中英对照2024关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见.docx
《中英对照2024关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2024关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见.docx(10页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、OpinionsoftheGeneralOfficeoftheStateCouncilonFurtherOptimizingPaymentServicestoFacilitatePaymentsDocumentNumber:No.102024of(heGeneralOfficeoftheSlateCouncilAreaofLaw:PaymentandSettlementOptimizationofDoingBusiness1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:GeneralOfficeoft
2、heStateCouncilDateIssued:03-01-2024EffectiveDale:03-01-2024Status:EffectiveOpinionsoftheGeneralOfficeoftheStateCouncilonFurtherOptimizingPaymentSen,icestoFacilitatePayments(No.102024oftheGeneralOfficeoftheStateCouncil)Thepeople,sgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyun
3、dertheCentralGovernment;allministriesandcommissionsoftheStateCouncil;andallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:Improvingpaymentservices,removingpaymentobstacles,promotingpaymentsfortheconvenienceofpeople,andrealizingseamlessconnectionsbetweendomesticandinternationalmarketsarenecessaryforoptimiz
4、ingthebusinessenvironment,importantmeasuresforsen,inghigh-qualitydevelopment,andinternalrequirementsforpromotinghigh-levelopeningup.Inrecentyears,mobilepaymentshavedevelopedrapidlyinChinaandplayedanimportantroleinbenefitingenterprises,facilitatingpeople,stimulatingtransactions,prosperingthemarket,an
5、dotheraspects.国务院办公厅关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见(国办发(2024)10号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:提升支付服务水平、打通支付堵点,推动支付为民,实现国内国际无缝对接,是优化营商环境的应有之义,是服务高质量发展的重要举措,是促进高水平对外开放的内在要求。近年来,我国移动支付发展迅速,对利企便民、活跃交易、繁荣市场等发挥了重要作用。同时,由于我国老年人等群体偏好使用现金,部分外籍来华人员习惯银行卡或现金支付,对使用移动支付不习惯、不适应,支付服务包容性有待提升。为更好满足老年人、外籍来华人员等群体多样化的支付服务需求,推动移动支付
6、、银行卡、现金等支付方式并行发展、相互补充,进一步提升支付服务水 平,更好服务社会民生,优化营商环境,促进高水平对外 开放,经国务院同意,现提出如下意见。一、总体要求(一)指导思想以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,立足新发 展阶段,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新 发展格局,针对不同群体的支付习惯,统筹力量打通支付 服务存在的堵点,弥合数字鸿沟,着力完善多层次、多元 化的支付服务体系,为老年人、外籍来华人员等群体提供 更加优质、高效、便捷的支付服务。Meanwhile,astheelderlyandothergroupsofpeopleinChinapreferusingca
7、sh,andsomeforeignersinChinaareusedtobankcardorcashpaymentsandarenotusedtomobilepayments,paymentservicesneedtobemoreinclusive.WilhtheapprovaloftheStateCouncil,thefollowingopinionsareherebyofferedforthepurposesofbettersatisfyingthediversifiedpaymentserviceneedsoftheelderly,foreignersinChina,andothergr
8、oupsofpeople,promotingtheparalleldevelopmentandmutualsupplementationofmobilepayments,bankcardandcashpayments,andotherpaymentmethods,furtherimprovingpaymentservices,belterservingthepeople,optimizingthebusinessenvironment,andpromotinghigh-levelopeningup.I. GeneralRequirements(1) GuidingideologyGuidedb
9、yXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEraandbasedonthenewdevelopmentstage,thenewdevelopmentphilosophyshallbecarriedoutinacomplete,accurate,andcomprehensivemanner,andthecreationofanewdevelopmentpatternshallbeaccelerated.Inlinewiththepaymenthabitsofdifferentgroupsofpeople,effort
10、sshallbecoordinatedtoremoveobstaclesexistinginpaymentservices,bridgethedigitalgap,andeffortsshallbemadetoimprovethemulti-levelanddiversifiedpaymentservicesystemsoastoprovidemorehigh-quality,efficient,andconvenientpaymentservicesfortheelderly,foreignersinChina,andothergroupsofpeople.(二)基本原则(2) Basicp
11、rinciples坚持目标导向、问题导向,实抓实干解决重点堵点问 题。以提升老年人、外籍来华人员等群体支付便利性为着 力点,聚焦银行卡受理、现金支付、移动支付、账户服 务、宣传推广等重点领域、重点环节,精准施策、靶向发 力,持续深化支付服务场景建设,丰富支付服务供给,不 断提升支付服务水平。Adheringtogoalorientationandproblemorientationandtakingpracticalmeasurestoremovekeyobstacles.Withthegoalofmakingpaymentmoreconvenientfortheelderly,foreign
12、ersinChina,andothergroupsofpeople,effortsshallfocusonkeyfieldsandkeylinkssuchasbankcardacceptance,cashpayment,mobilepayment,accountservices,publicityandpromotion,targetedpoliciesshallbecarriedoutandtargetedmeasuresshallbetaken,theconstructionofpaymentservicescenariosshallbecontinuouslyfurthered,thes
