《中国外文局翻译院:2022国内翻译赛事发展评估报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国外文局翻译院:2022国内翻译赛事发展评估报告.docx(25页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、2022国内翻译赛事发展评估报告中国外文局翻译院中国外文局CATTI项目管理中心中国翻译协会人才测评委员会2022年11月前言1一、研究方式2二、报告中主流赛事入榜依据和名单2三、问卷分析4(一)基础信息分析4(二)偏好类调查分析7四、主流翻译赛事评估13(一)评价模型13(二)单项评估14(三)赛事水平综合分析20五、结论22刖百在互联网与融媒体技术深度发展的催化下,国内各类赛事乘上多媒体交互、远程监控和大数据分析技术的快车,完成了从线下单一纸笔作答向线上线下相结合的转变,兼容文本、图像、音频、视频、动画、VR等多元媒体类型。新兴赛事紧跟行业发展,追踪行业热点,以行业热门话题为赛事主题,借此
2、吸粉不断,并开拓诸如游戏搭建、动漫设计、应用开发和数学建模等赛事。外语翻译赛事作为语言知识应用能力比赛的重要分支,除了在考核形式上实现不断创新,多年来已经覆盖到了社会生活的各个领域,如医学、法律、文学、影视、科技和体育等。为贯彻落实中央有关部门关于加强翻译人才队伍建设的相关文件精神,社会各有关单位通过举办包括赛事在内的多种形式活动营造重视翻译人才的社会氛围,举办用外语讲好中国故事的赛事,打造知名翻译赛事品牌,选拔更多优秀翻译人才。中国外文局翻译院、中国外文局CATTI项目管理中心、中国翻译协会人才测评委员会通过深入调研和多维度比较,对国内主要外语翻译赛事进行分析,供赛事主办方在组织赛事时进行参
3、考,也供社会各界选择参赛、用人单位通过赛事评估参赛人员翻译水平时等场景中参考。一、研究方式本研究分两部分进行:一是进行问卷调查。问卷投放平台为CATTI官方微博CATTI译路通、“CATTI中心”公众号、“全国外语赛事”和全国200所不同层级高校的校内平台。问卷调研由9道题构成,包括3道个人信息采集题和6道偏好类调查题(其中5道以多选题形式呈现)。调研日期为2022年6月30日至7月30日,共收到问卷22,420份,剔除无效问卷210份,有效问卷22,210份,问卷有效率为99.06%o二是对国内主流外语翻译赛事进行多维度评估,结合各赛事官方发布数据和媒体报道,围绕参赛规模、赛事历史、参赛范围
4、、赛事层级、媒体关注和社会口碑等六项指标进行综合评估。二、报告中主流赛事入榜依据和名单本报告共调研了商务、科技、医学、文学等8个领域的200余项外语赛事,按照赛事规模、赛事历史、参赛人员范围、赛事层级、媒体关注和社会满意度等多项差异化指标加权评估出赛事综合水平最高的25项外语翻译赛事,这25项赛事可以称为目前国内的主流翻译赛事。报告在通过数据得出25项主流赛事榜单后,通过搭建模型进行多维评估,得出这25项主流翻译赛事总体及单项指标发展现状。表12022年国内主流赛事名称及主办方(按音序排列,25项)(备注:主办单位名单以主流媒体平台中该赛事最后一届报名信息为准)赛事名称主办单位CATTI杯全国
5、翻译大赛全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院LSCAT杯江苏省笔译大赛江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会、南京翻译家协会、中国翻译协会语言服务行业创业创新中心(LSCAT中心江苏省分部)RWS杯山东省大学生科技翻译大赛山东省科协,、省教育厅、团省委、省发展改革委、省工业和信息化厅、省人力资源社会保障厅多语种接力同传赛上海外国语大学韩素音国际翻译大赛中国翻译协会湖北省翻译大赛湖北省翻译工作者协会、湖北省外事翻译中心沪江杯科技翻译大赛上海理工大学、上海市教委外国留学生世语实践基地、上海市科技翻译学会华政杯全国法律翻译大赛华东政法大学、全国翻译专业学位(Mn)研究生教育指导委
