中英对照中华人民共和国发票管理办法(2023修订).docx
《中英对照中华人民共和国发票管理办法(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照中华人民共和国发票管理办法(2023修订).docx(17页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、InvoiceManagementMeasuresofthePeoplesRepublicofChina(2023Revision)DocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:InvoiceManagement1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:07-20-2023EffectiveDale:07-20-2023Status:Effectivemain
2、tain the economic order, these measures are formulated in收管理法,制定本办法。InvoiceManagementMeasuresofIhePeoplesRepublicofChina(ApprovedbytheStateCouncilonDecember12,1993;promulgatedbyOrderNo.6oftheMinistryofFinanceonDecember23,1993;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilConcerni
3、ngAmendmenttotheInvoiceManagementMeasuresofthePeoplesRepublicofChinaonDecember20,2010;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch2,2019;andrevisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAd
4、ministrativeRegulationsonJuly20,2023)CHAPTERIGENERALPROVISIONSArticle 1 Inordertostrengthenmanagementofinvoicesandfinancialsupen,ision,ensurethetaxrevenuefortheState,and中华人民共和国发票管理办法(1993年12月12日国务院批准1993年12月23日财政部令第6号发布根据2010年12月20日国务院关于修改中华人民共和国发票管理办法的决定第一次修订根据2019年3月2日国务院关于修改部分行政法规的决定第二次修订根据2023年7
5、月20日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定第三次修订)第一章总则第一条为了加强发票管理和财务监督,保障国家税收收入,维护经济秩序,根据中华人民共和国税收征linewiththeTaxCollectionAdministrationLawofthePeoplesRepublicofChina.Article 2 Entitiesandindividualsmaking,collecting,issuing,acquiringandkeepinginvoicesaswellasthosesurrenderinginvoicesfordestruction(hereinafterreferred
6、toasuentitiesandindividualsmakingorusinginvoices)mustabidebytheseMeasures.Article 3 IntheMeasures,invoicesmeanthecertificatesofreceiptorpaymentpreparedorreceivedinpurchaseorsaleofgoods,providingorreceivingservices,orengaginginotherbusinessactivities.Taxinvoicesincludepapertaxinvoicesandelectronictax
7、invoices.Electronictaxinvoiceshavethesamelegaleffectaspapertaxinvoices.Thestateactivelypopularizestheuseofelectronictaxinvoices.Article 4 TaxinvoiceadministrationshalladheretotheleadershipandbeunderthestrengthenedleadershipoftheCommunistPartyofChinatoserveeconomicandsocialdevelopment.Thetaxationdepa
8、rtmentoftheStateCouncilshalltakechargeoftheinvoiceadministrationnationwideinaunifiedmanner.Thetaxauthoritiesofprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshalleffectivelyconducttheinvoiceadministrationwithintheir第二条在中华人民共和国境内印制、领用、开具、取得、保管、缴销发票的单位和个人(以下称印制、使用发票的单位和个
9、人),必须遵守本办法。第三条本办法所称发票,是指在购销商品、提供或者接受服务以及从事其他经营活动中,开具、收取的收付款凭证。发票包括纸质发票和电子发票。电子发票与纸质发票具有同等法律效力。国家积极推广使用电子发票。第四条发票管理工作应当坚持和加强党的领导,为经济社会发展服务。respective administrative regions according to their functions.国务院税务主管部门统一负责全国的发票管理工作。省、自治区、直辖市税务机关依据职责做好本行政区域内的发票管理工作。Finance,auditing,marketregulation,publicsec
10、urityandotherrelevantdepartmentsshall,withinthescopeoftheirrespectivefunctions,supporttaxauthoritiesineffectivelyconductingtheinvoiceadministration.Article 5 ThetaxationdepartmentoftheStateCouncildevelopsthespecificmeasuresfortheadministrationofthetypes,pages,contents,codingrules,datastandards,andsc
11、opeofuse,amongothers,oftaxinvoices.Article 6 Anyinstitutionandpersonmayreportonactionsinviolationofprovisionsofmanagementoninvoices.Thetaxationdepartmentsshallkeepthenamesofthereportsconfidentialandawardtheminaccordancewiththerelatedcases.CHAPTER11PRINTINGOFINVOICESArticle 7 Thepowertoprintdedicated
12、VATinvoicesshallremainwithentitiesdesignatedbythecompetentdepartmentoftaxationundertheStateCouncil,whilethepowertoprintotherinvoicesshallremainwiththeentitiesdesignatedbythetaxauthoritiesoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentpursuanttotherelevantprovisions
