《荀子·非相》原文及翻译译文.docx
《《荀子·非相》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《荀子·非相》原文及翻译译文.docx(27页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、荀子TEffi原文及翻译译文支荀子非相原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、荀子非相原文及翻译译文荀子非相原文及翎译荀子原文:相人,古之人无有也,学拧不道也。古者有姑布子卿,今之世,现有唐举,相人之形状、颜色而知其吉凶、妖祥,世俗称之。古之人无有也,学者不道也。故相形不如论心,论心不如择术,形不胜心,心不胜术.术正而心顺之,则形相虽恶而心术善,无击为君子也;形相虽善而心术恶,无害为小人也。君子之谓吉,小人之谓凶。故长短、小大、善恶形相,非吉凶也。古之人无有也,学者不道也。盖帝尧长,帝舜短;文王长,周公短;仲尼长,子弓短。昔者,卫灵公有臣曰公孙吕,身长
2、七尺,面长三尺,焉广三寸,鼻、目、耳具,而名动天下。链之孙叔放,期思之鄙人也,突秃长左,杆较之下,而以楚薪。叶公子高,微小短辩,行若将不胜其衣然;白公之乱也,令尹子西、司马子期皆死焉,叶公子而入居楚,诛臼公,定姓国,如反手尔,仁义功名善于后世。故士不揣长,不挈大,不权轻垂,亦符志乎尔;长短、小大、美恶形相,岂论也哉?I1.徐偃王之状,目可瞧焉:仲尼之状,而如蒙供:周公之状,身如斯蒂;皋陶之状,色如削瓜:阂天之状,面无见肤:傅说之状,身如植维:伊尹之状,面无须麋,禹跳,汤偏,尧、舜参华子。从者将论志意、比类文学邪?宜将差长短、辨美恶而相欺傲邪?古者,桀、纣长巨姣美,天下之杰也;筋力越劲,百人之敌
3、也。然而身死国亡,为天卜大偎,后世言恶,则必稽焉。是#容貌之志也。闻见之不众,论议之卑尔!今世俗之乱君,乡曲之傲子,莫不美丽姚冶,奇衣妇饰,血气态度拟于女子;妇人莫不愿得以为夫,处女英不愿得以为士,弃其亲家而欲奔之者,比肩并起。然而中君羞以为臣,中父恭以为子,中兄羞以为弟,中人羞以为友;俄则束乎有司而教乎大市,莫不呼天啼哭,苦伤其今而后悔其始。是非容貌之患也。闻见之不众,论议之卑尔。然则从者招孰可也?【注】姑布子卿:春秋时郑国人,曾看过孔丘和赵襄子的相,见韩诗外传卷九和史记赵世家讥焉:通“颜”,额。期思:地名,在今河南省淮滨县东南。洋文:观察人的相貌来推测祸福,古代的人没有这种事,有学识的人也
4、不谈论这种事。古时候有个姑布子卿,当今的健国有个唐举,他们观察人的容貌、面色就能知道他的吉凶、祸福,世俗之人都称道他们。古代的人没有这种事,有学识的人也不谈论这种事。观察人的相貌不如考察他的思.想,考察他的思想不如鉴别他立身处世的方法。相貌不如思想重要,思想不如立身处世的方法重要。立身处世的方法正确而思想乂顺应了它,那么形体相貌即使丑陋而思想和立身处世的方法是好的,也不会妨碍他成为整子:形体相貌即使好看而思想与立身处世的方法丑恶,也不能掩盖他成为小人。君子可以说是吉,小人可以说是凶。所以高矮、大小、美丑等形体相貌上的特点,并不是吉凶的标志。古代的人没有这种事,有学识的人也不淡论这种事。据说帝尧
