《宋史·鲁宗道传》原文及翻译译文.docx
《《宋史·鲁宗道传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《宋史·鲁宗道传》原文及翻译译文.docx(18页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、宋史鲁宗道传原文及翻译译文支宋史善宗道传原文及捆洋译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、宋史鲁宗道传原文及翻洋洋文宋史鲁宗道传原文及翻译宋史原文:鲁宗道,字贯之,亳州谯人。少孤,鞠于外家,诸巩皆武人,颇易宗道,宗道益自奋厉读书。袖所著文谒戚纶,纶耦IR之。举进士,为漳州定远尉,再调海盐令。县东南旧有港,导海水至邑F.岁久深塞。宗道发乡疏治之,人号“鲁公湖天禧元年,始诏两省置谏官六员,考所言为殿最,首擢宗道与刘悻为右正言。谏章由阁门始得进而不赐对,宗道请面论事而上奏通进司,遂为故事。宗道风闻。多所论列,帝意颇厌其数.后因对,自讼曰:“陛下用臣,出欲徒事纳谏之虚名
2、邪?臣窃耻尸禄,请得罢去。”帝抚谕良久,他日书殿壁臼“科直”,盖思念之也。章献太后临朝,问宗道日:“唐武后何如主?”对日:“唐之罪人也,几危社稷。”后默然。时有谙立刘氏七庙者太后问辅臣众不敢对宗道不可臼若立刘氏七庙如洞若何?帝、太后将同幸慈孝寺,欲以大安辇先帝行,宗道日:“夫死从子,妇人之道也。”太后遮命辇后乘舆。时执政多任子于馆阁读拈。宗道日:“馆阁育天下英才,岂纨绮子弟得以恩泽处邪?”枢密使普利用恃权骄横.宗道展丁帝前折之.自责城用事者皆惮之,目为“鱼头参政”,因其姓,且言骨埋如鱼头也。再迁尚书礼部侍郎、祥源观使。疾剧,帝临何,赐白金三千两。既卒,皇太后临奠之,赠兵部尚书。宗道为人刚正,疾
3、恶少容,遇事敢言,不为小谦。为谕德时,居近酒肆,尝微行就饮肆中,偶真宗明召,使者及门久之,宗道方自酒肆来。使者先入,约日:“即上怪公来迟何以为对?”宗道曰:“第以实言之。”使者日:“然则公当得罪。日:饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”其宗果问,使并具以宗道所言对。帝诘之,宗道谢日:“有故人自乡里来.臣家贫无杯盘,故就酒家饮。”帝以为忠实可大用,尝以语太后。太后临朝,遂大用之。(节选自宋史列传第四十五)注不赐对:不能跟皇帝当面谈意见。章献太后:姓刘,是宋其宗的曳后。真宗去世后,仁宗即位时年幼,章献太后遂垂帘听政。后归政仁宗,卒谥”章献明肃.”七庙:历代帝王为进行宗治统治,设七庙供奉七代祖先0
4、七庙只有天子才能设立。洋文:停宗道字贯之,笔州谯人“幼年丧父成孤儿,寄养在外祖母家.第M们都是行武之人,很轻视宗道,宗道越发奋厉读书。(宗道拿着自C1.所写的专章拜见戚纶,戚纶很罂重他。中了进士,做了濠州定远尉,两次调动任海盐县令。县东南原来有小河;能够引海水到城下,但是年久堵塞,宗道派遣乡丁疏通治理好了这条河道,人们称这个水利工程为鲁公浦。天禧元年,朝廷开始诏令两省设置六名谏仃。考核宗道的政绩为上等.两省首先提拔宗道与刘婶担任右正言,(过去)谏官的奏章都要通过“阁门使”才能送到皇帝手中,并11谏官无法与皇帝面陈意见,鲁宗道请求当而与皇帝论事,奏章通过“通进司”直达皇帝,于是成r定例.宗道从传
