中英对照 排污许可管理办法2024.docx
《中英对照 排污许可管理办法2024.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照 排污许可管理办法2024.docx(24页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、MeasuresfortheAdministrationofPollutantDischargePermittingDocumentNumber:OrderNo.32oftheMinistryofEcologyandEnvironmentofthePeoplesRepublicofChinaAreaof1.aw:PollutionPrevention1.evelofAuthority:DepartmentalRulesIssuingAuthority:MinistryofEcologyandEnvironmentDateIssued:04-01-2024EffectiveDale:07-01-
2、2024Status:NotYetEffectiveOrderof(heMinistryofEcologyandEnvironmentofthePeoplesRepublicofChina(No.32)TheMeasuresfortheAdministrationofPollutantDischargePermitting,asdeliberatedandadoptedatthe20234lhexecutivemeetingoftheMinistryofEnvironmentalProtectiononDecember25,2023,areherebyissued,andshallcomein
3、toforceonJuly1,2024.HuangRunqiu,MinisterofEcologyandEnvironmentApril1,2024MeasuresfortheAdministrationofPollutantDischargePermitting中华人民共和国生态环境部令(第32号)排污许可管理办法已于2023年12月25日由生态环境部2023年第4次部务会议审议通过,现予公布,自2024年7月1日起施行。生态环境部部长黄润秋2024年4月1日排污许可管理办法TableofCases第一章总则ChapterIGeneralProvisionsChaPternContentof
4、PollutantDischargePermitsandPollutantDischargeRegistrationFormsChapter III ApplicationandApprovalChapter IV ManagementofPollutantDischargesChapter V SupervisoryInspectionChapter VI SupplementalProvisionsChapterIGeneralProvisionsArticle1Forthepurposeofregulatingtheadministrationofpollutantdischargepe
5、rmitting,theseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeEnvironmentalProtection1.awofthePeoplesRepublicofChina,theMarineEnvironmentalProtection1.awofthePeoplesRepublicofChina,lawsonthepreventionandcontrolofatmosphere,water,solidwaste,soil,noise,andotherpollution,andtheRegulationontheAdministrationofPol
6、lutantDischargePermitting(Regulation).Article2TheseMeasuresshallapplytotheapplicationforandtheapprovalandimplementationofpollutiondischargepermitsandthesupervision,administrationandotherconductrelatingtopollutantdischargepermitting.第二章排污许可证和排污登记表内容第三章申请与审批第四章排污管理第五章监督检查第六章附则第一章总则第一条为了规范排污许可管理,根据中华人民
7、共和国环境保护法中华人民共和国海洋环境保护法和大气、水、固体废物、土壤、噪声等专项污染防治法律,以及排污许可管理条例(以下简称条例),制定本办法。第二条排污许可证的申请、审批、执行以及与排污许可相关的监督管理等行为,适用本办法。第三条依照法律规定实行排污许可管理的企业事业单位和其他生产经营者(以下简称排污单位),应当依法申请取得排污许可证,并按照排污许可证的规定排放污染物;未取得排污许可证的,不得排放污染物。Article3Anenterprise,apublicinstitution,oranyotherproduceroroperatorwhichisundertheadministrat
8、ionofpollutantdischargepermittingaccordingtolaw(pollutantdischargingentity)shallapplyforapollutantdischargepermitaccordingtolawanddischargepollutantsinaccordancewiththeprovisionsofthepollutantdischargepermit;withoutapermit,pollutantsmaynotbedischarged.依法需要填报排污登记表的企业事业单位和其他生产经营者(以下简称排污登记单位),应当在全国排污许可
9、证管理信息平台进行排污登记。Anenterprise,apublicinstitution,oranyotherproduceroroperatorrequiredbylawtofileapollutantdischargeregistrationform(pollutantdischargeregistrant)shallregisterpollutantdischargewiththeNationalPollutantDischargePermittingAdministrationInformationPlalfonn.第四条根据污染物产生量、排放量、对环境的影响程度等因素,对企业事业单
10、位和其他生产经营者实行排污许可重点管理、简化管理和排污登记管理。Article4Basedonfactorssuchaspollutantproductionvolume,dischargevolume,andtheimpactontheenvironment,enterprises,publicinstitutionsandotherproducersandoperatorsshallbeunderprioritypollutantdischargepermittingadministration,summarypollutantdischargepe11nittingadministrat
11、ionandpollutantdischargeregistrationadministration.实行排污许可重点管理、简化管理的排污单位具体范围,依照固定污染源排污许可分类管理名录规定执行。实行排污登记管理的排污登记单位具体范围由国务院生态环境主管部门制定并公布。Thespecificscopeofpollutantdischargingentitiesunderprioritypollutantdischargepermittingadministrationorthoseundersummarypollutantdischargepermittingadministrationsha
12、llbegovernedbytheclassificationadministrationlistofpollutantdischargepermittingforfixedpollutionsources.ThespecificscopeofpollutantdischargeregistrantsunderpollutantdischargeregistrationadministrationshallbedevelopedandissuedbytheecologyandenvironmentauthorityoftheStateCouncil.Article 5 Theecologyan