5、个子高,帝舜个子矮;周文王个子高,周公旦个子矮;孔子个子高,子弓个子矮“从前,更灵公有个臣子叫公孙吕,身高七尺,脸长三尺,额宽三寸,但鼻子、眼睛、耳朵都具备,而他的名声轰动天下。楚国的孙叔放,是期思地方的乡下人,发短而顶秃,左手长,站在轩车上个子还在车厢的横木之下,但他却使楚国称霸诸侯0叶公子高(“高”是叶公子的名字),弱小矮瘦,走路时好像还探不住自己的衣眼似的;但是白公胜作乱的时候,令尹子西、司马子期都死在白公手中,叶公子高却领兵入楚,杀掉白公,安定楚国,就像把手掌翻过来似的一样容易,他的仁义功名被后人所赞美。所以对于士人,不是去测量个子的高矮,不是去国量身材的大小,不是去称量身体的轻重,而
6、只能看他的志向。高矮、大小、美丑等形体相貌方面,哪能用来评判人呢?再说徐假王的形状,眼睹可以向上看到前额;孔子的形状,脸好像蒙上了一个丑恶难看的驱邪鬼面具:周公旦的形状,身体好像裸折断的枯树;皋陶的形状,脸色就像削去了皮的瓜那样;阂天的形状,脸上的爬须多得看不见皮肤;傅说的形状,身体好像竖着的柱子;伊尹的形状,脸上没有胡须眉毛。禹痛了腿,走路一跳一跳的:汤半身偏枯:尧、舜的眼晴里有两个并列的瞳仁.信从相面的人是考察他们的志向思想、比较他们的学问呢?还是只区别他们的而矮、分辨他们的美丑来互相联痂、互相傲视呢?古时候,夏桀、商纣魁梧英俊,是天下出众的身材:他们的体映敏捷强壮,足可对抗上百人。但是他
7、们人死了、国家亡了,成为天下最可耻的人,后世说到坏人,就定会京他们作例证。这并不是容貌造成的祸患啊。信从相面的人见闻不多,所以谈论起来才是这样的不高明。现在世上犯上作乱的人,乡里的轻薄少年,没有不美丽妖艳的,他们穿着奇装异服,像妇女那样装饰打扮自己,神情态度都和女人相似:妇女没有谁不想得到这样的人做丈夫,姑娘没有谁不想得到这样的人做未婚夫,抛弃了自己的亲人、家庭而想和他们私奔的女人,比肩接踵。但是般的国君羞于把这种人作为臣子,一般的父亲羞了把这种人当做儿子,一般的母哥羞丁把这种人当做弟弟,一般的人羞于把这种人当做朋友。不久,这种人就会被官吏绑了去而在大街闹市中杀头,他们无不呼天喊地号陶大哭,都
8、痛心自己今天的下场而后悔臼己当初的行为。这并不是容貌造成的祸患啊。信从相面的人见闻不多,所以谈论起来才是这样的不高明。既然这样,那么在以相貌论人与以思想论人两者之间将赞同哪一种意见呢?荀子非相2、三国志魏书徐晃传原文及翻洋译文三国志魏书徐晃传原文及翻译:国志原文:徐足字公明,河东杨人也。为郡吏,从车骑将军杨奉讨贼有功,拜骑都尉。太祖讨奉于梁,晃遂归太祖。太祖授晃兵,使击卷、原武贼,破之,拜裨将军。太祖既围邺,破邯郸,易阳令,范伪以城降而拒守,太祖遣晃攻之。晃至,飞矢城中,为陈成败。范悔,晃辄降之。太祖还邺,留兄与夏侯渊拒刘备于阳平。备遣陈式等十余营绝马鸣阁道,晃别征破之,贼自投山谷,多死者。太
9、祖闻,甚再,假晃节,令日:“此阁道,汉中之险要咽喉也。刘备欲断绝外内,以取汉中,将军一举,克夺贼计,善之善者也。”太祖遂自至阳平,引出汉中诸军。熨遣晃助瞥仁讨关羽,屯宛。会汉水暴溢,于禁等没。羽图仁于樊,又围将军吕常于襄阳。晃所将多新卒,以难与羽争锋,遂前至阳陵陂屯。太祖城还,遣将军徐商、吕建等诣足,令日:“须兵马集至,乃俱前0贼屯偃城。晃到,诡道作都堑,示欲截其后,贼烧屯走。晃得假城,两面连营,稍前,去贼围三丈所。未攻,太祖前后遣殷署、朱盖等凡十二营诣晃。贼围头有屯,乂别屯四家。品扬声当攻用头电,而密攻四冢。羽见四冢欲坏,自符步骑五千出战,晃击之,退走,遂追陷与俱入围,破之,或自投沔水死。太