5、闻得知的事情,在朝廷上进课多次,皇上心里很是讨厌他说得太多。后来趁回答史上问话之机,宗道为自己辩解说:“皇上任用我,难道只是想有纳谏的虚名吗.?我为自己不做事而白余传禄感到若耻,请求罢免我的官职让我高去。”皇上反思了好长时间,终于明白了他的意思,后来在大殿的墙壁上写上“鲁直”二字,大概是想念宗道。章献太后执掌明政,问宗道说:“唐代的武后是个怎样的君主呢?”回答说:“她是唐代的罪人,差点危宙国家。”太后默不作声。当时有人请求在七庙中设立刘氏的牌位。太后问辅臣们,大家都不敢回答.宗道不赞成这么做,说:“如果在七庙中设立刘氏的牌位,那后代君主怎么办?”有一天。仁宗皇帝、太后将同到慈孝寺去,想先安排太
6、后坐辇车在皇帝前边走,鲁宗道:“丈夫死了跟从儿子是妇人立身的道义。”太后就立即改为在皇上的车子之后乘辇前往。当时很多当权者都让自己的孩子在馆阁读书,宗道说:“馆阁是培育天下英才的地方,怎么是纨绮子弟们凭父辈的恩泽待的地方呢?”枢密使普利用依仗权势骄横跋扈,宗道多次在曳上面前指贪他,从责喊到当权者都怕他,把他看成“鱼头参政”,因他姓鲁,而且说他的来性像鱼头那样硬。两次升职做尚书礼部侍郎、祥源观使。病费的时候,皇.上亲自来慰问,赐给他白金三千两。死了以后,太后亲自去祭奠他,追封他为兵部尚书。宗道为人则毅正直,痛恨邪恶,不能容忍,遇到事情敢于说话,不注意细枝末节。做谕德时,住得齿酒馆很近,曾在出征途
7、中到酒肆喝酒,遇到真宗紧急召见,派去传灯的使者到他家中等了很久,他才从酒店回来。到了宫中,使者要先进入禀报,就给他打招呼说:“皇上如果怪那科公子何来得那么迟,该找个什么的理由回答呢?瞥宗道说:“只管将实情告诉皇上。”使者说:“(如果)这样,那么鲁公就获罪了。”曾宗道说:“喝酒是人之常情:欺蒙君王,就是做人臣的大罪过了。”到了耳宗那里,其宗果然诘问他(为何迟迟而来),使者就完全按照许宗道所说的话如实向皇上索报。宋真宗费向瞥宗道,瞥宗道谢琳说:“有老朋友从家乡来,我家贫,没有像样的杯盘,所以就到酒店去招待他。”其宗听了不但未怪罪他,而且认为替宗道忠实可大用,并把这个意见告诉了刘太后。(真宗死后)刘
8、太后临朝,鲁宗道就得到提升重用。宋史停宗道传2、宋史王禹他传原文及翻译译文宋史王禹偶传原文及翻洋宋史原文:王禹偶,字元之,济州便野人。世为农家,九岁能文。端拱初,太宗闻其名,召试,擢右拾遗,直史馆,赐绯.即日献端拱箴以发规风.二年,亲试贡士,召禹偶,赋诗立就。上悦日:“此不逾月遍天下矣。”即拜左司谏、知制诰。是冬,京城早,禹偶疏云:“今早云未雷,宿麦未苗,民饥可忧,里下诏直云:非宿?军士、边庭将帅,悉第减之,上答大谴.下厌人心,俟雨足发故。臣朝行中家故K,奉母薄,亦愿首减奉,以赎耗世之咎。”未几,判大理寺,庐州妖尼道安诬讼徐铉,道安当反坐,有诏勿治。禹他抗疏雪铉,请论道安罪,小贬商州团练副使。
9、屡献讨李继迁便宜,以为继迁不必劳力而诛,自可用计而取。谓宜明数继迁罪恶,晓谕蓄汉,垂立赏赐,高与官资,则维迁身首,不枭即擒矣。其后潘罗支射死维迁,夏人款附,卒如禹俯言。至道元年,召入翰林为学士。孝章皇后崩,迁梓宫于故燕国长公主第,群臣不成服。禹俯与客言,后尝母仪天下,当避用旧礼。坐谤讪,罢为工部郎中、知滁州。初,禹偶尝草4李继迁制,送马五十匹为润笔,成偶却之.及出滁,闽人郑褒徒步来谒,禹偶爱其儒雅,为买一马。或言买马亏价者,太宗日:“彼能却继迁五十马,顾肯亏马价战?”真宗即位,熨知制诙.咸平初,预修太祖实录,直书其事.时宰相张齐贤、李沆不协,意禹他议论轻重其间。出知黄州,尝作三黜赋以见志。其卒
