The Life of Emile Zola《左拉传(1937)》完整中英文对照剧本.docx
本片依据史实制♥作♥史实中之人物姓名角色本身故事的情节及机构则因影片之目的而加以虚构除已知历史人物真实姓名予以保留外若与现存或已故之实际人物存在雷同概非有意巴黎1862年没有用的爰弥尔It,snouse,Emile.屋顶像筛7似的Theplaceislikeasieve.除非把巴黎所有的破布拿来才能堵住那些洞ItwouldtakealltheragsinParistoStuffhalfitsholes.巴黎Paris.它运转Vast.Motionless.像一个巨大的母亲管理着数百万个孩子Agiganticmotherbroodingoverhermillionsofchildren.并不算坏goodandbad.塞尚你必须要画它It'smagnificent,Cezanne.Youmustpaintit.有一天我会用笔写它AssomedayIshallwriteit.算了左拉没指望的No,Zola.It'shopeless.你知道人们不想看赤♥裸♥裸的真♥相♥Youknowthatpeopledon'twanttoseethestarkfaceoftruth.他们宁可看这种谎言Theywouldmuchpreferperfumedlightslikethese.应该当作不洁之物加以焚毁Theyoughttobeburnedlikesomethingunclean.保罗真是妙主意Why,PaULthat'ssplendid.你怎么不早想点想到?Whydidn,tyouthinkofthatbefore?我们该生个火-等一下Weshallhaveafire!-Here,wait.要卖♥♥给-什么?Wecouldsellthemand.-What?让别人也被这种虚假的文学污染Andexposeotherstotheirstinkinghypocrisies?不行朋友我们要烧掉No,myfriend.We'llburnthem.让火光温暖真理者的骨头Andlettheirlyingpageswarmthebonesofmenoftruth!瞧啊Thereweare.你瞧吧Well,lookatthat.连这个火炉都受不了这些垃圾Eventheoldstoverebelsattheviletrash.衡户关起来你想让我感冒而死吗?Closethatwindow!Youwantmetocatchmydeathofcold?我们会窒息的Butwe'llsuffocate.总比被冷风吹死的好That'llbebetterthanperishingfromadraft.又是你的冷风Oh,youandyourdrafts.是房♥东It'stheconcierge.收房♥租的Fortherent他会把我们踢到街上的He'llkickusintothestreet.别让他进来Don'tlethimin.Tellhimminbed.说我患重病在床随你编Somehorribledisease.It'scatching.Anything.什么人?Whoisit?爱弥尔的母亲It'sEmile'smother.请进左拉夫人-谢谢你保罗Comein,MadameZola.-Thanks,Paul.爱弥尔干嘛躺在床上你生病了吗?Emile,whyareyouinbed?Areyouill?我必须告诉你看见你这种生活It'stearingmyheartouttoseeyoulivinglikethis.真令我心痛Andnowitmustend.胡说妈妈Nonsense,Maman.我是独♥立♥的文人manindependentgentlemanofletters.世人很快就会认同我的对吧?andsoontheworldwillrecognizeme.塞尚?-喔Eh,Cezanne?-Oh-ho-ho.亚莉珊德琳进来吧Alexandrine,comein.亚莉珊德琳来了?她在哪?Alexandrine,here?Where?亚莉珊德琳爱弥尔Alexandrine!-EmiIe!亲爰的Darling!亲爱的我们带来了好消息Oh,darling,wehavewonderfulnewsforyou.你有工作了-你有工作了Youhaveajob.-Youhaveajob.工作?Ajob?我有工作了?Ihaveajob?塞尚你听到了没有?Cezanne!Didyouhear?我有工作了Ihaveajob!那么Well.什么样的工作?Whatkindofjob?我可不想把才华贱卖♥♥给mnotgoingtosellmytalentstoanylying.爱弥尔是在劳里出版社的工作Oh,butEmile,thisisajobwithLaRue,你是店员thegreatbookpublisher.You'retobeaclerk.亲爱的你高兴了吧?Oh,darling,wecangetmarriednow.太棒了That'smarvelous!我总算有时间可以把书写完了NowIshallhavetimetofinishmybook.