10、祖令臼:“贼围堑鹿角十重,将军致战全胜,遂陷贼围,多斩首虏.吾用兵三十余年,及所闻占之善用兵者,未有长驱径入故国者也。”晃振旅还摩峡,太祖迎晃七里,置.酒大会。太祖举卮酒劝兄,且劳之日:”全樊、襄阳,将军之功也。”文帝即王位,以晃为右将军,进封建乡侯.及践昨,进封杨便“与更便尚讨刘备于上庸,破之。以晃侬阳平,徙封阳平侯。明帝即位,拒吴将诸葛瑾于惠阳。增邑二百,并前三千百户。病寓,遗令敛以时服。性俭约畏慎,将军常远斥候,先为不可胜,然后战,追奔争利,土不取食。常叹日:“古人患不遭明君,今幸遇之,当以功自效,何用私誉为!”终不广交援。太和元年薨,谥日壮侯。(节选自三国志魏书徐晃传)译文:徐晃字公明
11、,河东杨池人“早年在郡里作小吏,因随车驹将军杨承镇压黄巾起义有功,被拜为骑都闲。太祖在梁地讨伐杨奉,徐晃就归顺了太祖。太祖围困邺城后,攻破了邯郸。易阳令韩范诈称拿城来降却乂拒守城池,太祖派徐晃前去攻打,徐晃兵临城下,给韩能写了封信,用箭射入城中,为他陈明利宙,劝韩范投降。韩范被说服后改变主张,徐晃就接受了他的投降。太祖返回此,留下徐晃和史侯渊在阳平抵御刘备口刘备派遣陈式等十多个营笔截断了马鸣阁道,徐晃单独带兵征讨打败了他们,贼人自己跳入山谷,拌死了很多。太祖听说后,非常高兴,授给徐昆符节,下令说:“这个阁道,是汉中的险要通道。刘备想断绝我军内外联系,以便夺取汉中,将军这一举动成功地让刘备的奸计
12、失去作用,真是好极了.”太祖於是亲自到阳平,撤出汉中各军。太祖又派徐晃协助普仁征讨关羽,驻扎在宛县。关羽将普仁包围在樊城,又将将军吕常包围在襄阳。当时徐晃所部多为新兵,难以与关羽争锋,于是进至阳陵坡驻扎。当时关羽前部驻扎偃城,徐足前进接敌,谎称要筑长堑,示以将切断蜀军后路.蜀军惧怕被围,烧营撤走,徐晃军队进据候城,两面连营,渐向围城蜀军逼近,徐晃军营距关羽所国仅三丈的地方。关羽军主力驻扎用头,另外还驻扎四城。徐晃扬言要攻打用头,却出其不意突袭四冢。关羽见四冢招要被攻破,自率步骑五千出战,徐晃进攻他们,他们撤退逃走。徐晃就趁胜追击败兵,跟他们一起冲入蜀军国内,大败蜀军,蜀军有人自投沔水而死。太祖
13、下令说:“敌人围望鹿角有十重之多,将军致力作战获取全胜,击破敌人的包围,大量的消灭了敌人。我用兵三十余年,以及所听说过的古代善于用兵的人,没有能够这样长驱直入敌国的。况11樊城、爽阳之用,胜过以前的莒、即墨之围,所以将军之功,胜过孙武、穰直。”徐晃整顿军队回到摩陂,太祖亲自出营七里迎接徐晃,并设宴庆贺。太祖举杯劝徐晃饮酒,并且对徐晃说:“保全樊城、爽阳,都是将军你的功劳啊。”(徐晃)生性节俭谭慎,统率军队常长时间进行侦察(或远远地派出侦察人员),先研究不利的情况(做好不能取胜的预案),然后再和敌人交战,追击逃敌,争夺战利(战果),士兵常常没时间吃饭。经常叹息说:“古人担忧不能遭遇明君,现在我幸
14、而遇到了,就应当拿功劳来报效,还需要什么个人的声誉呢!”始终不去过多的交往。太和元年去世,被谥为壮侯。三国志.魏书徐晃传3、三国志魏书裴潜传原文及翻译译文三国志魏书装潜传B原文及翻译三国志原文:裴潜字文行,河东闻喜人也。避乱荆州,刘表待以宾礼。潜私谓所亲王粲、司马芝日:“刘牧非霸王之才,乃欲西伯自处,其败无日矣遂南适长沙。太祖定荆州,以潜参丞相军事,出历三县令,入为仓曹属。太祖间潜臼:“卿前与刘备俱在荆州,卿以备才略何如?潜日:”使居中国,能乱人而不能为治也。若乘间守险,足以为一方主。”时代都大乱,以潜为代郡太守。乌丸王及其大人,凡三人,各自称堆于,专制郡事.前太守英能治正,太祖欲授潜精兵以镇
