【中英文对照版】中华人民共和国农村集体经济组织法.docx
《【中英文对照版】中华人民共和国农村集体经济组织法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国农村集体经济组织法.docx(55页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国农村集体经济组织法Rura1.Co1.1.ectiveEconomicOrganizations1.awofthePeop1.e*sRepub1.icofChina创文凯美:全国人大常委会发文字号:中华人氏共和国主席令第26号公布日用:2024.06.282025.05.01效力位除:兴律法规矣别:索It及济体制衣革IssuingAuthorityStandingCommitteeoftheNationa1.Peop1.esCongressDtKumcn1.Number:OrderNo.26ofIhePresiden1.!thePeop1.esRepuNicDrChinaDate
2、ISMICd:06-28-2024E1.YectiveDa1.e:0501-20251.eve1.ofAuthority:1.awsArea1.aw:Kuru1.EcuiMxiiicStructura1.KekmOrderofthePresidentofthePeop1.esRepub1.icofChina中华人民共和国主席令(No.26)(第二十六号)TheRura1.Co1.1.ectiveEconomicOrganizations1.awofthePeop1.esRepub1.icofChina,adoptedatthe10thSessionoftheStandingCommitteeo
3、ftheFourteenthNationa1.Peop1.esCongressofthePeop1.esRepub1.icofChinaonJune28,2024,eintoforceonMay1,2025.中华人民共和国农村集体经济组织法已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第十次会议于2024年6月28日通过,现予公布,自2025年5月1日起施行。XiJinping,PresidentofthePeop1.esRepub1.icofChina中华人民共和国主席习近平June28,20242024年6月28日Rura1.Co1.1.ectiveEconomicOrganizat
4、ions1.awofthePeop1.esRepub1.icofChina中华人民共和国农村集体经济组织法(Adoptedatthe10thSessionoftheStandingCommitteeoftheFourteenthNationa1.Peop1.esCongressonJune28,2024)(2024年6月28日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十次会议通过)Tab1.eofContents目录ChapterIGenera1.Provisions第一章总则ChapterI1.Members第二章成员ChapterIIIOrganizationRegistration第三章组织登
5、记ChapterIVOrganizationa1.Structure笫四章组织机构ChapterVPropertyManagementandProfitDistribution第五章财产经营管理和收益分配ChapterV1.SupportMeasures第六章扶持措施ChapterV1.1.DisputeReso1.utionand1.ega1.1.iabi1.ity第七章争议的解决和法律责任ChapterV1.1.1.Supp1.ementa1.ProvisionsChapterIGenera1.Provisions第八章附则笫一章总则Artic1.e1This1.awisenactedin
6、accordancewiththeConstitutionforthepurposesofsafeguardingthe1.awfu1.rightsandinterestsofrura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationsand笫一条为了维护农村集体经济组织及其成员的合法权益,规范农村集体经济组织及其运行管理,促进新型农村集体经济高质量发展,巩固和完善农村基本经营制度和社会主义基本经济制度,推进乡村全面振兴,加快建设农业强国,促进共同富裕,根据宪法,制定本法。第二条本法所称农村集体经济组织,是指以土地集体所有为基础,依法代表成员集体行使所有权,实行家庭承包经营为
7、基础、统分结合双层经营体制的区域性经济组织,包括乡镇级农村集体经济组织、村级农村集体经济组织、组级农村集体经济组织。笫三条农村集体经济组织是发展壮大新型农村窠体经济、巩固社会主义公有制、促进共同富裕的重要主体,是健全乡村治理体系、实现乡村善治的重要力量,是提升中国共产党农村基层组织凝聚力、巩固党在农村执政根基的重要保障。笫四条农村集体经济组织应当坚持以下原则:theirmembers,regu1.atingrura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationsandtheiroperationandmanagement,promotinghigh-qua1.itydev
8、e1.opmentofthenewrura1.co1.1.ectiveeconomy,conso1.idatingandimprovingthebasicrura1.operationssystemandthebasicsocia1.isteconomicsystem,promotingcomprehensiverura1.revita1.ization,acce1.eratingtheconstructionofanagricu1.tura1.power,andboostingcommonprosperity.Artic1.e2Forthepurposesofthis1.aw,rura1.c
9、o1.1.ectiveeconomicorganizationmeansaregiona1.economicorganizationthatisbasedonco1.1.ectiveownershipof1.and,exercisesownershiponbeha1.fofitsmembersinaccordancewiththe1.aw,andimp1.ementsthetwo-1.eve1.managementsystemcharacterizedbythecombinationofcentra1.izedoperationwithdecentra1.izedoperationontheb
10、asisofhouseho1.dcontractedmanagement,inc1.udingagroup,vi1.1.age,township,ortownrura1.co1.1.ectiveeconomicorganization.Artic1.e3Rura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationsaresignificantentitiesfordeve1.opingthenewrura1.co1.1.ectiveeconomy,conso1.idatingsocia1.istpub1.icownership,andpromotingcommonprosper
11、ity.Theyareanimportantforceforimprovingtherura1.governancesystemandachievinggoodrura1.governance.Theyareanimportantsafeguardforenhancingthecohesionoftheprimaryrura1.organizationsoftheCommunistPartyofChinaandconso1.idatingthePartysru1.ingfoundationinrura1.areas.Artic1.e4Arura1.co1.1.ectiveeconomicorg
12、anizationsha1.1.adheretothefo1.1.owingprincip1.es:(1)Adheringtothe1.eadershipoftheCommunistPartyofChinaandperformingdutiesinaccordancewiththe1.awunderthe1.eadershipofthetownshiportownPartycommittee,sub-districtPartyworkingcommittee,andvi1.1.agePartyorganization.(一)坚持中国共产党的领导,在乡镇党委、街道党工委和村党组织的领导下依法履职
13、;(2)Adheringtothesocia1.istco1.1.ectiveownershipsystemandsafeguardingthe1.awfu1.rightsandinterestsoftheco1.1.ectiveanditsmembers.(二)坚持社会主义集体所有制,维护集体及其成员的合法权益;(3)Adheringtodemocraticmanagement,sothatthemembersoftherura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationhaveequa1.rightsandob1.igationsinaccordancewith1.