13、upplyofpaymentservicesshallbeenriched,andpaymentsen,icesshallbecontinuouslyimproved.坚持统筹协调,有效市场和有为政府相结合。加强政 府部门协作,注重央地联动发力,建立中央各部门、中央 与地方、政府与市场良性互动关系。激发银行业金融机构 (以下简称银行)、非银行支付机构(以下简称支付机构)、清算机构、外币兑换机构等支付服务主体的积极性 和主动性,持续加大人力、财务、技术等资源投入,共同 推动各项优化措施落到实处。一坚持切实增强各类支付方式的兼容性、包容性,为境内外消费者提供多样化支付服务。坚持稳中求进,充分考Ad
14、heringtooverallcoordinationandpromotingbothanefficientmarketandawell-functioninggovernment.Thecollaborationamonggovernmentdepartmentsshallbestrengthened,theCentralGovernmentandlocalgovernmentsshallmakejointefforts,andthereshallbepositiveinteractionsbetweenthedepartmentsoftheCentralGovernment,theCent
15、ralGovernmentandlocalgovernments,aswellasthegovernmentandthemarket.Paymentserviceproviderssuchasbankingfinancialinstitutions(banks),non-bankingpaymentinstitutions(4tpaymentinstitutions),clearinginstitutions,andforeigncurrencyexchangeinstitutionsshallbemobilizedtobemoreproactiveandtocontinuouslyinves
16、tmorehuman,financial,technical,andotherresources,Iojointlypromotetheeffectiveimplementationofvariousoptimizationmeasures.Adheringtotheeffectiveenhancementofthecompatibilityandinclusivenessofvariouspaymentmethods虑不同群体的支付习惯,保留现金、存折、银行卡等传统 服务方式,持续保有并更新升级银行卡受理终端(POS 机)、自动取款机(ATM)等服务设施。支持开展移动支 付、网络支付等业务的
17、支付服务主体继续开拓创新,共同 构建各类支付服务兼容共生、协同发展的支付服务体系。坚持统筹发展和安全,平衡优化服务与防控风险。支 持引导支付服务主体持续优化业务流程、推出便利措施, 不断提升老年人、外籍来华人员等群体的支付服务便捷性 和满意度。做好交易监测和风险评估,加强内部风险防 控。二、主要任务(一)切实改善银行卡受理环境。不断提升老年人、外籍 来华人员等群体使用银行卡的便利性,支持公共事业缴 费、医疗、旅游景区、商场等便民场景使用银行卡支付。andprovidingdiversifiedpaymentsen,icesfordomesticandforeignconsumers.Thepr
18、incipleofmakingprogresswhilemaintainingstabilityshallbeadheredto,thepaymenthabitsofdifferentgroupsofpeopleshallbefullyconsidered,traditionalservicemethodssuchascash,depositbooks,andbankcardsshallberetained,andbankcardacceptanceterminals(POSmachines),automatedtellermachines(ATMs),andotherservicefacil
19、itiesshallbecontinuouslymaintained,updated,andupgraded.Paymentserviceentitiesprovidingmobilepayment,onlinepayment,andotherservicesaresupportedincontinuingtomakeexplorationsandinnovations,andjointlybuildapaymentservicesystemfeaturingthecompatibilityandcoordinateddevelopmentofvariouspaymentservices.Ad
20、heringtocoordinateddevelopmentandsecurity,andensuringabalancebetweenserviceoptimizationandriskpreventionandcontrol.Paymentserviceentitiesshallbesupportedanddirectedtooptimizetheirbusinessprocessesonanongoingbasisandintroducefacilitationmeasurestocontinuouslyimprovetheconvenienceofandsatisfactionwith
21、paymentservicesfortheelderly,foreignersinChina,andothergroupsofpeople.Transactionmonitoringandriskassessmentshallbeeffectivelyconducted,andinternalriskpreventionandcontrolshallbestrengthened.II. MainTasks(1) Effectivelyimprovingtheenvironmentfortheacceptanceofbankcards.Theuseofbankcardsbytheelderly,
22、foreignersinChina,andothergroupsofpeopleshallbecontinuouslyfacilitated,andsupportshallbeprovidedtobankcardpaymentsinscenariosfortheconvenienceofthepeople,suchaspaymentsforpublicutilitiesandmedicalcareandattouristattractionsandshoppingmalls.Alllocalgovernmentsshallfocusonscenariossuchascatering,accom
23、modation,transportation,tourism,shopping,entertainment,andmedicalcare,determinethedirectoryofkeyvenuessuchaslargebusinessdistricts,touristattractions,touristresorts,nighttimeculturalandtourismconsumptionclusters,culturalvenuesandmuseums,culturalandentertainmentvenues,hotels,transportationhubs,hospit
24、als,andkeymerchants,andpromotetheacceptanceofoverseasbankcards.Banksandpaymentinstitutionsshallexpeditethesoftwareandhardwareupgradesofoverseasbankcardacceptanceequipmentaccordingtothedirectoryofkeymerchantsandgiveoverallconsiderationtopromotingthedevelopmentofcontactlesspayments.Bankcardclearingins
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 2024 关于 进一步 优化 支付 服务 提升 便利 意见

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300192.html