【中英文对照版】关于完善和加强备案审查制度的决定.docx
《【中英文对照版】关于完善和加强备案审查制度的决定.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】关于完善和加强备案审查制度的决定.docx(16页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、全国人民代表大会常务委员会关于 完善和加强备案审查制度的决定(2023年12月29日第十四届全 国人民代表大会常务委员会第七次 会议通过)为了贯彻落实党中央关于健全保证 宪法全面实施的制度体系、完善和 加强备案审查制度的决策部署,更 好地行使宪法、法律赋予全国人民 代表大会常务委员会的监督职权, 充分发挥备案审查制度保障宪法和 法律实施、维护国家法制统一的重 要作用,提高备案审查能力和质 量,坚决纠正和撤销违反宪法、法 律的规范性文件,根据宪法和有关 法律,结合实践经验,作如下决 定:一、全国人民代表大会常务 委员会依法开展备案审查工作,坚 持以习近平新时代中国特色社会主 义思想为指导,贯彻习
2、近平法治思 想,坚持党的领导、人民当家作全国人民代表大会常务委员会关于完善和加强备案审查制度的决定DecisionoftheStandingCommitteeoftheNationalPeople,sCongresstoImproveandStrengthentheRecordationReviewSystem制定机关:全国人大常委会公布日期:2023.12.29施行日期:2023.12.29效力位阶:有关法律问题和重大问题的决定法规类别:法规规章备案IssuingAuthority:StandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressDateIssued
3、:12-29-2023EffectiveDate:12-29-20231.evelofAuthority:DecisionsonLegalIssuesandSignificantIssuesAreaofLaw:RecordationofRegulationsandRulesDecisionoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongresstoImproveandStrengthentheRecordationReviewSystem(Adoptedatthe7thSessionoftheStandingCommitteeoftheFourtee
4、nthNationalPeoplesCongressonDecember29,2023)ForthepurposesofimplementingthedecisionsandarrangementsmadebytheCPCCentralCommitteeonimprovingthesystemofrulesforensuringthefullimplementationoftheConstitution,improvingandstrengtheningthedecisionsandarrangementsontherecordationreviewsystem,betterexercisin
5、gthesupervisorypowersgrantedbytheConstitutionandlawstotheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongress,maximizingtheimportantrolesoftherecordationreviewsysteminguaranteeingtheimplementationoftheConstitutionandlawsandsafeguardingtheunityofChinaslegalsystem,improvingthecapacityandqualityofrecordationr
6、eview,andresolutelycorrectingandrevokingtheregulatorydocumentsthatviolatetheConstitutionandlaws,thefollowingdecisionisherebymadeinaccordancewiththeConstitutionandrelevantlawsandinlightoftheactualcircumstances:I. TheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressshallconducttherecordationreviewworkinac
7、cordancewiththelaw,adheretobeingguidedbytheXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsinaNewEra,implementtheXiJinpingThoughtontheRuleofLaw,upholdtheeffectiveunityofPartysleadership,therunningofthecountrybythepeople,andlaw-basedgovernanceofChina,ensurethatallrelevantdocumentsundergorecordat
8、ionformalities,alldocumentssubmittedforrecordationarereviewed,andallerrorsfoundduringthereviewarecorrected,effectivelyensuretheimplementationofthedecisionsandarrangementsmadebytheCPCCentralCommittee,ensuretheimplementationoftheConstitutionandlaws,protectthelawfulrightsandinterestsofcitizens,legalper
9、sonsandotherorganizations,upholdtheunityoftheChinaslegalsystem,andpromotethelaw-basedgovernanceofChinaonallfronts.II. Ensuringthatallrelevantdocumentsundergorecordationformalities.Administrativeregulations,oversightregulations,localregulations,autonomousregulationsandseparateregulationsofautonomousp
10、refecturesandautonomouscounties,regulationsonspecialeconomiczones,regulationsonthePudongNewArea,regulationsontheHainanFreeTradePort(hereinaftercollectivelyreferredtoasregulations),andinterpretationsonspecificapplicationoflawintrialorprocuratorialworkasdevelopedbytheSupremePeoplesCourtortheSupremePeo
11、plesProcuratorate(hereinaftercollectivelyreferredtoasJudicialinterpretations*)shallbesubmittedtotheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressforrecordationinaccordancewiththelaw.III. Strengtheningtherecordationwork.AregulationorjudicialinterpretationshallbesubmittedtotheStandingCommitteeoftheNati
12、onalPeoplesCongressforrecordationwithin30daysfromthedateofissuance.Whenadocumentissubmittedforrecordation,bothpaperandelectronicversionsoftherecordationdocumentshallbesubmitted.TheGeneralOfficeoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressshallberesponsiblefortherecordationofregulationsandjudici
