2024年《梦游天姥吟留别》原文及对照翻译.docx
《2024年《梦游天姥吟留别》原文及对照翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024年《梦游天姥吟留别》原文及对照翻译.docx(10页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、2024年梦游天姥吟留别原文及对照翻译梦游天烤吟留别原文及对照解译梦游天姥吟留别是唐代大诗人李白创作的一首古体诗.此诗是李白留开长安后第二年写的,是一首记梦诗,也是游仙诗.下面,我为大家提供梦游天姥吟留别原文及对照翻译,希里对大家有所帮助!梦游天姥吟留别唐李白:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求.越人语天蟠,云宽明灭或可睹.天姥连天向天横,势城五岳掩赤圾天台四万八千丈,对此欲倒东南馆.我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月.湖月照我影,送我至刹溪.谢公宿处今尚在,浪水荡漾清推唏.胞若谢公屐,身登吉云梯.半壁见海日,空中闻天鸡.干岩万转路不定,迷花倚石忽已限.展咆花吟般岩泉,栗深林兮惊层就云吉吉兮欲雨.水淞澹兮
2、生烟.列缺震满,丘峦崩胜.同天石扉,匐然中开.百具浩荡不见底,日月照耀金银台.霓为衣兮风为马,云之君兮嫡而来下.虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻.忽魂悸以魄动,帕京起而长嗟.推宽时之枕席,失向来之烟瓶.世间行乐亦如此,古来万事东流水别君去时何时还,且放白/g青庄间,须行即验访名山.安能摧眉折腰事权费,使我不开心颜.译文听被课客伞喊起瀛洲,在灿波浩淼的遥远地方,实在难以找到.越人来人说起天姥山,在云修的明灭掩映之间有时候能看见.天姥山高管入云,连若天际,横向天外;山势高竣超过五岳,遮掩过赤城山.天姥山极为高竣,就连四万八千丈高的天的山,面对着它好到要向东南顿斜拜倒一样.我想根据越人说的话梦游到吴越
3、,三夜晚飞渡过明月映照下的模湖.镣湖上的月光照着我的身影,一亘送我到划浜.谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猫嫉潜晞.我脚上穿耕谢公当年特制的木鞋,攀登百上云禹的山路.上到半山膝就看见了从海上升起的太阳,空人传来天鸡报晓的啼叫之声.无数山岩田总.山道曲折,盘旋变化不定.奇花异草,怪石林立,令人煽醉.倏忽间,就到了黄摩然在怒吼,龙在长鸣,岩入的泉水在震晌,乘深林战栗,乘层螂震惊.云层照沉沉的,到是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾.电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好到要被崩塌似的.仙府的石门,闻的一声从入间打开.洞入蔚蓝的天空广洞无际,看不到尽头,日月照根者金银做的官阙.用彩虹做衣会,将风作为马来乘
4、,云人的神仙们飒下来.老虎弹奏着孝瑟,球鸟拉着车.仙人们排成列,多如密麻.忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息.醒来时只有身边的枕席,刚才梦入所见的烟雾云修全豁自失了.人世间的欢乐也是到梦入的幻境这样,自古以来万事都到东流的水一样一去不豆返.告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才用:?暂且把白鹿放枚在青庄间,等到要远行时就我上它访名山.岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!注释天姥山:在浙江新吕东面.传说登山的人能听到仙人天姥晤歌的声音,山因此得名.瀛洲:古代传说人的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)烟涛:波涛渺茫,远后到烟雾笼串的样子.微茫:景余*蓼糊不清.信:确实,实在.越
5、人:指浙江一带的人.明灭:忽明忽暗.向天演:涎蔽天空,横,遮蔽.势拔这句:山势高过五岳,遮掩了赤城.坂,超出.五岳,指东岳泰山、西岳华(hua)山、入岳寓山、北岳恒山、南岳衡山.赤城,和下文的这天的(t&i)”都是山名,在今浙江天的北四万八千丈:T乍这一万八千丈”.对此这句:对着天姥这座山,天的山就好到要倒向它的东南一样.意思是天的山和天姥山相比,显得低多了.因:依据.之:指代前边越人的话.镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面.划(Shan)浜:水名,在浙江竦(Sheng)州南面.谢公:指南朝诗人谢灵运.谢灵运喜欢游山.游天姥山时,他曾在剥溪这个地方住宿.-(IU):清.清:这里是澧清的意思.谢公淤
6、(ji):谢灵运穿的那种木屐.南史谢灵运传记载:谢灵运游山,必到幽深高竣的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿.木屐,以木板作底,上面有带子,形状到拖乱青云梯:指直上云霄的.山路.半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳.天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有裸大树叫桃都,树枝绵延三千里,捕上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这株树上.天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫.限(mng),日落,天黑段岩泉:即这岩泉般”.殷,这里用作动词,度响.栗:同愫.栗、惊,乘动用法.SS:黑沉沉的.澹泡:波浪起伏的样子.列缺:指闪电.消天石星,S(hong)然入开:仙府的石
7、门,旬的一声从人间惊.洞天,仙人居住的洞府.扉,门扇.匐然,形容声音很大.君冥浩荡:声冥,指天空.浩荡,广阔远大的样子.金银的:金银铸成的自螂,指裨仙居住的地方.云之君:云里的神仙.以回车:琮多驾着车.弯,传说人的如凤IB一类的神鸟,回,旋拶,运转.傥:恍然,猛然.觉:醒.失向来之烟SJ:刚才梦入所见的烟雾云总消失了.向来,原来姻S1.指前面所写的仙境.东流水:到东流的水一样一去不复返.白鹿:传说神1山或隐土多骑白鹿.须,等待.颗折展:低头弯展.摧IS.即低JS.作者简介李白画像李白(701-762),字太白,号百莲居士.是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人.有“诗仙”之美誉,与杜甫并
8、称“李杜”.其诗以抒情为主,表现出茂视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于啥自然景色,表达对祖国山河的热爱.诗风雄身豪放,想象丰2?,语言流转自然,音律和遁多变,苦于从民间文艺和神话传说中吸取莒养和素材,构成其特有的现环胸烂的色彩,达到盛唐诗顼艺术的幽峰.存世诗文千余篇,有李太白集30卷.创作背景:此诗作于李白出常林之后,其作年一说天宝四载(745年),一说天宝五栽(746年).唐玄宗天宝三教(744年),李白在长安受到权费的排挤,被放出京,返回东色(在今山东)家园.之后再度踏上漫游的旅途.这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东接南游吴越之时.李白早年就有济世的抱负,但不屑于
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 梦游天姥吟留别 2024 梦游 天姥吟 留别 原文 对照 翻译
链接地址:https://www.desk33.com/p-1648042.html