6、员会、教育部高等学校翻译专业(BTD教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会普译奖全国大学生翻译比赛海外英语杂志岐黄天下杯世界中医翻译大赛世界中医药学会联合会(翻译专业委员会、翻译中心)全国大学生英语翻译大赛国际英语外语教师协会中国英语外语教师协会(IATEFLTEFLChina)全国机器翻译译后编辑大赛上海市科技翻译学会、同济大学外国语学院全国口译大赛中国翻译协会全国商务英语翻译大赛(ETTBL)全国商务英语翻译项目考试办公室、全国商务英语翻译专业委员会全国商务翻译大赛上海对外经贸大学全国外事外交翻译大赛中国翻译协会对外话语体系研究会、郑州大学、中国翻译杂志社、河南省翻译协会全国专利翻译大赛西
7、安外国语大学人民中国杯日语国际翻译大赛中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会日语专业教学指导儒易杯中华文化国际翻译大赛上海大学、上海电机学院、上海市教委外国留学生世语实践基地上电杯全国科技翻译大赛上海市科技翻译学会时珍杯全国中医药翻译大赛世界中医药学会联合会李时珍医药研究与应用专业委员会、湖北中医药大学中医药国际传播研究中心思创杯全国医学英语翻译大赛西安交通大学、RWS(如文思)中国公司英语世界杯翻译大赛商务印书馆英语世界杂志社永旺杯多语种全国口译大赛中国翻译协会、北京第二外国语学院云山杯国际远程口译大赛广东外语外贸大学三、问卷
8、分析(一)基础信息分析1 .英语类专业为主数据显示,有96.6%参与问卷的人都为语言文学类专业。其中,英语、商务英语、俄语学习者是参加翻译比赛的主力军;朝鲜语、西班牙语、日语等语种专业紧随其后。这基本与市面上相应语种开设赛事数量呈正相关:英专生基数大,相应翻译赛事种类多、领域广;俄语学习者在非通用语种中占据多数,市面上针对俄语开设的翻译类赛事也较多,规模也相对较大。止匕外,日韩专业也是各主办单位热衷度较高的,凡是多语种翻译赛事,除英语外,往往布局这两种语言的赛事。相较于上述语种,德、法、阿等语种虽也开设赛事,但整体数量较少。值得注意的是,除我们熟知的语种外,像马来语、越南语、泰语、印尼语、缅甸
9、语、柬埔寨语、老挝语等非通用语种也进入赛事主办方的视野,是翻译赛事领域开拓新赛道的尝试,也为一带一路语言人才选拔开辟了一条新路径。英语44.2%商务英语18.6%俄语19.7%朝鲜语4.6%西班牙语3.6%日语3.2%德语I1.0%法语I0.7%阿拉伯语I0.7%其他语瞥汉语专.3.4%0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%1%表2语言文学类主要专业语种2 .女性参赛选手居多从参赛者性别来看,女性占八成以上,达到84.2%,男性为15.8%,这一结果与语言专业的性别比例基本吻合,语言专业涉及的群体中以女性为主。表3参与问卷用户性别男性女性3 .大学期间参赛最多问卷数据显示,
10、16-20岁为参加翻译比赛的主体年龄层,占总体调研人数的50.2%,其次是21-25岁,占38.3%o分析认为,16-20岁段多为大二大三学生,除英专生本身语言功底深厚,其外语水平可在英语类翻译赛事高下立判外,其他非通用语种学生已度过语言学习起步阶段,在词汇、语法以及相应国家政治经济文化等领域上的知识掌握较为扎实,并且多数学校也开始开设翻译课程,学生正逐步接触翻译领域,以赛促学,提高自身水平。此外,21-25岁可认为是本科高年级和研究生阶段,此时学生通过在校学习和个人实践,已经掌握更多翻译理论和技巧,在翻译上开始逐步深耕:热衷诗歌、医学、法律、商务等多样领域的翻译学习;广泛迎接交传、同传、译后
11、编辑等不同形式的赛事挑战。O-IO岁,4.6%11-15岁!2.1%16-20岁50.2%21-25岁38.3%26-30岁3.0%3135岁|0.6%36-40岁0.2%41T5岁0.1%幅越少0.1%51-(K56-60岁0.1%60岁以上|0.6%.0%10厘20%30%40%50%60%70%80%90%100%表4参加翻译比赛的年龄段(二)偏好类调查分析1 .邮箱提交译文是选手最为偏好的比赛形式针对学生喜爱的翻译比赛形式进行调研,数据显示,邮箱提交译文的形式更受欢迎,占66.1%;计算机网络作答也是考生较为偏好的形式,占48.1%;此外,32.4%的人比较喜欢最传统的线下集中场地比赛
12、。分析认为,在疫情大背景下,随着互联网技术的发展,线下纸笔作答已不是大型赛事初步选拔优秀翻译选手的主要途径。线上提交译文多数考核笔译能力,其更受欢迎,或与学生重笔译、轻口译的现状有关:参赛选手可被给予足够的时间润色笔译译文,且无需参加令人产生畏难情绪的口译。此外,选手可以通过计算机网络化作答突破时空的限制,减少线下作答的紧张感,第三方监考又可保障比赛公平公正。此外,仍有三分之一的考生偏爱线下集中场地比赛,究其原因,线下比赛拥有比赛氛围浓厚、最大程度集中选手注意力等优点。表5被调研者偏好的比赛形式2 .主客观题相结合是最受大众喜爰的题型数据显示,主客观题相结合的题型最受欢迎,占64%;有23%的
