PalmRoyale《皇家棕榈(2024)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx
《PalmRoyale《皇家棕榈(2024)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《PalmRoyale《皇家棕榈(2024)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx(32页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、(改编自朱丽叶麦丹尼尔的小说)(美国派夫妇)皇家棕檎第一季第四集(1949年)在棕榴滩人人都是富人都不是人人都有富人的品格InPalmBeach,everyonehasmoney,butnoteveryoneistrulyrich.奈杰尔上楼看看为什么大家都这么慢Nigel,goupstairsandfindoutwhatstakingeveryonesolong.是夫人Yes,maam.嗨Hello.我很快就意识到在棕檎滩Iwaslearningquicklythat,inPalmBeach,不为人知的秘密就如一把上膛的枪anuntoldsecretislikealoadedgun.永远不知
2、道什么时候会擦枪走火Youneverknowwhenitwillgooff.也永远不知道谁会中枪Orwhoitmighthit.坦白说我自己应该也有一两个小秘密And,fulldisclosure,IsupposeIhadoneortwolittlesecretsofmyown.为了守住婚姻保住理智我必,须说出真♥相♥Forthesakeofmymarriageandmysanity,Ihadtotellthetruth.今天天气真好对吧-可不是嘛Ifsabeautifulday,isntit?-Thatitis.l射了Thankyou.道格拉斯Douglas,有件
3、事.有几件事我必须告诉你there,ssomething-Well,afewthings1needtotellyou.没必要对我隐瞒什么Well,youcantellmeanything.我好像开了几张空头支票Imayhavepassedsomebadchecks.纤拍大会还没收到你七万五千美元的支票TheFibsstillhaventreceivedyour$75,000check.还要给我一张一万美元的支票Plusa$10,000check.这样才能参加我下周举♥彳f♥的哈瓦那之夜IfyouplanoncomingtomyHavanaNightsGalanext
4、week.可能还拿了几件诺玛的珠宝去抵押AndmaybepawnedsomeofNormasjewelry,这种行为在某些圈子内可能会被误解为偷窃whichinsomecirclesmightbemisconstruedasstealing.我搞不好还欠下一小笔债务AndImighthaverunupalittlemountainofdebt.你打算怎么付款-你们收支票吗Andhowwillyoubepaying?-Youtakeacheck?这还不包括我迫于压力下Notincludingthe75grandIwasbulliedintopaying出价买♥♥下我们
5、自家猫石雕的七万五千美元forastonecatthatwealreadyown.七万五千美元$75,000!也还好Thatsnotsobad.道格拉斯你有没有听到我说我偷珠宝的事Douglas,didyouhearwhatIsaidaboutthejewelry?钻石只是刹那芳华唯独我们的爱情恒久不变Diamondsaretemporary.Ourloveisforever.可是我们的遗产不会恒久不变啊Unlikeourinheritance,whichisnever!鸡尾酒来了-嗨亲爱的Cocktails!-Hey,babe.还是再过阵子才吐露那个惊天真♥相♥吧
6、Thegreatunburdeningwouldhavetowait.何必让真♥相♥来破坏如此晴朗的一天呢Whyletthetruthspoilasunnyday?我实在不忍♥心跟他说属F他的遗产已经被转赠给Icouldntbeartotellhimthathisinheritancehadbeenrerouted一个猫咪收♥容♥所♥了toacatsanctuary.他知道后会伤透心的It,dbreakhisheart.钥匙呢Wheresthekey?该死的Damnit!诺玛没有你一切都完蛋了Norma,eve
7、rythingisgoingtohellwithoutyou!我在试着拯救你我老天还有全世界mtryingtosaveyou,me.Hell,thewholeworld.诺玛你醒了Norma?Areyouinthere?你听得见我说话吗Canyouhearme?听得见就眨一次眼听不见就眨两次眼Blinkonceforyes.Twoforno.我就知道你会熬过来的你的斗志依旧顽强Iknewit!Youstillgotit!天啊我亲爰的朋友我好想念你啊Oh,God.vemissedyou,mydearfriend.相信你也很想念我吧Andmsureyouvemissedme.我好难过毕竟.Well
