中英对照关于公布《法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2023年版)》的通知.docx
《中英对照关于公布《法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2023年版)》的通知.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照关于公布《法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2023年版)》的通知.docx(8页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、NoticebytheGeneralOfficeoftheStateCouncilofIssuingtheListofAdministrativeLicensingItemsSetbyLaws,AdministrativeRegulations,andDecisionsoftheStateCouncil(2023)DocumentNumber:No.5(2023oftheGeneralOfficeof(heSlateCouncilAreaofLaw:GeneralProvisionsonGovernmentAffairs1.evelofAuthority:RegulatoryDocuments
2、oftheStateCouncilIssuingAuthority:GeneralOfficeoftheStateCouncilDateIssued:02-28-2023EffectiveDate02-28-2023Status:EffectiveNoticebytheGenera!OfficeoftheStateCouncilofIssuingtheListofAdministrativeLicensingItemsSetbyLaws,AdministrativeRegulations,andDecisionsoftheStateCouncil(2023)(No.52023JoftheGen
3、eralOfficeoftheStateCouncil)Thepeoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsoftheStateCouncilandallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:InJanuary2022,theGeneralOfficeoftheStateCouncilissuedtheNoticeofFullyImpl
4、ementingtheList-BasedManagementofAdministrativeLicensingItems(No.22022,theGeneralOfficeoftheStateCouncil),inwhichtheListofAdministrativeLicensingItemsSetbyLaws,AdministrativeRegulations,andDecisionsoftheStateCouncil(2022)wasissued.Sincetheissuanceofthelist,somelawsandregulationshavebeenrevisedinacco
5、rdancewiththedecisions国务院办公厅关于公布法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2023年版)的通知(国办发(2023)5号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:2022年1月,国务院办公厅印发关于全面实行行政许可事项清单管理的通知(国办发(2022)2号),公布法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2022年版)。清单印发后,根据党中央、国务院决策部署,一些法律法规作了修订,有的机构职能发生调整,涉及清单中的部分行政许可事项,有关部门已经依法依规施行。按照清单管理工作机制,国务院办公厅会同有关部门对行政许可事项调整情况进行汇总
6、,修订形成法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单(2023年版),经国务院同意,现予公布,并将修订情况通知如下:andarrangementsmadebytheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,andthefunctionsofsomeinstitutionshavebeenadjusted,andsomeadministrativelicensingitemsinthelistinvolvedhavebeenimplementedbyrelevantdepartmentsinaccordancewiththelawsandregulatio
7、ns.Undertheworkingmechanismforlist-basedmanagement,theGeneralOfficeoftheStateCouncilhas,inconjunctionwithrelevantdepartments,summarizedtheadjustmenttoadministrativelicensingitems,andformeduponrevisiontheListofAdministrativeLicensingItemsSetbyLaws,AdministrativeRegulations,andDecisionsoftheStateCounc
8、il(2023),whichisherebyissuedwiththeapprovaloftheStateCouncil,andtherevisionsarenotifiedasfollows:一、根据中华人民共和国畜牧法修订情况,删去 农业农村部主管的“培育新的畜禽品种、配套系中间试验 审批”、“新选育或引进蚕品种中间试验审批”、“家畜 繁殖员职业资格认定”。I.AccordingtotherevisionoftheAnimalHusbandryLawofthePeoplesRepublicofChina,examinationandapprovalofintermediatetestsfo
9、rbreedingnewspeciesorgeneticimprovementsystemoflivestockorPOUItry,“examinationandapprovalofintermediatetestsforbreedingorintroducingnewbreedsofsilkworm,andidentificationofprofessionalqualificationsoflivestockbreeders*inthechargeoftheMinistryofAgricultureandRuralAffairsaredeleted.二、根据中华人民共和国种子法修订情况,删
10、去 国家林草局主管的“林草种子苗木进出口审批”、“收购 珍贵树木种子和限制收购林木种子审批”、“使用低于国 家或地方规定的种用标准的林木种子审批”。11.AccordingtotherevisionsoftheSeedLawofthePeoplesRepublicofChina,examinationandapprovalofimportandexportofforest,grass,seedsandseedlings,“examinationandapprovalofthepurchaseofprecioustreeseedsandrestrictionsonthepurchaseoffor
11、esttreeseeds,andexaminationandapprovalofuseofforesttreeseedsbelowthenationalorlocalstandardsforseeduse“inthechargeoftheNationalForestryandGrasslandAdministrationaredeleted.三、根据中华人民共和国体育法修订情况,新增 行政许可事项“举办高危险性体育赛事活动许可”,由体 育总局主管,省级、设区的市级、县级体育部门实施;将 体育总局主管的临时占用公共体育设施审批”修改为“临时占用公共体育场地设施审批”,实施机关增加体育 总局。II
12、I. AccordingtotherevisionsoftheLawofthePeoplesRepublicofChinaonSports,theadministrativelicensingitemof44pemitforholdinghigh-risksportsgamesandactivities,isaddedtobeinthechargeoftheGeneralAdministrationofSportofChinaandimplementedbysportsdepartmentsalthecountylevel,thedistrictedcitylevel,andtheprovin
13、ciallevel;andthe“examinationandapprovaloftemporaryoccupationofpublicsportsfacilitiesinthechargeoftheGeneralAdministrationofSportofChinaisreplacedwithexaminationandapprovaloftemporaryoccupationofpublicsportsvenuesandfacilities,andtheGeneralAdministrationofSportofChinaisaddedasoneoftheimplementationau
14、thorities.四、根据新出台的中华人民共和国噪声污染防治法,中华人民共和国环境噪声污染防治法已经废 止,取消生态环境部主管的“防治污染设施拆除或闲置审 批”中的“防治噪声污染设施拆除或闲置审批”,修改为“拆除或闲置海洋工程环境保护设施审批”。IV. AccordingtotheLawofthePeoplesRepublicofChinaonNoisePollutionPreventionandControlnewlyissued,theLawofthePeoplesRepublicofChinaonthePreventionandControlofPollutionfromEnviron
15、mentalNoisehasbeenrepealed,examinationandapprovalofthedemolitionoridlingoffacilitiesforpreventionandcontrolofnoisepollutionundertheitemexaminationandapprovalofthedemolitionoridlingoffacilitiesforpreventionandcontrolofoIlutioniscanceled,andreplacedwithexaminationandapprovalofthedemolitionoridlingofma
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法律、行政法规、国务院决定设定的行政许可事项清单2023年版 中英对照 关于 公布 法律 行政法规 国务院 决定 设定 行政许可 事项 清单 2023 年版 通知
链接地址:https://www.desk33.com/p-1300258.html