中英对照商用密码管理条例(2023修订).docx
《中英对照商用密码管理条例(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照商用密码管理条例(2023修订).docx(34页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、RegulationontheAdministrationofCommercialCryptography(2023Revision)DocumentNumber:OrderNo.760of(heStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:Confidentiality1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:04-27-2023EffectiveDale:07-01-2023Status:Effective1999-
2、2023ComparisonVersionOrderoftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChina(No.760)TheRegulationontheAdministrationofCommercialCryptography,asrevisedandadoptedatthe4thexecutivemeetingoftheStateCouncilonApril4,2023,isherebyissuedandshallcomeintoforceonJuly1,2023.Premier:LiQiangApril27,2023RegulationontheA
3、dministrationofCommercialCryPtOgraPhy(IssuedbyOrderNo.273oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonOctober7,1999andrevisedbyOrderNo.760oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChina中华人民共和国国务院令(第760号)商用密码管理条例已经2023年4月14日国务院第4次常务会议修订通过,现予公布,自2023年7月1日起施行。总理李强2023年4月27日商用密码管理条例(1999年10月7日中华人民共和国国务院令第
4、273号发布2023年4月27日中华人民共和国国务院令第760号修订)第一章总 则onApril27,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisRegulationisdevelopedinaccordancewiththeCryptographyLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherlawsforthepurposesofstandardizingtheapplicationandadministrationofcommercialcryptography,encouragingandpromotingthede
5、velopmentofthecommercialcryptographyindustry,ensuringcybersecurityandinformationsecurity,safeguardingnationalsecurityandsocialandpublicinterests,andprotectingthelegitimaterightsandinterestsofcitizens,legalpersonsandotherorganizations.Article2ThisRegulationshallapplytothescientificresearch,production
6、,sale,service,testing,certification,importandexport,applicationandotheractivitiesinrespectofcommercialcryptographywithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChina.ForthepurposesofthisRegulation,4tcommerciaicryptography5referstothetechnologies,productsandservicesthatconductencryption-basedprotectionands
7、afetycertificationoftheinformationthatisnotstatesecretbymeansofspecifictransformation.Article3TheleadershipoftheCommunistPartyofChinaovertheworkofcommercialcryptographyshallbeinsistedonandtheoverallnationalsecurityconceptshallbeimplemented.Thestatecrj,ptographyadministrativedepartmentshallbe第一条为了规范商
8、用密码应用和管理,鼓励和促进商用密码产业发展,保障网络与信息安全,维护国家安全和社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益,根据中华人民共和国密码法等法律,制定本条例。第二条在中华人民共和国境内的商用密码科研、生产、销售、服务、检测、认证、进出口、应用等活动及监督管理,适用本条例。本条例所称商用密码,是指采用特定变换的方法对不属于国家秘密的信息等进行加密保护、安全认证的技术、产品和服务。第三条坚持中国共产党对商用密码工作的领导,贯彻落实总体国家安全观。国家密码管理部门负责管理全国的商用密码工作。县级以上地方各级密码管理部门负责responsiblefortheadministration
9、ofcommercialcryptographyacrossthecountry.Thelocalcryptographyadministrativedepartmentsatorabovethecountylevelshallberesponsiblefortheadministrationofcommercialcryptographyintheirrespectiveadministrativeregions.Cyberspace,commerce,customs,marketregulation,andotherrelevantdepartmentsshallberesponsible
10、fortheadministrationofcommercialcryptographywithinthescopeoftheirrespectiveduties.Article4Thestateshallstrengthenthetrainingofcommercialcryptographytalents,establishandimprovethedevelopmentsystemandmechanismandthetalentevaluationsystemforcommercialCryPIograPhytalents,encourageandsupporttheconstructi
11、onofdisciplinesandspecialtiesrelatedtocryptography,standardizethesocialtrainingoncommercialcryptography,andpromotetheexchangeofcommercialcryptographytalents.Article5ThepeoplesgovernmentsalalllevelsandtheirrelevantdepartmentsshallstrengthenthepublicityandeducationofcommercialCryPtOgraPhyinvariousform
12、stoenhancethecryptographysecurityawarenessofcitizens,legalpersonsandotherorganizations.Article6Societies,tradeassociationsandothersocialorganizationsinthefieldofcommercialcryptographyshall,inaccordancewiththeprovisionsoflaws,administrativeregulationsandtheirbylaws,Carryoutacademicexchanges,管理本行政区域的商