10、章云:“屈于身而不屈于道兮,虽百谪而何亏!”四年,州境二虎斗,其一死,食之殆半。群鸡夜鸣,经月不止。冬雷暴作。禹他手疏引洪范传陈戒,且自劾;上遣内侍乘册劳问,酸禳之,询日官,云:“守土者当其咎上惜禹储才,是日,命徒薪州。禹佣上表谢,有“宣室鬼神之问,不望生还;茂陵封禅之书,止期身后”之语。上异之,果至都未逾月而卒,年四十八。(节选自宋史?列传第五十二)译文:王禺偶,字元之,济州诧野人。祖上世代以耕田为业,(但他)九岁就能作文。端拱初,太宗听说他的才名,召来面试,提拔为右拾遗,让他在史馆任职,赐给他红色的官服(赏穿红袍儿当日他就献上了端拱箴h在文中寄寓了规劝之意.二年,皇帝亲臼面试贡士,召考禹偶
11、,用偶很快就作出诗来。皇帝尚兴地说:“不超过个月,天下人就都知道他的才名了。于是任命他为左司谏、知制浩。这年冬天,京城大早,禹俯上书说:“现在大旱无雨,冬小麦无法茁壮生长,百姓将面临饥荒,令人担忧。希望皇上卜.诏明前规定:除了宿卫军士、边庭将帅,其他官员都按等第减少俸禄,干上是对上天的遗货的回应,住下能够安抚民心,等到雨水充沛时,再恢复原来的传禄.我是朝臣中家庭最贫困、俸禄最微薄的,我自愿首先减少侔禄,来抵偿我耗费损宙(民财的过错。没过多久,禹偶兼任大理寺卿,庐州妖尼道安诬告徐铉,道安本当因诬告被处以刑罚,但皇上下诏赦免道安。禹俯起抗君命,上疏极谏,坚持为徐铉洗消罪行,请求治道安的罪,他因此被
12、贬为商州团练副使,禹偶多次提出讨伐李继迁的灵活的计策,认为维迁不必用武力征讨,本来就可以用智谋来制服他。提出应当明确地列出继迁的邪恶,告诉给蕃汉的百姓,并明示(制服继迁的人)招赐予亚赏和高位,那么不用亲自动武就能擒获继迂了.之后潘罗支射死继迁,夏人归附宋朝,最终确如禹偶所言。至道元年,召入翰林为学士。孝章皇后驾崩,把她的灵柩迁往己故的燕国长公主的府第中,群臣都不穿孝服。禹僧与门人说,生后曾经母仪天卜.,应当遵循旧礼(置办丧事)。因此被认为犯了诽谤罪,被哭为工都郎中、知滁州。初,禹他曾经起草李维迁制h李继迁送给他五十匹马作为润笔费,禹偶拒绝了。等到在滁州做官时,圆人郑褒走路来拜见他,禹他喜欢他的
13、儒雅之气,买/一匹马送给他.有人说他买马少给r马钱,太宗说:“他能拒绝继迁的五十匹马,难道会少给买一匹马的钱?”真宗即位,禹偶乂官居知制浩。咸平初,他参与修订太祖实录,照实书写本事。当时宰相张齐贤、李沆不和,他们认为禹偶在书中的议论有所偏向。禹俯(因此)被贬官到黄州任知府,曾写下三黜赋来表达自己的心志。文末写道:“身体受辱,但道第操守却没有改易,那么即使星遭贬谪,乂有什么可损失的呢?”四年,黄州境内两虎相斗,其中一只死了,几乎被吃掉了一半。群鸡夜里鸣叫,整月不停.冬宙大作。禹偶上疏引洪范传说服皇帝,并且自我弹劾;皇上派遣内侍乘车劳问,并举行祭祷活动以消除灾祸,询问日官,日官说:“管理境内的官员
14、要承当成任。”(但)皇上爱惜禹偶的才华,当天,就让他改任薪州。禹偶上书感谢皇恩,其中有这样一句话“宣室以神之问,不望生还:茂陵封禅之书,止期身后”。空上对此感到奇怪,果然到靳州不过一个月禹姆就死了,死时四十八岁。宋史王国偶传6宋史王禹偶传(二)3、宋史石守信传原文及翻译译文宋史石守信传原文及翻译宋史原文:石守信,开封浚仪人。太祖即位,领归卷军节度。李筠叛,守信与高怀福率前军进讨,破筠众于长平,降太原援军数千,皆杀之。李至进反扬州,以守信为行营都部署兼知扬州行府事。帝亲征至大仪顿,守信驰奏:“城破在朝夕,大驾亲临,一鼓可平。帝亟赴之,果克其城。乾德初,帝因晚朝与守信等饮酒,酒酣,帝日:“我非尔普