13、ofthecompetentdepartmentoftaxationundertheStateCouncil.Unauthorizedprinting,counterfeitingorfabricationofinvoicesisforbidden.Article 8 Entitiesprintinginvoicesshallmeetthefollowingconditions:财政、审计、市场监督管理、公安等有关部门在各自的职责范围内,配合税务机关做好发票管理工作。第五条发票的种类、联次、内容、编码规则、数据标准、使用范围等具体管理办法由国务院税务主管部门规定。第六条对违反发票管理法规的行为
14、,任何单位和个人可以举报。税务机关应当为检举人保密,并酌情给予奖励。第二章发票的印制第七条增值税专用发票由国务院税务主管部门确定的企业印制;其他发票,按照国务院税务主管部门的规定,由省、自治区、直辖市税务机关确定的企业印制。禁止私自印制、伪造、变造发票。第八条印制发票的企业应当具备下列条件:1. Havinganinvoiceprintingbusinessoperationpermitandabusinesslicense;2. Havingfacilitiesandtechniquesnecessaryfortheprintingofinvoices;and3. Havingsoundfi
15、nancialrulesandrigorousqualitysupervision,safetymanagementandconfidentialityrules.Taxationauthoritiesshalldeterminetheenterprisesprintingtaxinvoicesinaccordancewiththeapplicableprovisionsongovernmentprocurement.Article 9 Specialproductsdesignedtopreventtheforgeryofinvoicesasdesignatedbythecompetentd
16、epartmentoftaxationundertheStateCouncilshallbeusedintheprintingofinvoices.Illegalmakingofsuchproductsisforbidden.Invoicesshallbechromatographedwiththenationalunifiedinvoicesupervisionseal.TheformofthenationalunifiedinvoicesupervisionsealandthelayoutoftheinvoicesshallbedecidedbytheStateAdministration
17、ofTaxation.Theinvoicesupervisionsealshallbemadebytheprovincial,autonomousregionalandmunicipaltaxationdepartments,theforgeryofwhichisstrictlyforbidden.1.ayoutoftheinvoicesshallbechangeduponirregularterms.Article 10 Theentitiesthatprintinvoicesshallestablisha(一)取得印刷经营许可证和营业执照;(二)设备、技术水平能够满足印制发票的需要;(三)
18、有健全的财务制度和严格的质量监督、安全管理、保密制度。税务机关应当按照政府采购有关规定确定印制发票的企业。第九条印制发票应当使用国务院税务主管部门确定的全国统一的发票防伪专用品。禁止非法制造发票防伪专用品。第十条发票应当套印全国统一发票监制章。全国统一发票监制章的式样和发票版面印刷的要求,由国务院税务主管部门规定。发票监制章由省、自治区、直辖市税务机关制作。禁止伪造发票监制章。发票实行不定期换版制度。第H-一条印制发票的企业按照税务机关的统一规specialofficefortheprintingandthestorageoftheinvoicesinaccordancewiththeunif
19、iedstipulationofthetaxationdepartments.Theinvoicesupervisionsealsandproductsforresistingforgeryofinvoicesshallbeusedandkeptbyspeciallyassignedpersons.Article 11 Theentitiesthatprintinvoicesshallprintinvoicesinaccordancewiththeformatandamountdeterminedbythetaxationdepartments.Article 12 Invoicesshall
20、beprintedinChinese.Invoicesusedinanareaofaminoritynationalitymaybeaddedwithanationalitylanguagegenerallyusedinthearea.Whennecessary,invoicescanbeprintedwithChineseandaforeignlanguage.Article 13 Taxinvoicesusedbyentitiesandindividualsinaprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralG
21、overnment,exceptdedicatedvalue-addedtaxinvoices,shallbeprintedintheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment.Ifitisnecessarytoprinttaxinvoicesinanyotherprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,thetaxationauthorityofaprovince,autonomous
22、region,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentshall,afterconsultingwithandobtainingconsentfromthetaxationauthorityoftheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretax定,建立发票印制管理制度和保管措施。发票监制章和发票防伪专用品的使用和管理实行专人负责制度。第十二条印制发票的企业必须按照税务机关确定的式样和数量印制发票。第十三条发票应当使用中文印制
23、。民族自治地方的发票,可以加印当地一种通用的民族文字。有实际需要的,也可以同时使用中外两种文字印制。第十四条各省、自治区、直辖市内的单位和个人使用的发票,除增值税专用发票外,应当在本省、自治区、直辖市内印制;确有必要到外省、自治区、直辖市印制的,应当由省、自治区、直辖市税务机关商印制地省、自治区、直辖市税务机关同意后确定印制发票的企业。invoicesaretobeprinted,determinetheenterprisesprintingtaxinvoices.PrintinginvoicesoutsideChinaisforbidden.CHAPTERIIICOLLECTIONOFINV
24、OICESArticle15Anentityorindividualthatneedstouseinvoicesshallundergotheinvoicecollectionformalitieswiththeappropriatetaxationauthoritybasedontheformationregistrationcertificateortaxregistrationcertificateoftheentityorindividualandtheidentificationofthepersonauthorizedtotransactthebusiness.Forthecoll
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 中华人民共和国 发票 管理办法 2023 修订

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300188.html