13、受调研者喜爱全客观题型;只有13%的人喜欢全主观题题型。随着翻译的形式逐渐丰富,考查翻译的方式也渐渐增多。从长篇大段的文本翻译,到精确考点的单句笔译,或是延伸开来,冲破“翻译”二字的表层意思,单独对学生的词汇语法、阅读能力、翻译职业道德等综合能力进行考查。这样的客观题在一定程度上减轻了考试难度,在不少翻译大赛(如CATTI杯全国翻译大赛)的初赛选拔中,作为主要考查题型。而大段的文本翻译,是彰显考生翻译能力的最佳证明。据此,主客观题型的结合,全面而独到,难度层层深入,给参赛者以挑战感,其最受大众欢迎,也是可以预见的。客观题主观题主客观题相结合表6被调研者偏好的比赛题型3 .50元以内的报名费更为
14、大众所接受数据显示,在大众所接受的报名费用上,有46.3%的被调研者选择1-50元,25.3%选择免费,18.8%选择51-100元。分析认为,更多人可以接受赛事收报名费,其原因有二:一是考生的知识付费心理。一场赛事的落地会涉及到如考试系统搭建和维护、监考阅卷等考务工作、权威专家命审题等大量的人力物力成本,缴费的赛事似乎代表着更高的办赛水平。数据显示,考生也愿意为了更好的赛事体验和服务而付费;二是报名费用较低,考生完全可以负担起。0.3%表7大众所接受的报名费用501 8007c 80l7Edt0.7%4 .CArn杯、全国大学生英翻、韩素音成最受欢迎翻译赛事问卷对上述25种规模性赛事进行调研
15、,数据显示,参加过CATTI杯全国翻译大赛的人数最多,已超半数,足以见得CATTI杯规模之大、影响力之广。此外,全国大学生英语翻译大赛和韩素音国际翻译大赛位列其后,分别占27.4%和21.3%o观察得知,排名靠前的赛事均为全国性综合类赛事,其余人数占比较小的赛事,大多为区域类和方向类赛事。云山杯Dg际远松口译大宙21%永IS杯多语抑全国口译大赛2.8%奂漫世界杯评大赛.6.6%三Wf全IK医学英丽评大套B12%*Mtm全集中医硒评大责12%上电府全OB科技大责2.3%网杯中华文化国际大责BHI5.9%人反中CQ杯日融际评大赛40%金DB号利法大窗-3.3%全画外事外交S大安22%全国商务却大责
16、MM5.7%全国口还大.MBB10.3%.令(用皿牖评后0S大费S3%大学生奥ii大事274%、或庭下W世狎中医译大寿to13%aSigrS4S13.1%全fiEB大直.2.5%玛fMRI型I-2.7%*北育8楝,12.9%林京昌国Ml大我21.3%多送脚接力同惮/O%jRwS环山东省大学生“校评大责usr1ISCAT杯江苏宣浮大要AW哥8中断岸大宴上电IF 钠科阅却大容-SW中华文化国丽泽大富 人区中国杯日丽取岬大寞 全大富 全国外交泽大帝 包丽MKF大富 :ttS律大言至用机*附后4/1大史 全国大学钿fill洋大第PMI天下Ir也用中(0浑大窗Qh欣全日大Wtwa华政杯.全国法mu大富W
17、Ilr科技a大窗MitSflBA*KK8mAW 多闻佛力同制B RWS杯U席就r生14技大宴IScA阴江苏郡解大事ErrBl全醐M英阖部大第7070707099kifA表15赛事层级评分5 .通过对25个翻译赛事在主流媒体平台曝光度和新闻覆盖率的综合测评,韩素音国际翻译大赛凭借其历史优势享有较多的媒体曝光,CATTI杯全国翻译大赛、人民中国杯日语国际翻译大赛、永旺杯多语种全国口译大赛紧随其后,也获得了相当数量媒体的关注。eEtW B阮程口译大富I 永旺杯与叫全所译大gi030伊滋E界Mi*.*,二W确悟”全国医学英曲泽大富TM珍府全例中依旧睁大宴:,上哪T 钠科闽岬大擀-像冢杯-中华文物,*s
18、大有入国科S林日跖BQft大赛J30全国M徉大*士国外事外交吟大官0TCS( aE* I为耐u物用充后卿a大树领大学生黄网好大容IIMt天下杯.世界中铳部泽大富-ar全SI大!星本次.W仝CB法aE大事 科技a大有 tmA*RWS杯U原置*大要0ISCA1杯型司麟方 1 EBLSM 英 iSR 大.CArTWMaBMAl3010152025304040 睇体关注表16媒体关注评分6 .研究组以问卷调查的形式,对25个翻译赛事的网友参与度和满意度进行了调研。问卷邀请网友从赛事知名度、含金量、赛事服务、办赛规模和赛事可持续性等维度进行打分。CATTI杯全国翻译大赛凭借其强劲的官方背书和广泛的媒体曝