13、用密码工作。网信、商务、海关、市场监督管理等有关部门在各自职责范围内负责商用密码有关管理工作。第四条国家加强商用密码人才培养,建立健全商用密码人才发展体制机制和人才评价制度,鼓励和支持密码相关学科和专业建设,规范商用密码社会化培训,促进商用密码人才交流。第五条各级人民政府及其有关部门应当采取多种形式加强商用密码宣传教育,增强公民、法人和其他组织的密码安全意识。第六条商用密码领域的学会、行业协会等社会组织依照法律、行政法规及其章程的规定,开展学术交流、政策研究、公共服务等活动,加强学术和行业自律,推动诚信建设,促进行业健康发展。policyresearch,publicservicesandot
14、heractivitiestostrengthenacademicandindustrialself-regulation,promotecredibilitybuilding,andpromotethesounddevelopmentoftheindustry.密码管理部门应当加强对商用密码领域社会组织的指导和支持。第二章科技创新与标准化Thecryptographyadministrativedepartmentsshallstrengthenguidanceandsupportforsocialorganizationsinthefieldofcommercialcrj,ptograph
15、y.ChapterIIScientificandTechnologicalInnovationandStandardization第七条国家建立健全商用密码科学技术创新促进机制,支持商用密码科学技术自主创新,对作出突出贡献 的组织和个人按照国家有关规定予以表彰和奖励。Article7Theslateshallestablishandimprovethemechanismforpromotingscientificandtechnologicalinnovationincommercialcryptography,supportindependentinnovationinscienceandt
16、echnologyoncommercialcryptography,andcommendandrewardorganizationsandindividualsthathavemadeoutstandingcontributionsinaccordancewiththerelevantrulesofthestate.国家依法保护商用密码领域的知识产权。从事商用密码活 动,应当增强知识产权意识,提高运用、保护和管理知识 产权的能力。国家鼓励在外商投资过程中基于自愿原则和商业规则开展 商用密码技术合作。行政机关及其工作人员不得利用行政 手段强制转让商用密码技术。Thestateshallprote
17、ctintellectualpropertyrightsinthefieldofcommercialcryptographyinaccordancewiththelaw.Thosewhocarryoutcommercialcryptographyactivitiesshallenhancetheirawarenessofintellectualpropertyrightsandtheirabilitytouse,protectandmanageintellectualpropertyrights.Thestateshallencouragecooperationoncommercialcryp
18、tographytechnologyintheprocessofforeigninvestmentbasedonvoluntaryprinciplesandcommercialrules.Administrativeorgansandtheirstaffmembersshallnotuse第八条国家鼓励和支持商用密码科学技术成果转化和产业化应用,建立和完善商用密码科学技术成果信息 汇交、发布和应用情况反馈机制。第九条 国家密码管理部门组织对法律、行政法规和国家有关规定要求使用商用密码进行保护的网络与信息 系统所使用的密码算法、密码协议、密钥管理机制等商用 密码技术进行审查鉴定。第十条国务院标准
19、化行政主管部门和国家密码管 理部门依据各自职责,组织制定商用密码国家标准、行业 标准,对商用密码团体标准的制定进行规范、引导和监 督。国家密码管理部门依据职责,建立商用密码标准实施 信息反馈和评估机制,对商用密码标准实施进行监督检 查。administrativemeanstoforcethetransferofcommercialcryptographytechnology.Article8Thestateshallencourageandsupportthetransformationandindustrialapplicationofscientificandtechnologicala
20、chievementsincommercialcryptography,andestablishandimprovethefeedbackmechanismfortheexchange,releaseandapplicationOfinformationonscientificandtechnologicalachievementsincommercialcryptography.Article9Thestatecrj,tograhyadministrativedepartmentshallorganizetheexaminationandauthenticationofthecryptogr
21、aphicalgorithms,cryptographicprotocols,keymanagementmechanismsandothercommercialcryptographytechnologiesusedinnetworksandinformationsystemsthatneedtobeprotectedbycommercialcryptographyasrequiredbylaws,administrativeregulationsandrelevantregulationsofthestate.Article10Thestandardizationauthorityofthe
22、StateCouncilandthestatecryptographyadministrativedepartmentshall,accordingtotheirrespectivefunctions,organizethedevelopmentofnationalandindustrialstandardsforcommercialcryptography,andregulate,guideandsupen,isethedevelopmentofgroupstandardsforcommercialcryptography.Thestatecryptographyadministrative
23、departmentsshall,inaccordancewiththeirduties,establishaninformationfeedbackandevaluationmechanismfortheimplementationofthestandardsforcommercialcryptography,andsuperviseandinspecttheimplementationofthestandardsforcommercialcryptography.Chapter III Testing and Authentication第三章检测认证Thestateshallpromot
24、eparticipationintheinternationalstandardizationactivitiesofcommercialcryptography,participateinthedevelopmentofinternationalstandardsforcommercialcryptography,promotetheconversionandapplicationbetweenChineseandforeignstandardsforcommercialcryptography,andencourageenterprises,socialorganizations,educ
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 商用 密码 管理条例 2023 修订
链接地址:https://www.desk33.com/p-1300274.html