的杰赫拉市肿瘤医院住院大楼,乙方提交投标报价已被杰赫拉市卫生局招标委员会接受并已中标,双方缔约如下:1. CONTENTSOFTHECONTRACT一、合同内容PartyBshallcarryouttheconstructionoftheinpatientbuildingoftheJahraCityOncologyHospital(theworkisabuilding,includingacompletesetofequipmentandairconditioning)inaccordancewiththetermsofthiscontract,thetechnicalspecifications,thedesigndrawings,thescheduleofquantities,thepricelistandthewrittenagreementwithrespecthereto.PartyBacknowledgesthatithasacorrectunderstandingofthecontracttextandtheannexes,andshallexecutetheworkinaccordancewiththecontract.Alltheabovedocumentsandattachmentsareanintegralpartofthiscontract.乙方应当按照该合同条款、技术规范、设计图纸、工程量表、价格表及与合同条款有关的书面协议,对杰赫拉市肿瘤医院住院大楼(该工程为楼房,包括全套设备、空调)进行施工。乙方承认自己对合同的正文和附件已有正确的理解,按合同施工。所有上述文件、附件,均是本合同不可分割的组成部分。2. CONTRACTAMOUNT、合同金额Thetotalamountofthiscontractisdinar(Kuwaitdinar),whichisconvertedintoUSdollarsattherateof.Theamountiscalculatedbymultiplyingtheunitpricebytheactualquantityofwork,whichreferstotheEstimatedWork.ThepaymentmethodforSectionalWorksshall,basedonprovisionalstatements,beagreedbetweenthepartiesinthecontract.ThepaymenttoPartyBshallbemadeinaccordancewiththeprovisionsofthecontractanditsannexes.Thecontractpriceisfixedandincludesallcosts,expenses,obligations,taxesofallkindsincurredbyPartyBfortheconstruction,inadditiontothecostsofrepairingtheworkduetopoorconstruction,warrantyandmaintenanceasspecifiedduringthecontractperiod.PartyBmaynotrequestanincreaseinthecontractpriceforanyreason.本合同总金额为第纳尔(Kuwaitdinar),兑换美元比例为。该金额由单价乘实际工程量的方法计算,这是指概算工程而言。至于分段工程则根据临时报表进行支付的方法应由双方在合同中约定。对乙方的支付按照合同及其附件的规定办理。合同价格是固定的,包括乙方为施工所承担的所有费用、开支、义务、各种税款,并包括因施工不良而支出的工程维修费及在合同期内规定的保修、保养费。乙方不得以任何理由要求增加合同价格。3. DURATIONOFWORK三、工期PartyBshould,within380daysuponhandingoverthesite,completetheentirecontractworksinaccordancewiththeprovisionsofappendixhereof,andtheofficialholidaysareincludedintheconstructionperiod.PartyBwhichisunabletocompletetheworksontimeduetothereasonsofforcemajuremayproposeinwritingtoextendthecontractperiodwhichmaybesuitablyextendedbymutualagreement乙方必须根据本合同第一附件的规定,在自移交场地之日起的380天之内完成全部合同工程的施工。正式的节假日包括在工期之内。如果乙方由于某些不可抗力原因不能按期竣工,可书面提出延展工期,经双方协商一致后合同期限可以适当延长。4. Handoverofthesite四、移交场地ThepartiesshallhandoverthesiteinaccordancewiththenoticegivenbyPartyAtoPartyBandshallsignaminuteatthetimeofhandover.WherePartyBoritsrepresentativetakingoverthesiteisabsentwithintheperiodspecifiedinthenotice,PartyAmaydrawuptheminutesasusualanddeliveracopythereoftoPartyB.ThedateonwhichtheminutesaredraftedshallbethedateonwhichPartyBtakespossessionofthesite.双方根据甲方向乙方发出的通知进行工地交接,交接时签署纪要。如果乙方或其接收场地的代表在通知规定的期限内缺席,甲方可照常起草纪要,并将纪要的复印件交付乙方。起草纪要日期即为乙方接收场地日期。5. SITEVISITS五、踏勘工地PartyBacknowledgesthatithasinspectedthelandanditssurroundingspriortosigningthecontractandareawareofallconditionsrelevanttooraffectingtheconstructionoftheworks,suchasgeologicalsoilconditions,watersources,localclimaticconditions,roadsltrafficflow,availabilityofIaborzetc.AnyconsequencesarisingfromthesefactorswillbePartyB,sresponsibilities.