14、aws,regu1.ations,andtheby1.awoftherura1.co1.1.ectiveeconomicorganization.(三)坚持民主管理,农村集体经济组织成员依照法律法规和农村柒体经济组织章程平等享有权利、承担义务;(4)Adheringtothecoexistenceofmu1.tip1.emodesofdistributionwithdistributionaccordingtotheamountof1.aborperformedp1.ayingadominantro1.e,andpromotingcommonprosperityinrura1.areas.(四
15、)坚持按劳分配为主体、多种分配方式并存,促进农村共同富裕。Artic1.e5Arura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationexercisesownershiponbeha1.fofitsmembersinaccordancewiththe1.awandperformthefo1.1.owingfunctions:第五条农村集体经济组织依法代表成员集体行使所有权,履行下列职能:(1)Awardingcontractsforrura1.1.and.()发包农村土地;(2)Processingtheapp1.icationsforanduseofrura1.1.and
16、asresidentia1.1.ots.(二)办理农村宅基地申请、使用事项;(3)Reasonab1.ydeve1.oping,uti1.izing,andprotectingcu1.tivated1.and,forest1.and,grass1.and,andother1.andresourcesandexercisingsupervision.(三)合理开发利用和保护耕地、林地、草地等土地资源并进行监督;(4)Usingco1.1.ectivecommercia1.construction1.andortransferringor1.easingittoanorganizationorin
17、dividua1.(四)使用集体经营性建设用地或者通过出让、出租等方式交由单位、个人使用;(5)Organizingthemanagementofco1.1.ectiveproperty.(五)理;组织开展集体财产经营、管(6)Decidingonchangesintheownershipofaco1.1.ective1.y-fundedenterprise.(六)动;决定集体出资的企业所有权变(7)Distributingandusingco1.1.ectiveincome.(七)分配、使用集体收益;(8)Distributingandusingcompensationforco1.1.ec
18、tive-owned1.andthatisexpropriatedorrequisitioned.(八)分配、使用集体土地被征收征用的土地补偿费等;(9)Providingtechnica1.,information,andotherservicesformembersengagedinproductionandoperations.(九)为成员的生产经营提供技术、信息等服务;(10)Supportingandcooperatingwiththevi1.1.agerscommitteeinvi1.1.agersse1.f-governingpracticesunderthe1.eadershi
19、pofthevi1.1.agePartyorganization.(十)支持和配合村民委员会在村党组织领导下开展村民自治;(11)Supportingotherrura1.economicorganizationsandsocia1.organizationsinfunctioninginaccordancewiththe1.aw.(十一)支持农村其他经济组织、社会组织依法发挥作用;1.aws,rura1.(十二)法律法规和农村集体经济组(12)Otherfunctionsprescribedbyregu1.ations,andtheby1.awofthe织章程规定的其他职能。co1.1.ec
20、tiveeconomicorganization.第六条农村集体经济组织依照本法登记,取得特别法人资格,依法从事与其履行职能相适应的民事活动。Artic1.e6Arura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationisregisteredinaccordancewiththis1.aw,obtainsthee1.igibi1.itystatusasaspecia1.1.ega1.person,andengagesincivi1.activitiescommensuratewiththeperformanceofitsfunctionsinaccordancewithth
21、e1.aw.农村集体经济组织不适用有关破产法律的规定。Arura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationisexemptfrombankruptcy1.aws.农村集体经济组织可以依法出资设立或者参与设立公司、农民专业合作社等市场主体,以其出资为限对其设立或者参与设立的市场主体的债务承担责任。Arura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationmaycontributecapita1.toform,orparticipateintheformationof,acompany,afarmersprofessiona1.cooperative,
22、oranyothermarketparticipantinaccordancewiththe1.awandis1.iab1.eforthedebtsofthemarketparticipantsoformedtotheextentofitscapita1.contribution.第七条农村集体经济组织从事经营管理和服务活动,应当遵守法律法规,遵守社会公德、商业道德,诚实守信,承担社会责任。Artic1.e7Whenperformingoperationsmanagementandservices,p1.ywith1.aws,regu1.ations,socia1.ethics,andbusi
23、nessethics,behonestandtrustworthy,andassumesocia1.responsibi1.ities.第八条国家保护农村集体经济组织及其成员的合法权益,任何组织和个人不得侵犯。Artic1.e8Thestateprotectsthe1.awfu1.rightsandinterestsofrura1.co1.1.ectiveeconomicorganizationsandtheirmembers,whichmaynotbevio1.atedbyanyorganizationorindividua1.农村集体经济组织成员集体所有的财产受法律保护,任何组织和个人不得
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国 农村 集体经济 组织法
链接地址:https://www.desk33.com/p-1542498.html