中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx
《中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx(32页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、NoticebytheStateCouncilofIssuingthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasuresDocumentNumber:No.122022oftheStateCouncilAreaofLaw:MacroeconomicRegulation1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:05-24-2022EffectiveDale:05-24-2022Status:Ef
2、fectiveNoticebytheStaleCouncilofIssuingthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasures(No.122022oftheStateCouncil)Peoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsofandinstitutionsdirectlyundertheStateCounci
3、l:Sincethebeginningofthisyear,underthestrongleadershipoftheCPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscore,allregionsanddepartmentshaveeffectivelyprovidedcoordinationbetweenepidemicpreventionandcontrolandeconomicandsocialdevelopmentandtakensolidstepstoensurestabilityonthesixkeyfrontsandsecurityinth
4、esixkeyareasinaccordancewiththearrangementsoftheCentralEconomicWorkConferenceandtheGovernmentWorkReport,andtheeconomicoperationofChinahasoverallgotofftoastablestart.Inthewakeofincreasedrisksand国务院关于印发扎实稳住经济一揽子政策措施的通知(国发(2022)12号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:今年以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,各地区各部门有力统筹疫情防控和经济社
5、会发展,按照中央经济工作会议和政府工作报告部署,扎实做好“六稳”工作,全面落实“六保”任务,我国经济运行总体实现平稳开局。与此同时,新冠肺炎疫情和乌克兰危机导致风险挑战增多,我国经济发展环境的复杂性、严峻性、不确定性上升,稳增长、稳就业、稳物价面临新的挑战。challengespresentedbytheCOVID-19epidemicandtheUkrainecrisis,Chinafacesamorecomplicated,worse,andmoreuncertaineconomicdevelopmentenvironmentandnewchallengesinstabilizinggro
6、wth,employment,andprices.PreventingandcontrollingtheepidemicwhilestabilizingtheeconomyandkeepingdevelopmentsecureistheunequivocalrequirementsoftheCPCCentralCommittee.WeshalladheretotheguidanceofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,fully,accurately,andcomprehensivelyimpleme
7、ntthenewdevelopmentconcept,acceleratetheestablishmentofanewdevelopmentpattern,promotehigh-qualitydevelopment,efficientlyprovidecoordinationbetweenepidemicpreventionandcontrolandeconomicandsocialdevelopment,protectpeopleslifeandphysicalhealthtothegreatestextent,minimizetheimpactoftheepidemiconeconomi
8、candsocialdevelopment,providecoordinationbetweendevelopmentandsecurity,andstrivetoachievetheexpectedgoalsofeconomicandsocialdevelopmentthroughouttheyear.ForthepurposesofthoroughlyimplementingthedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,thePackageofSolidEconomicStabilizationP
9、oliciesandMeasuresisherebyissuedforyourconscientiouscomplianceandimplementation.Thepeoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallstrengthenorganizationandleadership,makegreatereffortstoensurethecompliancewithandimplementationofthespiritofth
10、eCentralEconomicWorkConferenceandthearrangementsoftheGovernmentWork疫情要防住、经济要稳住、发展要安全,这是党中央的明确要求。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,推动高质量发展,高效统筹疫情防控和经济社会发展,最大程度保护人民生命安全和身体健康,最大限度减少疫情对经济社会发展的影响,统筹发展和安全,努力实现全年经济社会发展预期目标。为深入贯彻落实党中央、国务院决策部署,现将扎实稳住经济的揽子政策措施印发给你们,请认真贯彻执行。各省、自治区、直辖市人民政府要加强组织领
11、导,结合本地区实际,下更大力气抓好中央经济工作会议精神和政府工作报告部署的贯彻落实,同时靠前发力、适当加力,推动扎实稳住经济的一揽子政策措施尽快落地见效,确保及时落实到位,尽早对稳住经济和助企纾困等产生更大政策效应。各部门要密切协调配合、形成工作合 力,按照扎实稳住经济的一揽子政策措施提出的六个 方面33项具体政策措施及分工安排,对本部门本领域本行 业的工作进行再部署再推动再落实,需要出台配套实施细 则的,应于5月底前全部完成。近期,国务院办公厅将会 同有关方面对相关省份稳增长稳市场主体保就业情况开展 专项督查。各地区各部门要进一步提高政治站位,在工作中增强责任 感使命感紧迫感,担当作为、求真
12、务实,齐心协力、顽强 拼搏,切实担负起稳定宏观经济的责任,以钉钉子精神抓 好党中央、国务院各项决策部署的贯彻落实,切实把二季 度经济稳住,努力使下半年发展有好的基础,保持经济运 行在合理区间,以实际行动迎接党的二十大胜利召开。Reportinlightoftheactuallocalconditions,andatthesametime,undertakeearlyandbestendeavorstopromptthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasurestobeimplementedandyieldresultsassoo
13、naspossibleandensurethatitisimplementedeffectivelyinatimelymannerandproducesagreaterpolicyeffectonstabilizingtheeconomyandbailingoutenterprisesassoonaspossible.Alldepartmentsshallcloselyprovidecoordinationandcooperation,combineefforts,arrange,promote,andimplementtheworkofthedepartments,fields,andind
14、ustriesanewaccordingtothe33specificpolicies,measures,andarrangementsfordivisionoflaborinsixaspectsstatedinthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasures,andcompleteissuanceofsupportingdetailedimplementingrules,ifnecessary,beforetheendofMay.Inthenearfuture,theGeneralOfficeoftheStateCouncil
15、will,inconjunctionwithrelevantparties,conductspecialsupervisoryinspectionsonthestabilizationofgrowth,stabilizationofmarketparticipants,andensuringofemploymentbyrelevantprovinces.Allregionsanddepartmentsshallfurtherimprovetheirpoliticalpositions,enhancetheirsenseofresponsibilityandsenseofurgencyinthe
16、irwork,dutifullytakeaction,seektruth,bepragmatic,worktogether,workhard,earnestlyshouldertheresponsibilitytostabilizethemacroeconomy,effectivelyensurethecompliancewithandimplementationofvariousdecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommiileeandtheStateCouncilwiththespiritofnailingthenails,efficacious
17、lystabilizetheeconomyinthesecondquarter,strivetolayagoodfoundationfordevelopmentinthesecondhalfoftheyear,holdtheeconomicoperationwithinareasonablerange,andtakepracticalactionstoprepareforthevictoriousholdingofthe20thCPCNationalCongress.StateCouncilMay24,2022(Thetexthasbeenabridged)PackageofSolidEcon
18、omicStabilizationPoliciesandMeasures(33measuresinsixaspects)I.(Seven)fiscalpolicies1. FurtherincreasingexcessVATcreditrefundpolicyefforts.Onthebasisoftheissuedpolicytorefundexistingexcessinputtaxcreditsinfullandrefundnewexcessinputtaxcreditsinfullonamonthlybasistoenterprisesinsixindustries:manufactu
19、ring;scientificresearchandtechnicalservices;electricity,heat,gas,andwaterproductionandsupply;softwareandinformationtechnologyservices;ecologicalprotectionandenvironmentalremediation;andcivilaviation,transport,warehousing,andpostalservices,researchshallbeconductedonincludingenterprisesinsevenindustri
20、es:wholesaleandretailtrade;agriculture,forestry,animalhusbandry,andfishery;lodgingandcatering;consumerservices,repairs,andotherservices;education,health,and国务院2022年5月24日(本文有删减)扎实稳住经济的一揽子政策措施(六个方面33项措施)一、财政政策(7项)1.进一步加大增值税留抵退税政策力度。在已出台的制造业、科学研究和技术服务业、电力热力燃气及水生产和供应业、软件和信息技术服务业、生态保护和环境治理业、民航交通运输仓储和邮政业等
21、6个行业企业的存量留抵税额全额退还、增量留抵税额按月全额退还基础上,研究将批发和零售业,农、林、牧、渔业,住宿和餐饮业,居民服务、修理和其他服务业,教育,卫生和社会工作,文化、体育和娱乐业等7个行业企业纳入按月全额退还增量留抵税额、一次性全额退还存量留抵税额政策范围,预计新增留抵退税1420亿元。抓紧办理小微企业、个体工商户留抵退税并加大帮扶力度,在纳税人自愿申请的基础上,6月30R前基本完成集中退还存量留抵税额;今年出台的各项留抵退税政策新增退税总额达到约1.64万亿元。加强退税风险防范,依法严惩偷税、骗税等行为。socialwork;cultureandsports;andentertai
22、nmentindustry,inthescopeofthepolicytorefundnewexcessinputtaxcreditsinfullonamonthlybasisandrefundexistingexcessinputtaxcreditsinfullinalumpsum,withnewexcessinputtaxcreditsexpectedtobe142billionyuan.Excessinputtaxcreditrefundsshallbehandledwithoutdelayformicroandsmallenterprisesandindividualindustria
23、landcommercialhouseholdsremainingtaxrefunds,withassistanceeffortsbeingincreased,andonvoluntaryapplicationbytaxpayers,thecentralizedrefundofexistingexcessinputtaxcreditsshallbebasicallycompletedbeforeJune30;newexcessinputtaxcreditsundervariousexcessinputtaxcreditrefundpoliciesissuedthisyearshallreach
24、about1.64trillionyuan.Thepreventionoftaxrefundrisksshallbestrengthened,andlaxevasion,taxfraud,andotheractsshallbeseverelypunishedinaccordancewiththelaw.2.加快财政支出进度。督促指导地方加快预算执行进度, 尽快分解下达资金,及时做好资金拨付工作。尽快下达转 移支付预算,加快本级支出进度:加大盘活存量资金力 度,对结余资金和连续两年未用完的结转资金按规定收回 统筹使用,对不足两年的结转资金中不需按原用途使用的 资金收回统筹用于经济社会发展急需支持
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 扎实 稳住 经济 一揽子 政策措施 通知 2022

链接地址:https://www.desk33.com/p-1300234.html