也许可以让劳里出版它MaybeevengetLaRuetopublishit.塞尚拿妈妈的大衣Cezanne,takeMaman,scoat.快点跳支舞给我看Paul,getmeatandbread!And.什么事?亲爱的Whatisit,darling?爱弥尔我极不愿像这样来烦你Emile,I-Ihatetotroubleyoulikethis,可是肉店拒绝我们再赊欠了butthebutcherrefusesusanymorecredit.你不是告诉过他这个月底结清的吗?Butyoutoldhimwe'dsettleattheendofthemonth.他要现在就结Buthewantsitrightnow.爱弥尔房♥东早上And,Emile,thelandlordwasverynasty又为房♥租的事唠叨abouttherentagainthismorning.拜托你再预支一些钱Couldn,tyoupleaseaskforanotheradvance?我已经预支这个月的了我不能vealreadyhadtwoadvancesthismonth,dear,I-左拉请你马上去办公室Zola,you'rewantedintheofficerightaway.好的我尽量试试看Yes.lldowhateverIcan.别担心Don'tworry,dear.劳里先生MonsieurLaRue?这位先生是警局来的Thisistheagentofpolice.有事跟你谈Hehassomethingtosay.是你出版了一本叫做Doyouhaveabookpublishedcalled克洛德的忏悔的书吗?是的"TheConfessionsofClaude'?-Yes.我有责任告诉你公共检察官Itismydutytotellyouthatthepublicprosecutor相当不悦ishighlydispleased.为什公?它是本坏书Why?-Itisabadbook.你是指写作?他是本煽情的书Badlywritten?-Itisanoffensivebook.会败坏社会道德的Itwilldogreatharmtopublicmorals.你说什么?-先生安静Ibegyourpardon,sir.-Keepquiet我们一直在注意你的写作年轻人We'vebeenwatchingyourwritings,youngman.你是麻烦人物你的文章You'reatroublemaker.Thesearticlesofyours攻击文学界和艺术界的领导人物attackingourleadingmenofletters,并批评市政♥府♥当局thearts,criticizingthecivicauthorities.也许你有更好的批评对象推荐给我Perhapsthere'ssomethingbetterformetocriticize?我不接受你如此无礼的态度Idon'twantanyofyourimpudence.我告诉你非停止不可mtellingyou,you'vegottostopit.这是官方的警告Thisisanofficialwarning.希望我不必再来此地了IhopeIwon'thavetocomehereagain.先生你明白Yourealize,monsieur,他的书不是由我出版的thathisbookwasnotpublishedbyme.是你的员工写的Butitwaswrittenbyyouremployee.法律上你就有责任Thatmakesyouresponsibleunderthelaw.怎么样?Well.我无意给你招惹麻烦劳里先生Ididn'tmeantogetyouintotrouble,MonsieurLaRue.你何苦要写这种扒粪题材?Whydoyouhavetowritesuchmuckrakingstuff生活中可写的趣事太多了whentherearesomanypleasantthingsinlife?也有许多无趣的事Andmanyunpleasantthings.你替我工作就不要管那些事That'snotyourbusiness,whileyou'reworkingforme.我本该解雇你的Ioughttodischargeyou.不过我要再给你一次机会Butmgoingtogiveyouonemorechance.谢谢你劳里先生不过从现在起Thankyou,MonsieurLaRue.-But,fromnowon.你要专心工作别再写垃圾作品youwilltendstrictlytoyourworkandstopwritingtrash.什久?交换你工作不值得What?Isthatabadexchangeforajob?非常不值得劳里先生Averybadexchange,MonsieurLaRue.这是你的薪水付到月底为止Hereisyourpayuptotheendofthemonth.出去Getout我很感激你劳里先生mverygratefultoyou,MonsieurLaRue.什么?What?你容许我全心全意的写作Forallowingmetodevoteallmytimetomywriting.