中英对照2022关于进一步优化营商环境降低市场主体制度性交易成本的意见.docx
《中英对照2022关于进一步优化营商环境降低市场主体制度性交易成本的意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2022关于进一步优化营商环境降低市场主体制度性交易成本的意见.docx(25页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、OpinionsoftheGeneralOfficeoftheStateCouncilonFurtherOptimizingtheBusinessEnvironmentandReducingtheInstitutionalTransactionCostsofMarketParticipantsDocumentNumber:No.302022oftheGeneralOfficeoftheStateCouncilAreaofLaw:MarketManagementOptimizationofDoingBusiness1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsofth
2、eStateCouncilIssuingAuthority:GeneralOfficeoftheStateCouncilDateIssued:09-07-2022EffectiveDate:09-07-2022Status:EffectiveOpinions of the General Office of the State Council on Further Optimizing the Business Environment and Reducing the Institutional Transaction Costs of Market Participants(No. 30 2
3、022 of the General Office of the State Council)The peoples governments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and all ministries and commissions of the Stale Council and all institutions directly under the State Council:Optimizing the business
4、 environment and reducing the inslitulional transaction costs are important measures for easing the burden on market participants and stimulating the market vitality. At present, the economy is facing some prominent conflicts and problems. Market participants, especially micro, small and medium-size
5、d enterprises and individual industrial and commercial households, still face many difficulties in production and operation. Reform and innovation measures shall be actively utilized to assist market国务院办公厅关于进一步优化营商环境降低市场主体制度性交易成本的意见(国办发(2022) 30号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属 机构:优化营商环境、降低制度性交易成本是减轻市场主体负
6、 担、激发市场活力的重要举措。当前,经济运行面临些 突出矛盾和问题,市场主体特别是中小微企业、个体工商 户生产经营困难依然较多,要积极运用改革创新办法,帮 助市场主体解难题、渡难关、复元气、增活力,加力巩固 经济恢复发展基础。为深入贯彻党中央、国务院决策部 署,打造市场化法治化国际化营商环境,降低制度性交易 成本,提振市场主体信心,助力市场主体发展,为稳定宏participantsinresolvingproblems,overcomingdifficulties,recoveringvitality,andstrengthenthefoundationforeconomicrecoverya
7、nddevelopment.ForthepurposesofthoroughlyimplementingthedecisionsanddeploymentsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,creatingamarket-oriented,law-basedandinternationalbusinessenvironment,reducinginstitutionaltransactioncosts,boostingtheconfidenceofmarketparticipants,facilitatingthedevelopmentofm
8、arketparticipants,andprovidingstrongsupportforstabilizingthemacroeconomicmarket,withtheapprovaloftheStaleCouncil,thefollowingopinionsareherebypulforward.1.Furtherbreakingdownthehiddenthresholdandpromotingthereductionoftheaccesscostsofmarketparticipants观经济大盘提供有力支撑,经国务院同意,现提出以下意见。一、进步破除隐性门槛,推动降低市场主体准入
9、成本(一)全面实施市场准入负面清单管理。健全市场准入负面清单管理及动态调整机制,抓紧完善与之相适应 的审批机制、监管机制,推动清单事项全部实现网上办 理。稳步扩大市场准入效能评估范围,2022年10月底前, 各地区各部门对带有市场准入限制的显性和隐性壁垒开展 清理,并建立长效排查机制。深入实施外商投资准入前国 民待遇加负面清单管理制度,推动出台全国版跨境服务贸 易负面清单。(国家发展改革委、商务部牵头,国务院相 关部门及各地区按职责分工负责)1. Comprehensivelyimplementingmanagementofnegativelistformarketaccess.Themana
10、gementofnegativelistformarketaccessandthedynamicadjustmentmechanismshallbeimproved,noeffortshallbesparedtoimprovethecorrespondingapprovalandsupervisionmechanisms,andonlinehandlingofallitemsinthelistshallbepromoted.Thescopeofmarketaccessefficiencyassessmentshallbesteadilyexpanded.BeforetheendofOctobe
11、r2022,allregionsanddepartmentsshalldoawaywiththeexplicitandimplicitbarriersimposingmarketaccessrestrictions,andestablishalong-terminvestigationmechanism.Thepre-establishmentnationaltreatmentplusnegativelistmanagementsystemforforeigninvestmentshallbeimplementedinanin-depthmanner,andtheintroductionofa
12、nationalversionofnegativelistforcross-bordertradeinsendeesshallbepromoted.(TheNationalDevelopmentandReformCommissionandtheMinistryofCommerceshalltaketheleadinthisrespect,andtherelevantministriesandcommissionsundertheStateCouncilandallregionsshallberesponsibleinthisrespectaccordingtotheirrespectivefu