15、不及此然吾为天子殊不若为节度使之乐吞终夕未展安枕而卧。”守信等顿首日:“今天命己定,谁兔敢有异心,陛下何为出此言耶?”帝日:“人孰不欲常贵,一旦有以黄袍加汝之身,虽欲不为,其可得乎?“守信等谢日:“臣愚不及此,惟陛下哀矜之。”帝日:“人生驹过隙尔,不如多积金、市田宅以遗子孙,歌儿舞女以终天年。君臣之间无所猜嫌,不亦善乎。”守信谢:“陛卜.念及此,所谓生死而肉骨也。”明日,皆称病,乞解兵权,帝从之,皆以散宫就第.赏贲出厚“太平兴国九年,卒,年五十七,赠尚书令,追封威武郡王,谥武烈。守信累任节镇,专务聚敛,积财笆万。尤信奉新氏,在西京建崇德寺。募民辇瓦木,驱迫甚急,而佣直不给,人多苦之。子保兴,以
16、前补供奉官.至道二年,有岌伽罗腻数族率众来拒,保兴选敢死士数百人衔枚夜击,歼之,贼又为方阵来拒。保兴麾众出入阵中,会乘马中流矢,挺身易骑奋呼,且行I1.斗。凡三日四十二战,贼遂引去。成平二年,会受人入钞,保兴发官帑钱数万络分给战士,主者固执不可。保兴日:“城危如此,安暇中覆,事定,覆而不允,愿以家财偿之。”夏人退,真宗贷而不问。(节选自宋史列传第九3)译文:石守信,开封浚仪人。太祖即位后,他担任归镌军节度。李筠反叛,石守信与高怀德率前军进军征讨,在长平打败了李筠的军队,招降/太原援军数人,全部杀了他们。李重进在扬州反叛,皇帝任命丁守信担任行首都部署兼知扬州行府事。皇帝亲征到大仪(在今扬州附近)
17、停宿,守信派人常急奏请:“扬州城被攻破就在旦夕之间,如果皇帝亲临,可以趁士气旺盛一举平定。”帝急速赶到扬州,(石守信)果然攻卜.了扬州城。乾德年初,空帝趁着晚朝与石守信等人喝酒,喝酒正畅快时,皇帝说:“我没有你们(辅佐)就不会有今天,但是我做了天子,特别(感觉)不如担任节度使快乐,我盛夜不能安枕睡安稳觉。”石守信等人磕头说:“如今天命已经确定,谁还敢有贰心,陛下为什么说这样的话呢?”皇帝说:“人谁不图求富贵,一旦有人把黄袍加在你们身上,虽然想不做天子,难道能做得到么?”石守信等人谢罪说:“我们太愚笨想不到这些,恳请陛下哀怜我们。”皇帝说:“人生如白驹过隙而己,(你们)不如多积聚些金银、购置田宅
18、来留给子孙,多养些歌儿舞女来终享天年。(我们)打臣之间没有什么猜忌嫌怨,不是很好吗?”石守信感激地说:“陛下(为我们)想到了这些,真是所说的能使死人复生和使白骨长肉啊!”第二大,石守信等人都托言有病,请求解除兵权,皇帝准许了他们,让他们都以散官的身份回家(养老),赞赐非常优厚.太平兴国九年,去世,终年五十七,追赠尚书令,追封威武郡王,峪号武烈。石守信多次担任地方长官,一心追求聚敛财常,积聚的财物为数极多。他特别信奉佛教,在西京(河南府,在今河南省洛阴市)修建崇德寺。招募百姓用人力车运送砖瓦木料(木材),驱使威逼得非常紧迫,但不给(人们)工钱,人们大多把这件事当作痛苦。石守信的儿子石保兴,以荫任
19、补充为供奉官。至道二年,有岌伽罗脑儿族率领部众前来抗拒,石保兴选拔敢死的战士数百人口中衔枚趁夜出击,歼灭J敌人,敌人又结成方阵来抗拒。保兴指挥部卜.出入战阵中,怡巧骑着的战马被流箭射中,他挺身换骑故马大声呼喊,边前进边故斗。三天共交成四十二次,敌人最终退去。咸平二年,正值西受人入境劫掠,保兴取出国库中的钱数万串分给战士,主管官员坚持不同意。勺保兴说:“城池如此危险,怎么来得及等候朝廷的批兔,这件事过后,如果朝廷批史不允许(我这样做),我愿用家财偿还这些钱,”西夏人被击退后,衣宗宽恕了他而没有问罪。6宋史石守信传4、宋史范成大传原文及翻译译文宋史范成大传原文及翻译宋史原文:范成大,字至能,吴郡人