8、,thathurt,cause-好了诺玛听好我要你仔细听清楚Allright,Norma,listen.1wantyoutolistenverycarefully.名片架是不是在这房♥里IstheRolodexinthisroom?一次两次好的我就知道名片架就在保险柜里One,two.Okay,Iknewit.Itsinthesafetydepositbox.那好钥匙是不是在这房♥里Allright,soisthekeyinthisroom?两次三等等眨了三次眼会不会是“可能”的意思Two.Thr-Waitaminute.Thatsthreeblinks.Unles
9、sthatsamaybe.眨三次眼是不是“可能的意思眨三.Isthreeblinksamaybe?Isthree-诺玛别再耍我了这是要紧事Norma,stopfuckingwithme!Thisisserious!是不是被你坐在下面Areyousittingonit?得罪了诺玛Sorry,Norma.诺玛你的屁♥股♥都皮包骨了Yougotabonyass,Norma.诺玛我知道就臧在这里附近Iknowitsinheresomewhere,Norma.我一定要搜遍你全身mgonnashakeitoutofyou!是法官大人不是法官大人Yes,YourHonor.No,
10、YourHonor.嘿-嗨泳池管家Hey!-Hey,poolboy,我要再来一杯迈泰lltakealittlebitmoremaiinmytai.你们到过泳池别♥墅♥吗Haveyoubeeninthepoolhouse?我住在名副其实的豪♥宅♥里何必踏进泳池别♥型♥呢WhywouldIgointothepoolhousewhenIhavetherealhouse?这泳池管家的态度不太好Alittlehoity-toityforapoolboy.可不是嘛我再去给你弄一杯迈泰llsay.llputsomemorem
11、aiinyourtai.谢了亲爱的Thanks,babe.我爱你-我也爱你Iloveyou.-AndIloveyou.听好就是今天了Youknowwhat?Todayistheday.今天是我最后一次驾驶波音737客机Myfinalflightinthe737.从迈阿密飞托莱多再从托莱多飞得梅因Miami,Toledo.Toledo,DesMoines.接着我就从此结束飞行生涯Andthenmhangingupmywingsforgood.道格拉斯Douglas!开心吗非常开心Doesthatmakeyouhappy?-Sohappy.有了这一切有了你我还需要马不停蹄地工作吗WhywouldI
12、keepworkingwhenvegotallthisandyou?琳达1.inda?嗨姐♥妹♥们♥琳达在吗Hi,ladies.HaveyouseenLinda?琳达1.inda.那个身材高挑全身单宁的红发女子经常戴着绿松色首饰Tall.Redhair.Wearstoomuchdenim.Turquoisejewelry.谢rThanks.琳达我需要你1.inda,Ineedyou.需要我帮你找一本书-真搞笑Doyouneedabook?-Veryfunny.我需要我刚认识的好闺蜜Ineedmynewbestfriend.好闺蜜未免说得太早了点Well
13、,maybealittleearlyforbestfriend.如果需要心灵治疗师心理治疗师或是按♥摩♥治疗师Youknow,ifyouneedahealeroratherapist,massagetherapist,软木公告板有好几个名字你可以预定疗程therearenamesonthecorkboard.Youcangetasession.天啊谢了希望她们能到监狱里提供疗程吧Gee,thanks.Hopetheycandoasessioninprison.什么-我是小偷骗子和占房♥者What?-1amathiefandaliarandasquatt
14、er.昨晚托你后妈的福我意识到AndIlearnedlastnight,courtesyofyourstepmother,我们已经没有退路了thereisnowaytorighttheship.我听不懂-我们不再是财产继承人了mnotfollowing.-Wearedisinherited!你可别说出去Butdonttellasoul.你刚告诉了书店里的所有人Youjusttoldeverybodyinthebookstore.反正我也不会再见到这些人了1dontthinkIwilleverseeanyofthesepeopleeveragain.你的丈夫怎么说Whatdyourhusband
15、say?他向来不喜欢这种复杂的事Hedoesntlikewhenthingsgetmessy.玛可欣你一定要告诉他-不行我不能Maxine,youhavetotellhim.-No,1ca-告诉他越早越好Yes,thesoonerthebetter.现在是他最爱我的时候所以我不能告诉他Hesneverbeenmoreinlovewithmethanheisnow.Ican,t玛可欣Oh,Maxine.好吧过来不会有事的Allright.Comehere.Itsgonnabeokay.好的-知道吗深呼吸听我说Okay.-Allright?Sobreatheandlistentome.棕楣滩本身就
