《旧唐书·周智光传》原文及翻译译文.docx
《《旧唐书·周智光传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《旧唐书·周智光传》原文及翻译译文.docx(22页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、旧唐书周智光传原文及翻译译文嵬旧唐书周智光传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、I口唐书周智光传原文及翻洋洋文旧唐书周智光传原文及翻译旧唐书原文:周智光,本以骑射从军,常有戎捷,自行间登偏裨(Pionp。宦官鱼朝恩为观军容使,镇陕州,与之昵狎(6)。朝恩以扈从功,恩渥(MJ)崇厚,奏请多允,屡于上前赏拔智光,累迁华州剌史、同华二州节度使及渔(t6ng)关防御使,加检校工部尚书、兼御史大夫。永泰元年吐蕃。川)回纥(h0)党项羌等卜余万众冠奉天筋(三)泉等县智光邀战破于澄Sh6ng)城收驼马军资万计因逐贼至邮州。智光与杜冕不协,遂杀林(f。)州刺史
2、张熙.坑杜冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千余家.恨罪,召不赴命。朝廷外示优容,俾杜冕使梁州,实避仇也。永泰二年十二月,智光专杀前端(gu6)州剌史兼御史中丞庞充。充方居缭(ShUai)经(did),潜行,智光追而斩之。又动诸节度使进奉货物及转运米二万石,据州反。智光臼鄢州专杀,朝廷患之。智光遂聚亡命不逞之徒,众至数万,纵其剽掠,以结其心。淮南节度使、检校右仆射崔圆入觐,方物百万,智光强留其半.举选之士竦(s6ng)骇,或窃同州路以过,智光使部将邀斩于乾坑店,楼死者众。优诏以智光为尚书左仆射,遣中使余元仙持告身以授之。智光受诏慢骂日:“智光有数子,皆弯弓二百斤,有万人敌,堪出将入相.只如挟天子令诸
3、便,天下只有周智光合作。”大历二年正月,密诏中书令郭子仪率兵讨智光,许以便宜从事。时同、华路绝,上召子仪女婿工部侍郎赵纵受口诏付子仪,纵裂帛写诏置螭丸中,造家童间道达焉。子仪奉诏将出师,华州将士相梗携贰。智光大将李汉恩自同州以其所管降子仪.贬智光为澧州刺史,散官勋封如故“是日智光为帐下将斩首,并子元耀、元干等二人来献。丁卯,枭(一6。)智光首于皇.城之南街,,三子腰斩以示众。(节自旧唐书3,有删改)译文:周智光,原来以骑马射箭参军,经常立战功,从行伍之间升为副招。宦官鱼朝恩担任观军容使,镇守陕州,与他亲近。朝恩凭借启从的共功绩,受到皇上的恩宠,奏请的事情大多同意,多次在皇上面前赏蜴提拔智光,智
4、光多次升迂担任华州剌史、兼任华二州节度使及海关防御使,加授检校工部尚书,兼任御史大夫。永泰元年,吐蕃、回纥、党项羌、浑、奴刺十多万人侵犯奉天、醴泉等县,智光出兵拦截,在澄城破敌,收缴驼、马等军资万计,并追逐敌兵到部州。智光与杜冕之间不和,于是杀死酬州刺史张麟,将杜冕家属共计八十人活埋,烧毁坊州的房舍三千多家。害怕获罪,削廷下诏不敢赴命。朝廷向外表示宽待,派杜冕出使梁州,实际上是避开和智光仇人相遇。永泰二年十二月,智光独断地耍杀前虢州刺史、兼御史中丞庞充。充正在服丧事,暗中逃走,智光追赶他并将他杀死。又劫持各节度使进奉皇上的货物以及所运输的大米二万石,占据本州反叛。自从智光在邮州独断杀人,朝廷认