那就回去鬼画符吧Thengoaheadwithyourscribbling.等肚子饿扁了你就会学乖的Andmaybealeanstomachwillteachyoubetter!顶着一个大肚子Butafatstomachsticksouttoofar,MonsieurLaRue.会使你看不见Itpreventsyoufromlookingdown周围的现实生活andseeingwhatisgoingonaroundyou.你继续靠者出版那些低俗的作品Whileyoucontinuetogrowfatterandricher赚钱养肥你的大肚子publishingyournauseatingconfectionery,我会像土拨鼠样挖东挖西的Ishallbecomeamole,digginghere,rootingthere.发掘生活中Stirringupthewholerottenmess艰苦丑陋的一面wherelifeishard,raw,andugly.你不会喜欢我书中的臭味Youwillnotlikethesmellofmybooks,MonsieurLaRue.公共检察官也一样Neitherwillthepublicprosecutor.可是等臭气冲天时Butwhenthestenchisstrongenough,或许会有人出来改革maybesomethingwillbedoneaboutit.再见Goodday!你别动Youthere!Holdon!别动Holdon!别鬼叫我们正在睡觉Stopyellingandletussleep.一个女人刚跌下河Awomanjustjumpedintotheriver.她比这些人幸福多了She'sbetteroffthanallofthese.为什么安全门关着?Whyweren'tthesafetydoorsclosed?安全门?Safetydoors?他们才不会把钱浪费在安全门上Theydon'twastemoneyonsafetydoors.喂你Hey,you!离开这儿不准靠近Getawayfromhereandstayaway.这是事实先生这一切都是事实Butit,strue,monsieur.Allthesethingsaretrue.是我亲眼看见的你看看这个Isawthemwithmyowneyes.Andwemustprintthis,议会的态度很明确abouttheuproarintheChamberofDeputies.整个部队一直喊着克里孟梭先生下台ThewholemilitarycliquehowlingMonsieurClemenceaudown因为他大胆揭发becausehedaredtellthemthatthearmy军队的贪污腐♥败♥washoneycombedwithgraft并警告他们不要激怒普鲁士引发战争andwarnedthemnottoprovokethePrussiansintoawar.何必费事?Ishouldbother.那又不会有什么损失They'reonlyspace-fillersatbest我付你十法郎llgiveyou10francforthelot.要不要随便你Takeitorleaveit.可是先生-十法郎But,monsieur,1.-Tenfranc.塞西尔安托瓦内特警♥察♥来了Cecile!Antoinette!Thepolice!快进去Comeon,getinthere!快进去-不要不要Comeon!Getinhere!-No!No!快-快进去Comeon!-Comeon,getin!添ce/衣/衣/衣Out,out,out.快Quick.坐这里Sithere.来吧你Comealong,you.坐这里Sitstill.这位女士是和我们在一起的Thislady'swithus.别烦她-那她叫什么名字?1.eaveheralone.-Thenwhatishername?我说过她是我们的朋友Itellyou,theladyisourfriend.你无权过问Youhavenoright.你们都很聪明不过我们会再见面的Youareveryclever,allofyou,butwe'llmeetagain.你点些东西吧Uh,havesomethingwithus.我?-对Me?-Yes.干邑白兰地Cognac.你干嘛两眼瞪着我?Areyoureyesonsticks,then,thattheypopoutsofar?告诉我你叫什么名字?Tellme,whatisyourname?在这边叫莎唐在蒙马特高地叫露西尔Satininthisdistrict,LucilleinMontmartre,在蒙巴纳斯是若尔热特或玛德琳andinMontparnasse,mGeorgetteorMadeleine.有何差别?Doesitmatter?为什么问?Whydoyouask?想要我怎样?我一无所有Whatdoyouwantfromme?Ihavenothing.我们有共同点了Wehavesomethingincommon,then.什么?没什么What?-Nothing.