19、光,抢占了社会口碑的高地。其他如全国大学生英语翻译大赛和韩素音国际翻译大赛等老字号翻译赛事在业界享有的社会口碑自不必说,同样取得了较高的得分。(三)赛事水平综合分析以前文所述赛事评价模型为框架,研究组逐项分析各考核指标与评估系数,综合25个翻译赛事在参赛规模、赛事历史、参赛范围、赛事层级、媒体关注和社会口碑6大维度的表现,得出国内主流翻译赛事的综合评估结果。cAfiMaaaitlVM*DOAftiSa*Mfc41l4弼IirMttflHlA*wh,taatr岸大*AItKF2Httt做天算ySW4VXT3,MWXW全flUldiIiIKIM人襄ail三金U得第津人,弁第攵4人K4W人艮AN*H
20、iRDMhliHH-中军幺上电MHHWa*一FR三ilA三*HW学黄造0大,(ftiMX诺夫期善式”阳口修火害-fcfiib*RBttWOiSXV表18国内主流翻译赛事多维评价图根据综合评估,25项主流赛事主要评价维度、权重及评分情况如下:序号赛事名称参赛规模(35%)赛事历史(10%)参赛范围(10%)赛事层级(20%)媒体关注(10%)社会口碑(15%)1CATTl杯全国翻译大赛10060100100301002LSCAT杯江苏省笔译大赛4070809010303RWS杯山东省大学生科技翻译大赛706080900304多语种接力同传赛10601008020405韩素音国际翻译大赛85I(X
21、)I(X)I(X)408()6湖北省翻译大赛75100809020507沪江杯科技翻译大赛5560100700308“华政杯”全国法律翻译大赛258010010020309“普译奖”全国大学生翻译比赛907010070207010“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛107010010003011全国大学生英语翻译大赛956010070109012全国机器翻译译后编辑大赛506010090205013全国口译大赛4580100100206014全国商务英语翻译大赛(ETTBL)10601007004015全国商务翻译大赛75601007005016全国外事外交翻译大赛2060100100203017全
22、国专利翻译大赛4060I(X)8()204018人民中国杯日语国际翻译大赛5060I(X)I(X)3()4019儒易杯中华文化国际翻译大赛656010070205020上电杯全国科技翻译大赛8()60I(X)7()103()21“时珍杯”全国中医药翻译大赛106010010003022“思创杯”全国医学英语翻译大赛60601007003023英语世界杯翻译大赛308010070105524永旺杯多语种全国口译大赛1090100100306025“云山杯”国际远程口译大赛356010070030表19国内主流翻译赛事多维评分图五、结论翻译赛事作为外语翻译能力的一种考核方式与水平证明,是专业翻译与
23、其他专业爱好中外翻译人士精进能力的重要途径,也是翻译人才评价中翻译资格考试等级认证的重要补充。然而,市面上各种形式和主题的赛事井喷涌现的背后,反映出C端消费者报考的选择焦虑。调研发现,现有的翻译赛事内容同质化较为严重,不乏有许多挂牌机构或企业赞助的“野鸡赛事”圈钱跑路,成为赛事圈久治难愈的沉痛顽疾。在赛事筛选过程中,应认准“老字号”和有官方背书的赛事,指导单位、主办单位和证书落款中的发证单位都是衡量赛事含金量的重要指标,参加这样的赛事,赛事水平较高、社会认可度高,取得的证书含金量也可以得到保证。其次,同领域赛事应择优选报,金字塔顶尖的赛事相对更受业界青睐。赛事举办届数直接反映了主办方的可靠性,规模数据可以直观呈现出赛事的影响力和竞争的激烈程度,一般这两项指数较高的赛事用户粘性和后继力相对较好。媒体关注度主要指新华网、人民网、中国网等国内主流媒体对赛事的曝光度,然而考虑到赛事的时效性,一般大多集中于全年的特定时段,这25项翻译赛的媒体关注大多表现都略显不够,可见相关赛事的媒体宣传尚需进一步完善。经过沉淀,历史悠久的赛事正逐步融入更多的科技元素和时代强音;赛事新秀则站在潮流热点的前沿,为传统的外语翻译赛事圈注入新的活力。赛事能否走得长远,不单要看其作为商品的自然属性,更要看其社会属性。唯有效益与口碑相辅相成,方能行稳致远。
链接地址:https://www.desk33.com/p-1076979.html