5、为他是祸患,智光又聚集亡命不得志的人近万人,纵容他们撩夺抢劫,来笼络他们的心。淮南节度使崔圆入朝现见皇上,进献地方物品百万,智光强行留下半。举选的人非常惊吓,有的人偷偷地从同州绕过,智光派部将在乾坑店阻截并杀死,横死的人很多。朝廷宽容他任他为尚书在仆射,派中使余元仙持告示去他那里授予仃职.智光在接受诏令时蛮横地骂道:“智光有几个儿子,都能开须有二百斤神力才能开的弓箭,有抵挡万人的(武功),出征足以做聘帅、入朝足以做宰相。如果要挟持天子来命令诸侯,天下只仃周智光能做。”大历二年正月,秘密诏令关内河东副元帅、中书令郭子仪率兵讨伐智光,特许见机行事灵活处理。当时同州、华州的道路断绝,皇上召见郭子仪的
6、女婿工部侍郎赵纵接受口头诏令交付给郭了仪,赵纵裁帛书写诏令放进蜡丸中,派遗家童抄小路送达.郭子仪奉诏令准备出师,华州招上相继叛窗。周智光的大将军李汉忠从同州率其所属投降郭子仪。周智光被贬为澧州刺史,敬官勋封还像过去一样。6旧唐书周智光传2、旧唐书白居易传原文及翻洋洋文旧唐书白居易传原文及翻译旧唐书原文:白居易,字乐天,太原人“幼聪慧绝人,襟怀宏放.年十五六时,袖文一编,投著作郎吴人顾况。况能文,后进文章无可意者一览居易文,不觉迎门礼遇,曰:“吾谓斯文遂绝,纪得衽子矣。”居易文辞富艳,尤精于诗笔所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,蔽时之病,补政之缺,士也子多之.章武皇帝纳谏思理,渴闻谎言,召入翰林为学
7、士,拜左拾遗。淄青节度使李师道进绢,为畿徵子孙赎宅。居易谏日:“徵是陛下先朝宰相,太宗片蜴殿材成其正室,尤与诸家第宅不同。子孙典贴,其钱不多,自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非良。”完宗深然之,王承宗拒命,上令神策中尉吐突承瑞为招讨使,谏仃上章者十七八。居易面论,辞情切至。上颇不悦,谓李绎日:“白居易小子,是朕拔摧致名位,而无礼于朕,朕实难奈。”绎对日:“居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言齐,盖酬陛下特力拔摧耳,非轻言也。”上日:“卿言是也.”由是多见听纳.六年四月,丁母陈夫人之丧,退居下邺.九年冬,入朝,授太子左赞善大夫。十年七月,盗杀宰相武元衡,居易首上疏论其冤,急请捕贼以雪国耻。宰相
8、以宫官非谏职,不当先谏官言事。会有素恶居易者,埼摭居易,言浮华无行。执政方恶其言事,奏贬为江表刺史,追诏授江州司马。十三年冬,召还京师,拜司门员外郎。凡朝廷文字之职,无不首居其选,然多为排按,不得用其才.时天子荒纵不法执政非其人制御乖方河期更乱居易笈上疏论其事天子不能用乃求外任七月,除杭州剌史。大中元年卒,时年七十六。(选自旧唐书,有删节)洋文:白居易,字乐天,太原人。他从小就聪念过人,胸怀豁达开朗。白居易十五六岁时,袖描自己的篇文章,去投赠著作郎吴地人顾况。顾况擅长作诗文,后辈的诗文,没有合他心意的。看了白居易的文章,顾况不由得到门口以礼相迎,说:“我以为这样的文章己经绝迹了,没想到又遇见了
9、你。白居易文辞丰岔艳美,尤其擅长作诗.他写的几十上百篇诗歌,都有讽谏之意,能针贬时俗之弊,补救政务的缺陷,因而读书人都很赞赏他章武里帝纳谏思治,渴望听到正直的话,“白居易进翰林院任学士,任命他为左拾遗淄者节度使李加道献绢,为魏微子孙赎买住宅一白居易课奏道:“魏徵是陛下先朝宓相,太宗曾蜴宫殿建筑用材给他修成正宅,与诸官的宅第大不相同一子孙典押,钱并不多,自然可由公家为他赎买,而让李师道掠此美名,此事的确不合适.”宪宗认为很正确。王承宗反叛,皇上命神策中尉吐突承理为招讨使,谏官中十有七八上奏劝止。白居易面谏皇上,情辞十分急切。皇上很不高兴,对李绎说:“白居易这小子,是朕提拔他才有这样的声名地位,他