不过听你口音不像巴黎人Butyouraccentisn'tParisian.你哪儿人?Whereareyoufrom?阿尔图瓦海丹FromArtois.Hedin.真希望待在那儿AndIwishIwasbackthere.也许有一天你能回家Well,perhapssomeday,youcangohome.我?回家?Me?Gohome?你看看我1.ookatme.我永远回不了家的Icannevergohome.我恨巴黎AndIhateParis.又冷又湿Coldandwet.像动物样逃窜Huntedlikeananimal.挨饿又挨警♥察♥打Starved.Beatenbythepolice.像只肮脏的畜牲我恨它It'sdirty,beastly.Ihateit!那么Well?你什么时候来的巴黎?WhendidyoufirstcometoParis?一百年前我当时才17岁Ahundredyearsago,whenIwas17.你该看看那时的我我很可爱Youshould'veseenmethen.Iwaslovely.当然我现在也不错Ofcourse,mnotbadnow.如果快瞄一眼光线又弱的话ifyoulookquickandthere'snottoomuchlight.你很迷人You'recharming.当时我很可爱真的很可爱Iwaslovelythen,reallylovely.真希望我能跟你聊聊Oh,IwishIcouldtellyouaboutit.为什么不谈呢?Whydon'tyou?所以Soyousee.他不该怪我的hewasnottoblameeither.我别无其他办法Therewasjustnothingelseformetodo.小姐Mademoiselle?娜娜小姐MademoiselleNana?你怎久知道我的名字?Howdidyouknowmyname?从那里面看到的Why,it,swrittenhere.你想怎么样?-他为什么不Whatdoyouwant,then?-Whydidn'the.?别再问我问题了Oh,don'taskmeanymorequestions.把这些全拿走Takeallthisstuff.All!除了这个Allbutthis.那个孩子Thechild.她怎么了?whathappenedtoher?她死了Shedied.圣玛莉修道院ConventSaintMarie.这不关你的事ifit'sanyofyourbusiness.爱弥尔Emile.塞尚Cezanne.爱弥尔Emile.保罗你替她画的素描在哪?Paul,where'sthatsketchyoumadeofher?太美了That'smagnificent.有铅笔吗?Andapencil.小说里就这么叫她That'swhatllcallmybook.都买♥&hearts济了吗?亲爱的Haveyoueverythingyouwant,mydear?是的Yes.我忘了要买♥♥一本娜娜Oh,Iforgot.Iwantacopyof"Nana."那种不正经的书看不得Onedoesn'treadsuchbooks.It'snotproper.夫人Madame.夫人你的雨伞Madame,yourumbrella.谢谢你送一本娜娜到我家Thankyou.AndsendmeacopyofNanatomyaddress.一定照办Icertainlywill.买♥♥一把新雨伞如何?先生Howaboutanicenewumbrella,monsieur?什么?What?只卖♥♥你2法郎50生丁Icansellyouabeautyfor2franc,50.要我失去和老朋友争论的殊荣吗?Andlosetheprivilegeofarguingwithmyoldfriend?不了谢谢No,thankyou.雨伞雨伞Umbrella!Umbrella!夏庞蒂埃夫人MadameCharpentier.夏庞蒂埃先生在吗?在约翰?IsMonsieurCharpentierin?-Yes.Jean?左拉先生来了Yes?-MonsieurZolaishere.噢Oh.左拉夏庞蒂埃先生我Zola.-MonsieurCharpentier,1.我1.uh.我想请你帮个忙Well,Ihaveafavortoask.左拉先生要请我们帮忙Ah,MonsieurZolahasafavortoask.帮什么忙左拉先生?Andwhatisthisfavor.MonsieurZola?事非寻常It'squiteunusual,但是可以先预支几法郎的娜娜版税给我吗?butcouldyouadvancemeafewfrancson"Nana,'?我相信它可以卖♥♥msureitwillsell,monsieur.左拉先生想预支几法郎MonsieurZolawishestheadvanceofafewfrancs因为他确信娜娜会畅销becauseheissure,'Nana"willsell.是不是很棒?Isn'tthatmagnificent?你写贫民窟小说书名叫娜娜Youwriteabookaboutthegutter,youcallit"Nana,你希望赚点钱andyouhopetomakealittlemoney.