乙方承认在签订合同之前已踏勘了土地及周围的环境,知悉所有与工程施工有关或对施工有影响的情况,如地质土壤情况、水源、当地气候情况、道路、交通流量、劳动力的提供范围等。由这些因素产生的后果均由乙方负责。6. PerformanceBond六、履约保证金PartyBshall;within30daysuponbeingnotifiedtowinningthebidzsubmitaperformancebondtoPartyAasaguaranteeofitssatisfactoryconstructionandguaranteeofPartyA,srights.Theamountthereofis20%ofthetotalamountofthiscontractwhichshallbebindingonthepartiesonlyuponsubmissionoftheperformancebond.Cash,creditcheques,orletterofguaranteeonthetermsspecifiedinarticle10hereofareacceptable.Theguaranteeshallbevalidthroughouttheperiodofperformanceofthecontractanduntilfinaldeliveryofthework.乙方应自被通知中标的次日起的30天内,向甲方提交履约保证金作为乙方圆满施工和甲方权利的保证。金额为该合同总额的20%o本合同只有在提交保证金之后才对双方具有约束力。现金、信用支票,或按合同第十条规定的条件提供保函均可。保函须在合同整个履行期中都有效,直到最后交付工程为止。7. DRAWINGSANDSPECIFICATIONS七、图纸和规范Allerrorsoromissionsinanytechnicalspecifications,designs,drawingswhichsubmittedbyPartyAaresubjecttocorrectionatanytime.PartyBshallreviewthespecification,designanddrawings,inadditiontosubmititscommentstoPartyA.甲方提交的任何技术说明、设计、绘图中的所有错误或疏忽,随时可以更正。乙方应审查规范、设计、图纸,并向甲方提交意见。8. CONSTRUCTIONSCHEDULE八、施工进度计划表PartyBshall,within15daysupontakingoverthesitezsubmitaconstructionscheduletoPartyAclarifythemethodstobeusedtocompletetheworksunderthiscontracttheconstructionschedule,constructionarrangements,equipmenttobebroughtintotheconstructionsite,andtheestablishmentoftemporaryfacilities.PartyBshalladjustitsconstructionscheduleinthelightofPartyA,scommentsandtheprogressofconstruction.乙方自接收工地起15天内向甲方递交一份施工计划,阐明为完成本合同工程所采用的方法、施工进度、施工安排、运进施工现场的设备,以及建立临时设施等。乙方应根据甲方意见和施工进展情况,对自己的施工计划进行调整。12.MATERIALCOSTS十二、材料费用Customsdutyandallstoragecharges,freightandhandlingchargestothesiteshallbepaidbyPartyBinaccordancewiththerelevantregulations.Forthepurposeofprocessinglettersofcreditandpaymentprocedures,PartyBshallsubmitacopyofthecontracttoitsdepositarybank.海关税收以及所有储存费、运往现场的运费和装卸费都由乙方根据相关规定交纳。为办理信用证及付款手续上的需要,乙方应当向开户银行提交一份合同副本。15.ENGINEERINGINSURANCE十五、工程保险PartyBshalleffectandpayforinsurancefortheworkinprogressandcompletedworkzwhichcoverallrisksbornebytheContractor,includinginsuranceagainstdamage,fireortheftofcompletedworkzmaterialsandappliancesonsite.Theinsuranceshallbeinforceuntiltheinitialacceptanceoftheworkinaccordancewitharticle54hereof.乙方应对在建和已经完成的工程办理工程保险并支付保险费用,保险范围要为承包商承担一切风险,包括现场已完成的工程、材料和器具遭到的破坏、失火或被窃的保险。根据本合同第五十四条规定,保险期限直至工程初步接收。32.WORKSAREWITHDRAWNBYPARTYA三十二、甲方收回工程Subjecttotheconditionsunderwhichthecontractmayberescinded,PartyAmaytakebacktheworkbygivingwrittennoticetoPartyB.PartyAmaythereaftercarryouttheworksitselforhaveanyothercontractorcarryoutthewholeorpartoftheoutstandingworksagainbywayoftenderbar.PartyAmayalsodeductallexpensesandlossesotherthanthecontractsumfromtheinsurancemoneyretainedbyPartyBwithPartyAorPartyB'sentitlementwithPartyAoranyotherdepartment.在符合可以撤销合同的条件下,甲方只要书面通知乙方就可以收回工程。随后甲方可自行施工,也可重新通过招标议价、缔约方式让任何其他施工方对未完工程的全部或局部进行施工。甲方也可以从乙方留存甲方的保险金或乙方在甲方或其他任何部门的应得款项中扣除合同金额以外的一切开支和损失。