15、讨之“潜辞日:”代郡户口殷众士马控弦动有万数单于自知放横日久内不自安今多招兵往必惧而拒境少将则不见惮宜以计谋图之,不可以兵威迫也。”遂单车之都。单于惊喜。潜抚之以静,单于以下脱帽稽颜,悉还前后所掠妇女、器械、财物,潜案深郡中大吏与总于为表里者郝温、郭端等十余人,北边大震,百姓归心。在代三年,还为丞相理曹掾,太祖褒称治代之功。潜日:“潜于百姓虽宽,于诸胡为峻。今计者必以潜为理过严,而事加宽惠。彼素骄忽,过宽必弛,既弛又将摄之以法,此讼争所由生也。以势料之,代必爱叛。”于是太祖深悔还潜之速。后数十日,三单于反问至,乃遗鄢陵侯彰为骁骑将军征之.潜出为沛国相,迁兖州刺史。太祖次摩陂,叹其军陈齐整,特加
16、赏蜴,文帝践昨,人为散骑常侍。出为魏郡、颗川典农中郎将,奏通贡举,比之郡国,由是农官进仕路泰。迁荆州刺史,蜴国关内侯.明帝即位,入为尚书.出为河南尹,转太尉军新、大司农,封清阳亭侯,邑二百户。入为尚书令,奏正分职,料简名实,出事使断官府者百五十余条。丧父去官,拜光禄大夫。正始五年凳,追短太常,谥臼贞侯。子秀嗣。遗令俭葬,墓中椎置一坐,瓦器数枚,其余一无所设。(选自三国志魏书第二十三3)译文:装潜字文行,河东闻喜县人。裴潜在荆州躲避故乱,刘表用上宾之礼接待r他.裴潜私下里对所亲近的好友王粲、司马芝说:“刘表没有称蓊称王的才能,却又想以周文王自居,不久就会失败.”于是南行到了长沙。太祖曹操平定荆州
17、后,任命裴潜为丞相府参军,后出京历任三县县令,乂回京任丞相府仓也属官。太祖询问装潜说:“你以前和刘备都在荆州,你认为刘备的才略怎么样?”裴潜说:“如果让他处于中原地区,只能扰乱别人而不能治理好中原。如果乘机占据一方险阻,他又足以成为一方的霸主。”当时代郡大乱,太祖便任命裴潜为代郡太守。巧桓王及他卜面的部落首领总共三个人,各自号称单子,控制着代郡的政务,前任太守没有谁能够整治好。太祖便想给装潜精锐部队前去镇压讨伐他们,裴潜推辞说:“代梆人口众多,兵马一动就有几万人。单于自知放肆横行很长时间了,心里也不踏实。如今多带兵马前去,他们一定会因害怕而在边界抵抗,带少了兵马他们又不忌怕我们,应该用计谋战胜
18、他们,而不能用武力来威迫。”于是裴潜只身乘车前往代郡。单于乂惊乂喜,裴潜用平静的心态来安抚他们,单于以下的首领都摘下帽子,恭敬地屈膝下拜致礼,全部归还前后几次掠夺的妇女和财物。裴潜查明并诛杀了与电于内外勾结的代郡高官郝温等十余人,北方边境大为震动,老百姓诚心归附魏室。裴潜在代郡作了三年太守,回京担任丞相理鞫属官。太祖褒奖了裴潜治理代郡的功劳,裴洛说:“我对百姓虽然宽宏,但对胡人却很严峻。现在的主政者一定认为我治理过于严厉,于是对他们加以宽厚慈慰。那些胡人平常麻横放纵,太宽大一定会松弛,松弛r又将用刑法管束他们。这就是件斗开始产生的原因。从形势上判断,代郡一定还会发生叛乱。”听完这番话,太祖十分
19、后悔这么快就让裴潜回来.几十天以后,三个单于造反的消息就传来r.太祖丁是派鄢陵侯瞥彰为骁驹将军,前去讨伐他们.装潜出京担任沛国相,又升为兖州剌史。太祖曹操驻扎摩峡,对兖州整齐的军阵赞叹不绝,特别加以赏蜴。文帝曹丕称帝后,裴潜入朝担任散骑常侍。又调出京城任魏郡、颍川郡的典农中郎将,他上奏请求允许陈述意见和选拔推荐人才,与郡守和国相的权力相当,从他开始,典农中郎将当官提升的路子就畅达起来/后升任荆州刺史,赐给关内像的爵位.明帝西容即位后,(裴潜)担任尚书。又调出京城任河南尹,转调为太尉军加、大司农,被封清阳亭侯,食邑二百户。调进京城任尚书令,他在位时陈述纠正各种职位的贵任权利,推求考查名分和实际的
