【中英文对照版】中华人民共和国发票管理办法实施细则(2024修正).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国发票管理办法实施细则(2024修正).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国发票管理办法实施细则(2024修正).docx(20页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国发票管理办法实施细则(2011年2月14日国家税务总局令第25号公布根据2014年12月27日国家税务总局关于修改中华人民共和国发票管理办法实施细则的决定第一次修正根据2018年6月15日国家税务总局关于修改部分税务部门规章的决定第二次修正根据2019年7月24日国家税务总局关于公布取消一批税务证明事项以及废止和修改部分规章规范性文件的决定第三次修正根据2024年1月15日国家税务总局关于修改(中华人民中华人民共和国发票管理办法实施细则(2024修正)Detai1.edRu1.esfortheImp1.ementationoftheMeasuresofthePeop1.esRep
2、ub1.icofChinafortheManagementofTaxInvoices(2024Amendment)制定枕关:国家税务总局发文字号:国家税务思局令第56号公布H期:2024.01.15法行日期:2024.03.01效力位阶:部门规章法规美别:发票管理IssuingAuthority:StateTaxationAdministrationDocumentNumber:OrderNo.56oftheStateAdministrationofTaxationDateIssued:01-15-2024EffectiveDate:03-01-20241.eve1.OfAuthority:D
3、epartmenta1.Ru1.esAreaof1.aw:InvoiceManagementDetai1.edRu1.esfortheImp1.ementationoftheMeasuresofthePeop1.esRepub1.icofChinafortheManagementofTaxInvoices(IssuedbytheOrderNo.25oftheStateAdministrationofTaxationonFebruary14,2011;amendedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateAdministration
4、ofTaxationonAmendingtheDetai1.edRu1.esfortheImp1.ementationoftheMeasuresofthePeop1.esRepub1.icofChinafortheManagementofTaxInvoicesbytheOrderNo.37oftheStateAdministrationofTaxationonDecember27,2014;amendedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateAdministrationofTaxationtoAmendSomeDepartme
5、nta1.Ru1.esonTaxationonJune15,2018;amendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateTaxationAdministrationtoCance1.aGroupofTaxationCertificationItemsandRepea1.andAmendCertainRu1.esandRegu1.atoryDocumentsonJu1.y24,2019;andamendedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateTaxationA
6、dministrationtoAmendtheDetai1.edRu1.esfortheImp1.ementationoftheMeasuresofthePeop1.esRepub1.icofChinafortheAdministrationofTaxInvoicesonJanuary15,2024)ChapterIGenera1.ProvisionsArticle 1 TheseDetai1.edRu1.esareformu1.atedpursuanttotheMeasuresofthePeop1.esRepub1.icofChinafortheManagementofTaxInvoices
7、(hereinafterreferredtoas“Measures).Article 2 Taxinvoicesusingauniformformatinthewho1.ecountrysha1.1.bedeterminedbytheStateAdministrationofTaxation(SAT).Taxinvoicesusingauniformformatwithinaprovince,autonomousregionormunicipa1.itydirect1.yundertheCentra1.Governmentsha1.1.bedeterminedbythetaxadministr
8、ations(hereinafterreferredtoasi,taxadministrationsofprovinces)oftheprovince,autonomousregionormunicipa1.itydirect1.yundertheCentra1.Government.Artic1.e3E1.ectronictaxinvoicesasmentionedinArtic1.e3oftheMeasuresmeanstheproofofreceiptorpaymentissuedorco1.1.ectedintheformofdatamessageinaccordancewiththe
9、provisionsoftaxauthoritiesontheadministrationoftaxinvoicesinthepurchaseandsa1.eofgoods,provisionorreceiptofservices,andinotherbusinessactivities.共和国发票管理办法实施细则的决定第四次修正)第一章总则第一条根据中华人民共和国发票管理办法(以下简称办法)规定,制定本实施细则。第二条在全国范围内统一式样的发票,由国家税务总局确定。在省、自治区、直辖市范围内统一式样的发票,由省、自治区、直辖市税务局(以下简称省税务局)确定。第三条办法第三条所称电子发票是指在
10、购销商品、提供或者接受服务以及从事其他经营活动中,按照税务机关发票管理规定以数据电文形式开具、收取的收付款凭证。电子发票与纸质发票的法律效力相同,任何单位和个人不得E1.ectronictaxinvoicessha1.1.havethesame1.ega1.effectaspapertaxinvoicesandsha1.1.notberejectedbyanyentityorindividua1.拒收。Artic1.e4Thetaxauthoritysha1.1.bui1.dane1.ectronictaxinvoiceservicep1.atformtoprovideentitiesandi
11、ndividua1.susingtaxinvoiceswithsuchservicesasissuance,de1.ivery,andinspectionofe1.ectronictaxinvoicesindigita1.orotherforms.笫四条税务机关建设电子发票服务平台,为用票单位和个人提供数字化等形态电子发票开具、交付、查验等服务。Artic1.e5Thetaxauthoritysha1.1.,inaccordancewith1.awsandadministrativeregu1.ations,estab1.ishandimproveitstaxinvoicedatasecuri
12、tymanagementru1.estoensurethesecurityoftaxinvoicedata.第五条税务机关应当按照法律、行政法规的规定,建立健全发票数据安全管理制度,保障发票数据安全。Entitiesandindividua1.ssha1.1.,inaccordancewiththere1.evantprovisionsissuedbytheStateTaxationAdministration,carryouttaxinvoicedataprocessingactivitiesandperformtheob1.igationofprotectingtaxinvoicedata