13、nctions)2. Makingjointeffortstooptimizetheindustrialproductmanagementsystem.Themanagementofadministrativelicensingandcompulsorycertificationinvolvedintheproduction,circulation,use,etc.ofindustrialproductsshallberegulated.Industrialproductfamilymanagementshallbepromoted,andunnecessaryadministrativeli
14、censes,inspections,testing,andcertificationsshallbecanceledoroptimizedinconsiderationofthespecificcircumstancesofdevelopmentanddesignofnewproducts.BeforetheendofOctober2022,somefieldsshallbeselectedtoexploretheimplementationofthepilotprogramofself-inspectionandself-certificationofenterprises.Allregi
15、onsshallbeurgedtoimprovetheapprovalmanagementsystemforindustrialproductionlicenses,buildabatchofone-stopserviceplatformsforqualityinfrastructuresuchasstandards,measurement,inspectionandtesting,certification,andproductidentification,realizeinterconnectionbetweenrelevantapprovalsystemsandqualitysupen,
16、isionandadministrationplatformsandmutualrecognitionofresultsofrelevanttechnicalservices,andpromotetherapidproductionandlaunchofindustrialproducts.Classifiedsupervisionandadministrationofqualityandsafetycreditofindustrialproductsshallbecarriedout.Beforetheendof2022,specificationsforqualitycreditevalu
17、ationofmanufacturersshallbestudiedanddeveloped.(TheStateAdministrationforMarketRegulationshalltaketheleadinthisrespect,andtheMinistrj,ofIndustryandInformation(二)着力优化工业产品管理制度。规范工业产品生产、流通、使用等环节涉及的行政许可、强制性认证管理。推行工业产品系族管理,结合开发设计新产品的具体情形,取消或优化不必要的行政许可、检验检测和认证。2022年10月底前,选择部分领域探索开展企业自检自证试点。推动各地区完善工业生产许可证审
18、批管理系统,建设一批标准、计量、检验检测、认证、产品鉴定等质量基础设施一站式服务平台,实现相关审批系统与质量监督管理平台互联互通、相关质量技术服务结果通用互认,推动工业产品快速投产上市。开展工业产品质量安全信用分类监管,2022年底前,研究制定生产企业质量信用评价规范。(市场监管总局牵头,工业和信息化部等国务院相关部门及各地区按职责分工负责)()规范实施行政许可和行政备案。2022年底前,国务院有关部门逐项制定中央层面设定的行政许可事 项实施规范,省、市、县级编制完成本级行政许可事项清 单及办事指南。深入推进告知承诺等改革,积极探索“一 业一证”改革,推动行政许可减环节、减材料、减时限、 减费
19、用。在部分地区探索开展审管联动试点,强化事前事 中事后全链条监管。深入开展行政备案规范管理改革试 点,研究制定关于行政备案规范管理的政策措施。(国务 院办公厅牵头,国务院相关部门及各地区按职责分工负 责)(四)切实规范政府采购和招投标。持续规范招投标主体行为,加强招投标全链条监管。2022年10月底前,TechnologyandotherrelevantministriesandcommissionsundertheStateCouncil,andallregionsshallberesponsibleinthisrespectaccordingtotheirrespectivefunctio
20、ns)3. Regulatingtheimplementationofadministrativelicensingandadministrativerecordation.Beforetheendof2022,therelevantdepartmentsundertheStateCouncilshalldevelopimplementationspecificationsfortheadministrativelicensingitemssetatthecentralgovernmentlevelonebyone,andtherelevantdepartmentsatthecounty,mu
21、nicipalandprovinciallevelsshallcompletethelistsofadministrativelicensingitemsandhandlingguidelinesatthecorrespondinglevels.Reformssuchasnotificationandcommitmentshallbefurtherpromoted,andtherefbnof“onecertificateforonebusiness”shallbeactivelyexplored,soastopromotethereductionoflinks,materials,timeli
22、mits,andcostsforadministrativelicensing.Insomeregions,explorationshallbemadeforimplementingthepilotprogramofcoordinationbetweenapprovalandsupervisionandstrengtheningtheex-ante,interim,andex-postsupervision.Thepilotreformofstandardizedmanagementofadministrativerecordationshallbefurtherimplemented,and
23、policiesandmeasuresforstandardizedmanagementofadministrativerecordationshallbestudiedanddeveloped.(TheGeneralOfficeoftheStateCouncilshalltaketheleadinthisrespect,andtherelevantministriesandcommissionsundertheStaleCouncilandallregionsshallberesponsibleinthisrespectaccordingtotheirrespectivefunctions)
24、4. Effectivelyregulatinggovernmentprocurementandbidding.Thebehaviorsofbiddingentitiesshallbecontinuouslyregulated,andthesupervisionandadministrationofthewholechainofbiddingshallbestrengthened.BeforetheendofOctober2022,effortsshallbemadetopromoteonlinehandlingofthewholeprocessOfinvitationforbids,subm
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 2022 关于 进一步 优化 环境 降低 市场主体 制度 性交易 成本 意见

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300157.html