跟我来Comewithme.我刚贴上邮票写完地址Ihavejustfinishedstampingandaddressingittoyou.打开看呀Well,openitandread.娜娜前三天已销三万六千册,Nana'sells36,000thefirstthreedays."随信附上支票"Enclosedfindcheck."18000法郎for18,000francs?是的嗯Yes,well.什么我真是,.Why,Ican,t.Ican't.真是难以置信.Ican'tbelieveit.It's.谢谢非常感谢Thankyou.Thankyouverymuch.我不知如何感谢你们Idon'tknowhowtothankyou.Adieu,monsieur.再见再见先生再见夫人Goodbye.Goodbye,monsieur.Goodbye,madame.呃.Uh.先生什么事?Monsieur?-Yes,whatisit?可否Couldyou.还是借我几法郎?Couldyoustillletmehaveafewfrancs?现金Incash.我明天就还你llpayyoubacktomorrow.谢谢先生非常谢谢Thankyou,monsieur.Thankyouverymuch.1射谢夫人谢!射Thankyou,madame.Thankyou.雨伞-好当然买♥♥Umbrella!-Yes,ofcourse.I'llhaveadozen.买♥♥一打llhaveadozen.买♥♥两打不买♥♥一把llhavetwodoz.No,I'llhaveone.Here.太好了-雨伞Thereyouare.-Umbrella!新雨伞雨伞Newumbrella!Umbrella!爱弥尔左拉娜娜作者爱弥尔左拉谨献上最诚挚的祝福与感激之意亲爱的小姐爱弥尔左拉敬题怎么这么热闹?他们去哪?What'salltheexcitement?Wherearetheygoing?去柏林柏林?ToBerlin.-Berlin?你没听说吗?已经宣战rHaven'tyouheard?War'sbeendeclared.是不是很光荣?Isn'titglorious?色当沦陷陆军溃散皇帝被捕卜.狱可怕的普鲁土人ThosedreadfulPrussians居然到了巴黎的大门attheverygatesofParis.好了妈妈别再说了There,there,Maman.Don'ttakeonso.简直是在自家床上被杀We'llallbemurderedinourbeds.真是羞辱It'sdisgraceful.全镇连一点食物都没有There'snotamorseloffoodtobeboughtanywhereinthewholetown.甚至连马肉都卖♥♥光了Eventhehorsefleshhasbeensoldout.而街上.Andthestreets.令人害怕的恐惧It'sfrightening,terrifying.有生之年绝没料到NeverdidIthinkdlivetosee法国会在普鲁士的脚卜.被践踏FrancegrovelinginthedustunderthePrussianheel.爱弥尔该如何结束?-以前是如何结束的?Howwillitend,Emile?-Howdoesitalwaysend?全是同样的结局凄惨痛苦和人♥民♥的鲜血Inmisery,suffering,inthebloodofthepeople.部队将领轻率地发动Thosestuddedgeneralsplungedusrecklessly一场毫无准备的战争intoawarforwhichWeweretotallyunprepared.这种全面的溃败并非意外Isitanywonderthatweweredisastrouslydefeated?这是战争的命运Thosearethefortunesofwar.的确是战争的命运Thoseareindeedthefortunesofwar.非等一切都崩溃之后Thewholerottenstructurehadtocollapse才能知道真♥相♥beforewecouldlearnthetruth.法国人该知道原因ButFranceshallknowwhy.该将这几个人送去审判Ishallnameherbetrayers.它将明白是谁把人♥民♥送上层场的?Sheshallseewholedhermentotheslaughter,它的溃败又该由谁负责who'sresponsibleforherdownfall.溃败1870年战争整个时期"Duringtheentirewarof1870战役的执行瘫痪无能theexecutionofthecampaignwaslame,impotent,因将军间狭隘的嫉妒而化为泡影andnullifiedbypettyjealousiesamongthegenerals,每一位将军挖空心思觊觎贝当战地指挥官之职eachofwhomthoughtonlyofsecuringafieldmarshal'sbatonforhimself."