20、。绍兴二十四年,擢进士第。隆兴元年,累迂著作佐郎,除吏部郎官,言者论其超翻,罢。起知处州。处民以争役嚣讼,成大为创义役,随家贫富输金买困,助当役者,甲乙轮第至二十年,民使之其后入奏,言及此,诏颁其法于诸路。处多山田,梁天监中作通济垠溉用二十万亩堪岁久坏成大访故迹迭石筑防置堤闸四十九所立水则上中下溉灌有序民食其利。隆兴再讲和,失定受书之礼注,上尝悔之。迁成大起居郎,假资政殿大学士,充金祈请国信使。国书专求陵寝。上面谕受书事,成大乞并载书中,不从。至燕山,密草奏,具言受书式,怀之入。初进国书,词气慷慨,金君臣方帧听,成大忽奏曰:“两朝既为叔侄,而受书礼未称,臣有疏。”措笏出之。金主大骇,曰:“此岂
21、献书处耶?”左右以笏标起之,成大屹不动,必欲书达。既而归馆所,金主遗伴使宣旨取奏。成大之未起也,金庭纷然,太子欲杀成大,越王止之,竞得全节而归。知静江府。广西牙圆,专藉盐利,泊臣尽取之,于是凤邑有增价抑配之敝,沼第行钞盐,漕司拘钞钱均给所部,而钱不时至,成大入境,日:“利吉有大于此乎?”奏琉谓:“能裁抑酒司强取之数,以宽郡县,则科抑可禁。”上从之。数年,广州盐商上书,乞及令客贩,宰相可其说,大出银钱助之0人多以为非,下有司议,卒不易成大说.除四川制置使,凡人才可用者,悉致幕下,用所长,不拘小节,其杰然者徽章荐之,往往显于朝,位至二府。除端明殿学士,寻帅金陵。会岁早,奏移军储米二十万报饥民,减租
22、米五万。绍熙三年,加大学士,四年薨,,成大素有文名,尤工于诗。自号石湖,有石湖集行于世。(节选自宋史范成大传)注继“绍兴和议”41)后,隆兴二年64年)宋金再订和约,改“君臣之国”为“叔侄之国”,宋递交金国文书改“奉表”为“国书”,却没有改“受书之礼”(宋国起立受金国书儿译文:范成大字至能,吴郡人。绍兴二十四年(1154年),范成大登进士第。隆兴元年,成大连续升迁至著作佐郎,被授予吏部郎官,谏仃指奏他越级升职,随即被罢免。任处州知州。处州百姓常常因为官府差役的事情而引发官司争端。范成大为处州道创义役法。(规定各家按贫富输钱买田,(用所收田谷)来资助服役的人家,民户按次序轮潦支付,甲乙轮流可以排
23、序到二十年,百姓为之称便。处州大多是山国,南朝满梁天监年间始建通济垠,灌溉水田二十多万亩,但是,通济攫因年久失修,多有破败.范成大亲自踏勘堰址,通过叠石筑防,设置四十九道间,在垠的上中卜游设立用水法则,淮溉有序,百姓获得很大利益。宋金隆兴再次和议时,朝廷忘了议定受书的礼仪,皇上曾为此感到后悔。(朝廷)任命范成大为起居郎、代理资政殿大学士,充任祈请国信使,向金索求北宋诸帝陵寝之地。皇上当面对范成大讲了接受国书的仪式的事情,范成大请求一并写入国书中,皇帝不许。到燕山后,范成大秘密地草拟奏章,具体论述接受国书的仪式,把它放入怀中。能成大首次呈进国也言词慷慨,金朝君臣正认真倾听时,范成大忽然上奏道:“
24、两朝已经结为叔侄关系,而受书礼仪没有确定,我这里有奏章.”于是把插在腰上的手板拿出.金世宗完颜雍大吃一惊,说:“这难道是献国书的地方?”金朝群臣用手板击他要他起来,范成大一直跪立不动,定要把国书送上。不久,回到住所,完颜雍派伴使宣旨听候处理。范成大一直跪立着要献上国书的时候,金朝廷上议论纷纷,太子想杀死能成大,经越王阻止才作罢,范成大终得保全气节而归。乾道七年(1王1年),范成大出知海江府。当时,广西贫乏,专靠盐利,酒臣又把盐利全部取走,于是所属县邑有增加盐价抑配卖给百姓的弊病,朝廷下诏恢复钞盐,漕司拘留钞钱平均分给所属各部,但钱没按时到。范成大到广西后,说:“有比这更至美重要的危害吗?”他上
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 宋史·鲁宗道传 宋史 鲁宗道传 原文 翻译 译文
链接地址:https://www.desk33.com/p-1697090.html