16、是个骗局PalmBeachisjustashellgame,你的手段跟棕桐滩原住民没两样andyou,replayinglikeoneofthenatives.我真的很想加入他们Ireallywannabeanative.在这里只有被逮到才被视为犯法搞不好连犯法也说不上Downhere,youreonlyacriminalifyougetcaught,andprobablynoteventhen.所以你不会有事的Soyouregood.瞧我们俩还真是好闺蜜啊See,lookatus.Wearebestfriends.头戴绅士帽的男人Amaninafedora.夫人你在车上我看得见Icansee
17、youinthere,maam.早上好Goodmorrow.我来找道格拉斯德拉科特西蒙斯夫妇mlookingforaMr.andMrs.DouglasDellacorteSimmons.我们已经不姓“西蒙斯”了WedroppedtheSimmons.我是汤姆桑卡警司来自棕桐滩警局SergeantTomSanka,PalmBeachPolice.是跟珠宝有关吗还是支票还是梅贝尔的石雕Isthisaboutthejewelry?Thechecks?StonedMabel?听好我会一五一十告诉你我再也受不了了1.ook,Iwilltellyoueverything.Icantlivelikethis
18、.明天下午4点你必须走一趟遗咽检验法庭Youneedtoappearinprobatecourttomorrowat4:00出席诺玛德拉科特的监护权听证会inthematterofNormaDellacorte1Sguardianship.我当你已经收到传票了Consideryourselfserved.传票Served?法官大人我们夫妻俩无法理解YourHonor,myhusbandandIarejustmystified这件事为什么会被搬上法庭审讯astowhythismatterhasbeenadjudicated,毕竟我们是诺玛德拉科特女士唯一还活着的亲人asweareMrs.Norm
19、aDellacorte1Sonlylivingfamily.有些人见有机可乘就会乘虚而入Fellashaveawayofcrawlingoutofthewoodworkinsituationslikethese.迪亚兹先生已经Mr.Diazhas向法庭申请监护权petitionedthecourtforconservatorship.抱歉是哪位先生我这辈子从没听过这个msorry.Mr.who?veneverheardthatnameinmyentire.名字法官大人抱歉我来迟了.life.-msorry,mlate,YourHonor.迪亚兹先生你还真是出师不利啊Yourenotofftoa
20、verygoodstart,Mr.Diaz.监护人的责任是要以清醒和守时的态度Theroleofconservatorrequiressoberandtimelyadministration管理德拉科特的所有信托和财产以及医疗代理权ofalltheDellacortetrustsandassets,includinghealthproxies.信托和财产请解释一下原谅我这家庭主妇Trustsandassets?Pleaseclarify.mjustawife.这家伙向法庭申请成为德拉科特信托的监护人ThisfellahasfiledtobeconservatoroftheDellacortet
21、rust.换句话说钱将归这位护士先生所有Inotherwords,hewhosthenurse,getsthepurse.继续Proceed.西蒙斯太太擅自搬进德拉科特女士的私宅MissSimmonshasmovedintoMissDellacorte1Shome,还偷走祖传之宝.-我反对stolenpreciousfamilyheirlooms-1object!你无权反对你Youdontobject.You-法官大人这件事已经r结了YourHonor,thatmatterhasbeensorted.法官大人我们都对见钱眼开之人来到棕桐滩YourHonor,weveallheardstorie
22、saboutgolddiggers搜刮长辈财产的事有所耳闻whocometoPalmBeachandbleedtheelderlydry.如果诺玛被列入警世录Itwouldbreakmyheart我会感到非常难过-见钱眼开ifNormabecameanothercautionarytale.-Golddigger?请把这形容词从记录中删除Pleasestrikethatfromtherecord.你好大的胆子怎么Howverydareyou!-What?法官大人请允许我走到法官席前YourHonor,permissiontoapproachthebench.不行你无权走前来这是.No,no,y
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 皇家棕榈2024 PalmRoyale 皇家 棕榈 2024 第一 第四 完整 中英文 对照 剧本

链接地址:https://www.desk33.com/p-1242112.html