10、却对朕无礼,朕确实难以忍受。”李绛回答说:“白居易之所以不避死亡的惩罚,事无巨细必定要说,正为报答陛下对他的大力提拔,并非说话轻佻。”皇上说:“你说的对。”从此白居易的意见多被采纳。元和六年四月,白居易遭逢母亲陈夫人去世,白居易退职还居卜.邦。元和九年冬天,重新进入朝廷,被授予太子左赞善大夫的官职,元和十年七月,盗贼洙杀宰相武元衡,白居易第一个上疏论说他的冤屈,请求抓紧捕贼来一片国耻。宰相认为白居易是太子属官而非课官,不应在谏官之先议论政事。正碰上有人向嫉恨白居易,便挑他的毛病,说他浮华无德行.主管这一事务的人正庆恶白居易为此事上谏,就上奏皇帝把他贬为江表刺史,追发诏令授任江州司马。元和十三年
11、冬天,白居易被召回京新,授予司门员外郎。凡是朝廷内关涉文字的职务,白居易无不首当其选,然而大多被排斥,不能施展他的才干。当时天子荒涅纵欲不遵礼法,执政官不胜其任,治政失策,河朔再次发生动乱。白居易屡次上疏论说此事,天子不能采纳,于是他请求离京任职.七月,授A杭州刺史.大中元年,白居易去世,时年七十六岁。辛文房白居易传G新唐书白居易传旧唐书白居易传3、旧唐书周智光传原文及翻译译文旧唐书周料光传原文及翻译旧唐书原文:周智光,本以骑射从军,常有戎捷,自行间登偏禅SidnpD.宦官鱼朝恩为观军容使,镇陕州,与之昵狎(_6)。朝恩以府从功,恩渥(Wb)崇序,奏诸多允,展丁上前赏拔智光,累迁华州刺史、同华
12、二州节度使及渔(t6ng)关防御使,加检校工部尚书、赧御史大夫。永泰元年吐落(b6)回纥SG)党项羌等十余万众寇奉天醴(II)泉等县智光邀战破于澄Qhdg城收鸵马军资万计因逐贼至解州。智光与杜笫不协,遂杀邮(fU)州刺史张鹏,坑杜冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千余家。惧罪,召不赴命。朝廷外示优容,俾杜冕使梁州,实避仇也.永泰二年十二月,智光专杀前虢(gu6)州刺史藕御史中丞庞充。充方居绿(ShUdi)续(di0),潜行,智光追而斩之。乂劫诸节度使进奉货物及转运米二万石,据州反。智光自鄢州专杀,朝廷患之.智光遂聚亡命不遑之徒,众至数万,纵其剽掠,以结其心。淮南节度使、检校右仆射崔圆入觇,方物百万,
13、智光强留其半。举选之士竦(s6ng)骇,或窃同州路以过,智光使部将邀斩于乾坑店,横死者众。优诏以智光为尚书左仆射,遣中使余元仙持告身以授之。智光受沼慢骂日:“智光有数子,皆弯弓二百斤,有万人敌,堪出将人相。只如挟天子令诸侯,天卜只有周智光合作。大历二年正月,密诏中书令郭子仪率兵讨智光,许以便宜从事。时同、华路绝,上召子仪女婿工部侍郎赵纵受口诏付子仪,纵裂用写沼置蜡丸中,遣家童间道达焉。子仪卷诏将出师,华州将士相顾携式:。智光大将李汉惠自同州以其所管降子仪。贬智光为澧州剌史,散官勋封如故。是日智光为帐卜将斩苜,并子元康、元干等二人来献。丁卯,枭(_。)智光首于皇城之南街.三子腰斩以示众。(节逸自
14、旧居书,有删改)译文:周智光,原来以骑马射箭参军,经常立战功,从行伍之间升为副聘。宦官鱼朝恩担任观军容使,镇守陕州,与他亲近。朝恩凭借扈从的共功绩,受到皇上的恩宠,奏请的事情大多同意,多次在皇上面前赏蜴提拔智光,智光多次升迁担任华州剌史、施任华二州节度使及潼关防御使,加授检校工部尚书,就任御史大夫。永泰元年,吐蕃、回纥、党项羌、浑、奴刺十多万人侵犯奉天、酿泉等县,智光出兵拦截,在澄城破敌,收缴驼、马等军资万计,并追逐敌兵到韩州。智光与杜第之间不和,于是杀死熙州刺史张麟,将杜冕家属共计八十一人活埋,烧毁坊州的房舍三千多家。宙伯获罪,朝廷卜诏不敢赴命。朝廷向外表示宽待,派杜冕出使梁州,实际上是避开