13、denvironmentauthorityoftheStateCouncilshallberesponsiblefortheunifiedsupervisionandadministrationofnationwidepermittingofpollutantdischarges.Districtedcity-levelandprovincial-levelecologyandenvironmentauthoritiesshallberesponsibleforthesupervisionandadministrationofpermittingofpollutantdischargesint
14、heirrespectiveadministrativeareas.Article 6 Ecologyandenvironmentauthoritiesshallplacethedischargeofairpollutants,waterpollutants,industrialsolidwaste,industrialnoiseandotherpollutantsbypollutantdischargingentitiesundercomprehensivepermittingadministration.Article 7 Theecologyandenvironmentauthority
15、oftheStateCouncilshallplacepollutantdischargingentitiesandtheirproductionfacilities,productionpreventionandcontrolfacilitiesandoutletsunderunifiedcodingadministration.Article 8 TheecologyandenvironmentauthorityoftheStateCouncilshallberesponsibleforbuilding,operating,maintainingandmanagingtheNational
16、PollutionDischargePermitsAdministrationInformationPlatform.Application,acceptance,examination,approvaldecision,modification,extension,deregistration,cancellation,andpublicinformationdisclosure,amongothers,relatedtopollutantdischargepermitsshallbeconductedontheNational第五条国务院生态环境主管部门负责全国排污许可的统一监督管理。省级
17、生态环境主管部门和设区的市级生态环境主管部门负责本行政区域排污许可的监督管理。第六条生态环境主管部门对排污单位的大气污染物、水污染物、工业固体废物、工业噪声等污染物排放行为实行综合许可管理。第七条国务院生态环境主管部门对排污单位及其生产设施、污染防治设施和排放口实行统一编码管理。第八条国务院生态环境主管部门负责建设、运行、维护、管理全国排污许可证管理信息平台。排污许可证的申请、受理、审查、审批决定、变更、延续、注销、撤销、信息公开等应当通过全国排污许可证管理信息平台办理。排污单位申请取得排污许可证的,也可PollutantDischargePermittingAdministrationInf
18、ormationPlatform.Apollutantdischargingentitymayalsoapplyforapollutantdischargepermitinwritingbymailorothermeans.TheelectronicinformationrelatingtopollutantdischargepermitsrecordedintheNationalPollutionDischargePermitsAdministrationInformaHonPlatformshallhavethesameeffectastheinformationstatedintheor
19、iginalandduplicateofpollutantdischargepermitsaccordingtolaw.Article 9 Thevolumeofpollutantsactuallydischargedasstatedinareportoncompliancewiththepollutantdischargepermitmayserveasthebasisforannualecologicalandenvironmentalstatistics,theevaluationofthetotalvolumeofkeypollutantsdischarged,thepreparati
20、onofalistofdischargesfrompollutionsources,andotherwork.Apollutantdischargepermitshallbeusedasacertificateofpollutantdischargerightsandasamanagementvehiclefortradingsuchrights.ChapterIIContentofPollutantDischargePermitsandPollutantDischargeRegistrationFormsArticle 10 Apollutantdischargepermitconsists
21、ofanoriginalandaduplicate.Thelocalecologyandenvironmentauthoritiesatandabovethedistrictedcity-levelmayaddstatementstoapollutantdischargepermitasrequiredbylocalregulations.以通过信函等方式提交书面申请。全国排污许可证管理信息平台中记录的排污许可证相关电子信息与排污许可证正本、副本记载的信息依法具有同等效力。第九条排污许可证执行报告中报告的污染物实际排放量,可以作为开展年度生态环境统计、重点污染物排放总量考核、污染源排放清单编制
22、等工作的依据。排污许可证应当作为排污权的确认凭证和排污权交易的管理载体。第二章排污许可证和排污登记表内容第十条排污许可证由正本和副本构成。设区的市级以上地方人民政府生态环境主管部门可以依据地方性法规,增加需要在排污许可证中记载的内容。Article 11 TheoriginalofapollutantdischargepermitshallstatethebasicinformationspecifiedinArticle13(1)and(2)oftheRegulation,whiletheduplicateofthepollutantdischargepermitshallstateallt
23、heinformationspecifiedinArticle13oftheRegulation.Therequirementsforcontrollingthedischargeofairpollutants,walerpollutants,industrialsolidwaste,industrialnoiseandotherpollutantsspecifiedbylawsandregulationswhichapollutantdischargeentityisrequiredtocomplywith,prohibitionsorrestrictionsonthedischargeof
24、pollutantsduringspecialperiodssuchasseverepollutiondays,andtherequirementsforthecontrolofthedischargeoftoxicandharmfulsubstancesfromandinvestigationandself-monitoringofpotentialsoilpollutionbyentitiesunderprioritysupervisionforsoilpollutionshallbestatedintheduplicateofthepollutantdischargepermit.Art
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 排污许可管理办法2024 排污 许可 管理办法 2024

链接地址:https://www.desk33.com/p-1386317.html