20、关系,出外处理事务时,判定由官府处理的事情一百五十多条。装潜的父亲去世,他辞官守孝,后授予光禄大夫一职。正始五年(公元244年),裴潜去世,被追赠为太常,谥号贞快。他的儿子裴秀继承了段位。裴潜临死留下遗言,命家人为他从俭办丧事,坟墓中只冏备一个座位和几件瓦涔,没有放置一点其他的陪葬品。三国志.魏书裴潜传4、荀子非相原文及翻译译文葡子非相原文及窗洋苟子原文:相人,古之人无有也,学者不道也。占者有姑布子卿,今之世,魏有唐举,相人之形状,颜色而知其吉凶、妖祥,世俗称之。古之人无有也,学者不道也。故相形不如论心,论心不如择术,形不胜心,心不胜术。术正而心顺之,则形相虽恶而心术善,无害为#子也:形相虽善
21、而心术恶,无害为小人也“君子之谓吉,小人之谓凶。故长短、小大、善恶形相,非吉凶也。古之人无有也,学者不道也。盖帝尧长,帝舜短;文王长,周公短;仲尼长,子弓短。昔者,卫灵公有臣回公孙吕,身长七尺,面长三尺,焉广三寸,舞、目、耳具,而名动天卜;矮之孙叔故,期思之鄙人也,突秃长左,轩较之下,而以楚霸.叶公子高,微小短瘠,行若将不胜其衣然;白公之乱也,令尹子西、司马子期皆死焉,叶公子高人居楚,诛白公,定楚国,如反手尔,仁义功名善于后世。故士不揣长,不禁大,不权轻重,亦将志乎尔;长短、小大、美恶形相,岂论也哉?且徐偃王之状,目可潞焉;仲尼之状,面如蒙供;周公之状,身如断落;睾陶之状,色如削瓜:闵天之状,
22、面无见肤:便说之状,身如植鳍:伊尹之状,面无须麋,禹跳,汤偏,尧、舜参华子。从者将论志意、比类文学邪?宜将差长短、辨美恶而相败傲邪?占者,桀、纣长巨嫂美,天下之杰也:筋力越劲,百人之敌也.然而身死国亡,为天下大传,后世言恶,则必稽焉。是非容貌之患也。闻见之不众,论议之卑尔!今世俗之乱召,乡曲之假子,莫不美丽姚冶,奇衣妇饰,血气态度拟于女子;妇人莫不愿得以为夫,处女莫不愿得以为士,弃其亲家而欲奔之者,比肩并起。然而中君差以为臣,中父基以为了,中兄羞以为弟,中人楚以为友:俄则束乎有司而教乎大市,莫不呼天啼哭,苦伤其今而后悔其始。是非容貌之患也。闻见之不众,论议之卑尔。然则从者将孰可也?【注】姑布子
23、卿:春秋时郑国人,曾看过孔丘和赵襄子的相,见d韩诗外传卷九和史记赵世家讥漏:通“颜”,额。期思:地名,在今河南省淮滨县东南。译文:观察人的相貌来推测祸福,古代的人没有这种事,有学识的人也不谈论这种事.古时候有个姑布子卿,当今的魏国有个唐举,他们观察人的容貌、面色就能知道他的吉凶、祸福,世俗之人都称道他们。古代的人没有这种事,有学识的人也不谈论这种事.观察人的相貌不如考察他的思想,考察他的思想不如鉴别他立身处世的方法。相貌不如思想重要,思想不如立身处世的方法重要。立身处世的方法正确而思想又顺应了它,那么形体相貌即使丑脑而思想和立身处世的方法是好的,也不会妨碍他成为君子;形体相貌即使好看而思想与立
24、身处世的方法丑恶,也不能掩盖他成为小人.君子可以说是吉,小人可以说是凶.所以高矮、大小、美丑等形体相貌上的特点,并不是吉凶的标志。古代的人没有这种事,有学识的人也不谈论这种事。据说帝尧个子高,帝舜个子矮:周文王个子高,周公旦个子矮:孔子个子将,子弓个子矮。从前,卫灵公有个臣子叫公孙吕,身高七尺,脸长三尺,额宽三寸,但算了、眼暗、耳朵都具备,而他的名声轰动天下。楚国的孙叔敖,是期思地方的乡下人,发短而顶秃,左手长,站在轩车上个子还在车厢的横木ZT.但他却使楚国称霸诸侯。叶公子高(“高”是叶公子的名字),弱小矮疲,走路时好像还拽不住自己的衣服似的:但是白公胜作乱的时候,令尹子西、司马子期都死在白公
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 荀子·非相 荀子 原文 翻译 译文
链接地址:https://www.desk33.com/p-1517491.html