15、和智光仇人相遇。永泰二年十二月,智光独断地要杀前虢州刺史、兼御史中丞庞充。充正在服丧事,暗中逃走,智光追赶他并将他杀死。又劫持各节度使进奉皇上的货物以及所运输的大米二万石,占据本州反叛自从智光在邮州独断杀人,朝廷认为他是祸患,智光又聚集亡命不得志的人近万人,纵容他们掠夺抢劫,来笼络他们的心。淮南节度使崔圆入朝觐见皇上,进献地方物品百万,智光强行留下一半。举选的人非常惊吓,有的人偷偷地从同州绕过,智光派部将在乾坑店阻截并杀死,横死的人很多。朝廷宽容他任他为尚书左仆射,派中使余元仙持告示去他那里授予官职。智光在接受诏令时蛮横地骂道:“智光有几个儿子,都能开须有二百斤神力才能开的弓筋,有抵挡万人的(
16、武功),出征足以做将帅、入朝足以做宰相。如果要挟持天子来命令诸侯,天下只有周智光能做“”大历二年正月,秘密沼令关内河东副元帅、中书令郭子仪率兵讨伐智光,特许见机行事灵活处理。当时同州、华州的道路断绝,皇上召见郭了仪的女婿工部侍郎赵纵接受口头诏令交付给郭子仪,赵纵裁用书写诏令放进蜡丸中,派遣家童抄小路送达。郭子仪奉诏令准招出师,华州将士相继叛离。周智光的大将军李汉惠从同州率其所属投降郭了仪。周智光被贬为澧州刺史,故官勋封还像过去一样。4旧唐书周智光传4.旧唐书王忠洞传原文及翻译洋文旧唐书王忠削传原文及翻译旧唐书原文:王忠嗣,太原祁人也.忠嗣初名训I,以父死王事,赐名忠嗣,养丁禁中.累年。及长,雄
17、毅寡言,严重有武略。玄宗以其兵家子,与之论兵,应对纵横,告出意表。玄宗谓之日:”尔后必为良将。”尝短皇甫惟明义弟王昱遂为所陷贬东阳府左果毅展河西节度使杜希里谋拔新城或吉忠嗣之材足以辑事必欲取胜非其人不可。希望即奏闻,诏追思嗣赴河西。忠嗣少以勇敢自负,及居节将,以持重安边为务0尝调人云:“国家升平之时,为将者在抚其众而己普不欲疲中国.之力,以徼功名耳.”每军出,即各召本将付其兵涔,令给土卒。虽弓箭,必书其名姓干上以记之,军罢却纳:若遗失,即验其名罪之。故人人自劝,甲仗充初矣。初,忠嗣在河东、朔方日久,备谙边事,得士卒心。及至河、陇,颇不习其物情,又以功名京员自处,望减于往日矣。天宝四年四月,固让
18、朔方、河东节度,许之“玄宗方事石堡城,诏何以攻取之略,忠刚奏云:“石堡险固,吐蕃举国而守之。若顿兵坚城之下,必死者数万,然后事可图也。臣恐所得不如所失,请休兵秣马,观衅而取之,计之上者。“玄宗因不快。李林甫尤忌忠洞,日求其过.李林甫又令济阳别驾魏林?&忠嗣.玄宗大怒,因征入朝,令三司推讯之,几陷极刑。十一月,贬汉阳太守。七载,量移汉东郡太守。明年,暴卒,年四十五。其后哥舒翰大举兵伐石堡城。拔之,死者大半,竟如忠丽之言。先是,忠网之在朔方也,每至互市时,即高估马价以诱之,诸蓄闻之,竞来求市,来辄买之。故蕃马益少,而汉军益壮。及至河、陇,又奏请徙朔方、河东或马九千匹以实之,其军又壮.迄于大宝木,战
19、马蕃息。宝应元年,追聘兵部尚书。(节选自旧唐书王忠的传)译文:王忠嗣,太原祁人.原名训,由r父亲为朝廷身死缘故,赐名忠嗣,在禁宫中供养多年。等到长大,雄毅而少言,受人尊重有武略,玄宗因为他是兵家子弟,和他讨论兵法,应对纵横,皆出意料。玄宗对他说:“你今后必然为良将。”王忠嗣曾经说皇.甫惟明的义弟王昱的短处,于是被他们诬陷,王忠陶被贬为东阳府人:果较。河西节度使杜希望谋划占领新城,有人说以忠嗣的才能足以完成,若要取胜,非他不可。希里随即上奏请求,皇上诏令忠洞赴河西.忠别年少时以勇敢自负,到了身居聘职,又以稳全守边为本职,曾对人说:“当国家安定的时候,作为将黑的职货是抚恤军队而已。我不想让中原的兵