13、securityinaccordancewiththe1.aw,andsha1.1.notkeeptaxinvoicedatainexcessoftheprescribedquantity,oruse,i1.1.ega1.1.yse1.1.,ori1.1.ega1.1.yprovidetaxinvoicedatatoothersinvio1.ationofthere1.evantprovisions.单位和个人按照国家税务总局有关规定开展发票数据处理活动,依法承担发票数据安全保护义务,不得超过规定的数量存储发票数据,不得违反规定使用、非法出售或非法向他人提供发票数据。Artic1.e6Theb
14、asicpagesofapapertaxinvoiceinc1.udethestubpage,thetaxinvoicepage,andthepageforkeepingaccounts(thebook-keepingpage).Thestubpageiskeptbythepayeeortaxinvoiceissuerforfuturereference;thetaxinvoicepageiskeptbythepayerortaxinvoiceaddresseeasanorigina1.paymentdocument;andthebookkeepingpageiskeptbythepayeeo
15、rtaxinvoiceissuerasanorigina1.book-keepingdocument.第六条纸质发票的基本联次包括存根联、发票联、记账联。存根联由收款方或开票方留存备查;发票联由付款方或受票方作为付款原始凭证;记账联由收款方或开票方作为记账原始凭证。Thetaxauthoritiesatorabovetheprovincia1.1.eve1.mayaddmorepagesorde1.etethestubpageorthebook-keepingpageanddeterminetheusesofthevariouspagesin1.ightofthetaxinvoice省以上税务
16、机关可根据纸质发票管理情况以及纳税人经营业务需要,增减除发票联以外的其他联次,并确定其用途。managementsituationandtaxpayersneedsforbusinessoperations.第七条发票的基本内容包括:发票的名称、发票代码和号码、联次及用途、客户名称、开户银行及账号、商品名称或经营项目、计量单位、数黄、单价、大小写金额、税率(征收率)、税额、开票人、开票日期、开票单位(个人)名称(章)等。Artic1.e7Thebasiccontentsoftaxinvoicessha1.1.inc1.udebutnotbe1.imitedtothename,code,numb
17、er,pages,andusesoftaxinvoices,thec1.ientsname,openingbank,accountnumber,descriptionofgoodsorbusinessitems,themeasurementunit,quantity,unitprice,amountinwordsandfigures,thetaxrate(or1.evyrate),thetaxamount,theissueroftaxinvoice,theinvoicingdate,andthename(orsea1.)oftheentity(orindividua1.)thatissuest
18、hetaxinvoice.省以上税务机关可根据经济活动以及发票管理需要,确定发票的具体内容。Thetaxauthoritiesatorabovetheprovincia1.1.eve1.maydeterminethespecificcontentsoftheinvoicesin1.ightoftheneedsforeconomicactivitiesandtaxinvoicemanagement.第八条领用发票单位可以书面向税务机关要求使用印有本单位名称的发票,税务机关依据办法第十五条的规定,确认印有该单位名称发票的种类和数量。Artic1.e8Anentitythatprocurestaxi
19、nvoicesmayapp1.yinwritingtothetaxauthorityforusingthetaxinvoiceswithitsnameprintedthereon,andthetaxauthoritysha1.1.confirmthetypeandquantityoftaxinvoiceswiththeentitysnameprintedthereoninaccordancewithArtic1.e15oftheMeasures.第二章发票的印制ChapterI1.MakingofTaxInvoices第九条税务机关根据政府采购合同和发票防伪用品管理要求对印制发票企业实施监督管
20、理。Article 9 Thetaxauthoritysha1.1.superviseandadministertheenterprisesthatprinttaxinvoicesinaccordancewiththerequirementsforthemanagementofgovernmentprocurementcontractsandanti-counterfeitsupp1.iesfortaxinvoices.第十条全国统一的纸质发票防伪措施由国家税务总局确定,省税务局可以根据需要Article 10 Nationwideuniformmeasuresforpreventingfak
21、epapertaxinvoicessha1.1.bedeterminedbytheSAT,whi1.ethetaxadministrationsoftheprovincesmayissuemore增加本地区的纸质发票防伪措施,并向国家机务总局备案。anti-forgerymeasuresintheirrespectiveregionsin1.ightoftheactua1.needswhichsha1.1.bereportedtotheSATforarchiva1.purposes.纸质发票防伪专用品应当按照规定专库保管,不得丢失。次品、废品应当在税务机关监督下集中销毁。Productsspe
22、cia1.1.ydesignedtopreventfakepapertaxinvoicessha1.1.bekeptindesignatedwarehousessoastopreventtheir1.oss.Shoddyandwasteproductssha1.1.bedestroyedunderthesupervisionofthetaxauthoritiesinaunifiedway.第十一条全国统一发票监制章是税务机关管理发票的法定标志,其形状、规格、内容、印色由国家税务总局规定。Article 11 Thenationwideuniformsea1.forsupervisingthem
23、anufactureoftaxinvoicesisastatutorysignforthetaxinvoicemanagementofthetaxauthorities.Itsform,specification,contentsandco1.orsha1.1.bedecidedbytheSAT.第十二条全国范围内发票换版由国家税务总局确定;省、自治区、直辖市范围内发票换版由省税务局确定。Article 12 Thepowertodecidethechangeoftheprintingp1.ateoftaxinvoicesofthewho1.ecountrysha1.1.remainwitht
24、heSAT,whi1.ethepowertodecidethechangeoftheprintingp1.ateoftaxinvoicesinaprovince,autonomousregionormunicipa1.itydirect1.yundertheCentra1.Governmentsha1.1.remainwiththetaxadministrationoftheprovince.发票换版时,应当进行公告。Anannouncementsha1.1.bemadeonthechangeoftheprintingp1.ateoftaxinvoices.第十三条监制发票的税务机关根据需要下
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国 发票 管理办法 实施细则 2024 修正

链接地址:https://www.desk33.com/p-1542530.html