军队中弥漫着呆滞无力与麻木不仁的士气"Thearmywasgovernedbydryrotandslowparalysis.参谋部则庸俗无知"TheGeneralStaffwasmediocre已达难以置信的地步ofanignorancepastbelief率领一群懦弱如羊的军队rushingintothedesperateadventureofwar匆促地从事战争的冒险withthepanicandconfusionofaflockofsheepbeingledtotheshambles."早安早安Goodmorning,gentlemen.-Goodmorning.早安长官Goodmorning,sir.什么事?怎么都呆住了Whatisit?Youseemdisturbed.你看过溃败HaveyoureadtheattackontheGeneralStaff这本书中攻击参谋部的事吗?inthisbook,TheDownfall,"sir?书?我从不看书的Book?Book?Ineverreadbooks.谁写的?Who,sitby?个叫爱弥尔左拉的嗯AcertainEmileZola.-Hmm.一个百姓居然敢批评军队Aciviliandaringtocriticizethearmy.他不见得是批评长官我看这本书Hewasn'texactlycriticizing,sir.vereadthebook.虽然战争已经结束多年Ofcourse,thewarhasbeenoverformanyyears,但我认为正是书上描述的butvegathered,asZolasays,战时的参谋作业thatthereweretimesinthatcampaign并不算明智whenourstaffworkwasn'texactlybrilliant.什么?What?我们不该害怕承认错误Weshouldn'tbeafraidtoadmitourmistakes.部队并没犯错皮卡尔Thearmydoesnotmakemistakes,Picquart,也不会容忍♥百姓的批评anditwillnottolerateciviliancriticism.我1.uh.建议你把书交给审查长处理suggestthatyouseethechiefcensoraboutthisbook.告诉他军队要求对此事加以惩处Tellhimthearmydemandsthepunishmentofthisupstart.审查长在那儿Chiefcensor,overthere.先生左拉先生Monsieur.-MonsieurZola.我找你是因为你写的每本书Isentforyoubecauseeverybookyou'vewritten都会惹来麻烦hascausedUStrouble.你攻击第二帝国YouattackedtheSecondEmpire.你攻击第三共和国YouattackedtheThirdRepublic.萌芽引发的愤怒和不安"Germinal"causedafurorandunrestamongtheminers持续数年之久thatlastedforyears.娜娜则是令人作呕但那是事实"Nana".brutal,disgusting.-Buttrue.每本书都激起不安AllofthemstirringthewholeOfFrance愤怒和激♥情♥torestlessness,angrypassion.现在又是这本溃败I抨击我们的部队Andnowthis"Downfall/1attackingourarmy.军队非常震怒Thearmyheadsarefurious.这些书使全国Suchabookmakesthewholecountry丧失自信和尊严loseconfidenceandrespect.对无效率失去信心1.oseconfidenceininefficiency?对懦弱和愚蠢丧失尊严1.oserespectforcowardiceandstupidity?这才是可悲先生Thatwouldbeapity,monsieur.不准你再写类似的书左拉先生Nevertheless,you'llwritenomoresuchbooks.MonsieurZola.除了这本Except,perhaps,oneabout有关本国政客的丑闻therascalityofarmy-riddenpoliticians.这倒是个好主意That'sanidea.揭发政♥府♥本身Toexposethegovernmentitself正如我写溃败一样的真实精确的笔法withasmuchtruthandaccuracyasIputinto"TheDownfall."一本可以显示.我是说Abookthatwouldshow.-No,no.Imean.你是位明理的人左拉先生You'reareasonableman,MonsieurZola.我们只想做对国家最有益的事Weonlywanttodowhatwethinkisbestforourcountry.你去做对你自己最有益的事吧先生Youwilldowhatisbestforyourself,mon