20、力疲敝,来捞取(求取)个人功名啊.”每次军队出战,便召集各将领交付兵器分发给士兵,虽然是一弓一筋,但都在上面记上用者的姓名,战斗完后收回。如果遗失,就脸明其身份治罪。所以人人自勉,兵罂充足。当初,王忠嗣在河东、朔方很长时间,对边疆的情况非常熟悉,很得士卒人心。到了河、陇,对当地风俗人情非常不习惯,又以功名富贵自傲,威望比往日降低。天宝四年四月,坚持让位朔方、河东节度使职务,唐玄宗同意/唐玄宗正在考虑攻占石堡城,卜诏令征询攻战的方法,王忠嗣上奏说:“石堡城地势险要,吐辞全力守卫它。如果以疲惫之师攻其坚固的城池,必将被敌杀死数万人,之后战事才能完成。我想所得的不如所失的,请休兵秣马,观察势态发展再
21、夺取它,这是上策。”唐玄宗由此不高兴。李林甫特别忌妒忠嗣,每天都在寻察他的过失。李林甫又命令济阳别驾魏林诬告王忠嗣.唐玄宗大怒,召见王忠嗣入朝,命令三司详细审讯,几乎被陷害致死。十一月,王忠阚被贬为汉阳太守。天宝七年,经权衡后乂转任为汉东郡太守。第二年,王忠嗣暴死,终年四十五岁。之后,哥舒翰大举进兵攻打石堡城,攻打下来后,死者过半,竟然真的如同王忠嗣所说的,当世人称他为名将。之前,王忠嗣在朔方,每次到瓦市的时候,就抬高马的价格来引诱诸蕃,诸番听说这个消息,争着来卖马,他们只要来了,王忠网就买下。因此诸蕃战马越来越少,而汉军更加壮大。等到他到了河、陇,他又奏谙迁移朔方、河东戎马九千匹来充实实力,
22、他的军队又更加壮大。到天宝末年,战马繁殖增多。宝应元年,追赠兵部尚书。新唐书王忠嗣传旧唐书王忠嗣传5、I口唐书王武俊传原文及翻洋洋文旧唐书王武俊传原文及翻译旧唐书原文:王武俊,契丹怒皆部落也。初号没诺干,年十五,能骑射。上元中,为史思明恒州刺史李宝臣裨符。宝应元年,主师入井隆。将平河朔,武俊谓宝臣0:“以寡敌众,以曲遇直,战则离,守则溃,锐师远斗,庸可御乎?”宝臣遂以恒、定等五州自妇.,共平余贼,武俊谋也.朝廷既以定州属张孝忠,深州屈康日知。武俊怒失定州,且名位不满其志。朱滔怒失深州,冈.诱武俊谋反,斥言朝廷,遂连率劲兵救田悦。时马燧、李抱真、李此、李晟方讨田悦,败悦丁海水.至是武俊,朱滔史振
23、起之悦势益张.十一月,武俊倍建国,称赵王,又恒州为真定府,伪命官秩。六月,李抱真使辩客贾林诈降武俊。林至武俊壁日:“是来传诏,非降也。”武俊色动,征其.说。林臼:“天子知大夫宿诚,及登坛建国之日,抚博顾左右日:我本忠义,无子不省“是后诸军曾同表.论列大夫。天子览表动容,语使者日:朕前事误,追无及已。朋友间失意尚可谢,朕四海主,亳芒安可复念哉!武俊日:“仆虏将,尚知存抚百姓,天子因不专务杀人以.安天下。朝廷能降恩涤荡之,仆首倡归国。”会兴元元年谯宗罪己,大赦反倒。二月,武俊集三军,削伪国号。诏国子祭酒兼御史大夫希晋、中使王进杰,自行在至恒州宣命,授武俊检校兵部尚书、成德军节度使。时滔率幽、檀劲卒
24、,诱回纥二千骑,已用贝州数十日,将绝.白马津,南盗洛都,李晟孤军壁渭上。天子羽书所制者,天下才十二三,海内荡折,人心失归。贾林又说武俊与抱真合军,同救魏博,为武俊陈利害口:“朱滔此行欲先平魏博旬日不救魏博必下滔益数万长驱至此家族可得免乎?今乘魏博未下,公与昭义合军破之,如掇遗耳!”武俊欢然许之。两军议定,卜日同征。五月,武俊、抱其会军于铜鹿东。两军既交,滔震恐。抱其为方阵,武俊用奇兵,朱滔倾垒出战.武俊不撮甲而驰之滔里风奔泄,自相蹂践,死者十四五。收其辎垂、器甲、马牛不可胜计,滔夜奔还幽州。(选自旧唐书瓦有删改)【注】马尤、李抱真、李茂、李晟:他们和下文的张孝忠、康日知都是唐朝将领,其中李抱真
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 旧唐书·周智光传 旧唐书 周智光传 原文 翻译 译文
链接地址:https://www.desk33.com/p-1541348.html