13、alinterpretationsandconductformalreviewofrecordationdocuments.ThedocumentsthatmeettherecordationrequirementsshallberegisteredandarchivedandbesenttorelevantspecializedcommitteesandtheworkingbodiesoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressforreviewaccordingtothedivisionoftheirrespectivefunctio
14、ns.Thedocumentsthatfailtomeettherecordationrequirementsshallbereturned,berequiredtoberesubmittedafterbeingsupplementedorcorrected,orbeotherwisedealtwith.TheGeneralOfficeoftheStandingCommitteeshallconductsupervisoryinspectionsonthesubmissionbytheauthoritiessubmittingthedocuments,andcirculateanoticeof
15、criticismofanyconcealment,delayoromissioninsubmissionandothercircumstances.IV. Ensuringthatalldocumentssubmittedforrecordationarereviewed.Theworkingmechanismforreviewshallbeimprovedaccordingtotherequirementthatalldocumentssubmittedforrecordationshallbereviewed,thecontentofreviewshallbespecified,revi
16、ewproceduresshallbestandardized,andthereviewshallbeconductedinaccordancewiththelawbycomprehensivelyusingmethodssuchasreviewuponrequest,proactivereview,specialreview,transferforreview,andjointreview.主、依法治国有机统一,实行有件 必备、有备必审、有错必纠,切实 保证党中央决策部署贯彻落实,保 障宪法和法律实施,保护公民、法 人和其他组织的合法权益,维护国 家法制统一,推进全面依法治国。二、坚持有件必
17、备。行政法 规、监察法规、地方性法规、自治 州和自治县的自治条例和单行条 例、经济特区法规、浦东新区法 规、海南自由贸易港法规(以下统 称法规)以及最高人民法院、最高 人民检察院作出的属于审判、检察 工作中具体应用法律的解释(以下 统称司法解释)依法报送全国人民 代表大会常务委员会备案。三、加强备案工作。法规、 司法解释应当自公布之日起三十日 内报送全国人民代表大会常务委员 会备案。报送备案时,应当一并报 送备案文件的纸质文本和电子文 本。全国人民代表大会常务委员会办公 厅负责法规、司法解释的备案工 作,对备案文件进行形式审查。对 符合备案要求的,予以登记、存 档,并根据职责分工分送全国人民
18、代表大会有关专门委员会和常务委 员会工作机构进行审查。对不符合 备案要求的,采取退回、要求补充 或者更正后重新报送等方式处理。 常务委员会办公厅对报送机关的报 送工作进行督促检查,并对瞒报、 迟报、漏报等情况予以通报。四、坚持有备必审。按照有 备必审的要求完善审查工作机制, 细化审查内容,规范审查程序,综 合运用依申请审查、主动审查、专 项审查、移送审查和联合审查等方 式,依法开展审查工作。全国人民代表大会专门委员会、常 务委员会工作机构负责审查工作。 专门委员会、常务委员会工作机构ThespecializedcommitteesandtheworkingbodiesoftheStanding
19、CommitteeoftheNationalPeoplesCongressshallberesponsibleforthereviewwork.ThespecializedcommitteesandtheworkingbodiesoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressshallstrengthencommunicationandcollaboration,andmayconductjointresearchandconsultationonimportantissuesandsituationsencountered;andmayc
20、onvenejointreviewmeetingswhentheyconsideritnecessarytoconductjointreview.V. Advancingtheconstitutionalityexamination.ThefocusofreviewshallbeputonwhetherthereisanycontentthatisinconsistentwiththeprovisionsoftheConstitution,theprinciplesoftheConstitutionorthespiritoftheConstitutioninaregulationorjudic
21、ialinterpretationoranyotherregulatorydocumentduringtherecordationreview;Constitution-relatedissuesshallbeconscientiouslystudied;andthecorrectionofregulatorydocumentsthatcontravenetheConstitutionorinvolveconstitutionalityissuesshallbeoverseeninatimelymanner.Therequirementsforimprovingtheproceduresfor
22、theinterpretationoftheConstitutionshallbeimplementedduringtherecordationwork,therelevantprovisionsandspiritoftheConstitutionshallbeaccuratelymasteredandclarified,andtheconcernsofpartiesconcernedinthesocietyonConstitution-relatedissuesshallberespondedto.VI. Strengtheningreviewuponrequest.Whereareleva
23、ntstateorganfilesawrittenrequestforreviewwiththeStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressinaccordancewiththelaw,therelevantspecializedcommitteeandtheworkingbodyoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressshallconductthereviewandofferopinions.Whereastateorgan,socialorganization,enterprise,p
24、ublicinstitution,orcitizensubmitsawrittenrecommendationonreviewtotheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongress,theworkingbodyoftheStandingCommitteeshallconductthereview;andwhennecessary,refersuchrecommendationtotherelevantspecializedcommitteeforreviewandopinions.TheworkingbodyoftheStandingCommitt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 关于 完善 加强 备案 审查 制度 决定

链接地址:https://www.desk33.com/p-1218267.html