《明史·麻贵传》原文及翻译译文.docx
《《明史·麻贵传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《明史·麻贵传》原文及翻译译文.docx(16页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、明史麻贵传原文及翻译译文嵬明史麻贵传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文抽译译文文堂,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、明史麻贵传原文及翻洋洋文明史麻黄传原文及翻译明史原文:麻贵,大同右卫人。父禄,嘉靖中为大同参将。贵由舍人从军,积功至都指挥佥事,充宜府游击将军。隆庆中,迁大同新平堡参聘。万历十年冬,以都督佥事充宁熨总兵官。十九年,为阅视少卿曾乾亨所劾,谪戍边。明年,宁奥哮拜反。廷议贵健将知兵,且多番家丁,乃起戍中为副将,总兵讨贼,贼尽平。二十二年七月,卜失兔纠诸部深入定边,营张春井。货乘虚捣其帐于套中,斩首二百五十有奇。还自宁塞,复邀其零骑,会寇留内地久,转掠至下马关。宇电总兵萧如蕙不能御
2、,总督叶梦熊急檄贵赴援.斩首二百三十有奇,狭蓄产万五千。帝为告庙宣捷,进署都督同知,于世荫。二十五年,日本封事败,起费备总兵官,赴朝鲜。贵地至王京,倭已入庆州,围南原。守将杨元通,全州守将陈愚衷亦遁,倭乘势逼王京。货别遣副将解生守稷山,朝鲜亦令都体察使李元翼出忠清道遮贼锋。分兵三协;左李如梅,右李芳春、解生,中高策。贵与杨镉停左右协兵专攻清正。策驻宜宇,东援两协,西扼行长.诸军至庆州,倭悉退屯蔚山,如梅诱败之。清正退保岛山,筑三号自固。游击茅国器率死士拔其碧,斩减六百五十,诸军遂进闹其城。城新筑以石坚甚将士仰攻多死明年正月二日行长来援俱涉既而败状闻,贡贵以功赎“与刘缀、陈璘、港一元分四路。货居
3、东,当清正,数战有功。会平秀吉死,官军益力攻。明年三月,旋师。进右都督,予世荫。贵果毅骁拢,善用兵,东西并著功伐。先后承特赐者七,锡世晅者六。及殁,予祭葬。称一时良符焉。(节选自明史麻货传)译文:麻货,是山西大同右卫人。父亲麻禄,嘉靖年间担任大同参聘。麻货由舍人从军,积累故功至都指挥佥事,充任宣府游击将军。隆庆年间,提升为大同新平堡参将。万历十年冬天,以都督佥事的身份充任宁夏总兵官。万历十九年(1591),被阅视少卿曾乾亨弹劾,贬职发配边地。第二年、宁夏哮拜反叛。廷议麻贵是一名健将,善于用兵,而且供养了很多的家丁,于是起用为防地副将,统帅部队讨伐放人,叛贼全部被平定。万历二十二年七月,卜失兔纠
4、集各部深入到定边,在张春井扎营。麻贡乘敌人内部空虚,直捣河套敌人营帐.斩百二百五十多级。麻货从宁寒回兵,又拦截敌人的零散骑兵,适逢敌人久留内地,辗转掠夺直到下马关。宁夏总兵萧如燕抵挡不住,总督叶梦熊火速传令麻贵前往增援。麻货斩敌首二百三十多级,缴获牲帝物产一万五千.皇帝为此祭告祖庙宣扬大捷,提升麻黄代理都格同知,给予世代荫封。万历二十五年,日本受封失败,朝廷起用麻贵为备倭总兵官,奔赴朝鲜。麻货快马赶到王京,倭寇已经进入庆州,包圉南原。守招杨元逃踉,全州守将陈愚衷也逃跑了,倭寇乘机直通王京。麻员另外派遣副将解生守稷山,朝鲜也命令都体察使李元翼从忠清道出发拦击敌前锋.分兵三协:左边为李如梅,右边为
5、李芳春、解生,中间为高策。麻贵与杨镉率左右二协兵力专门攻打清正。高策驻守宜宁,向东援助两协,向西扼制行长。各军到庆州,倭寇全都退守蔚山,李如梅引诱敌人深入并将他们击败.清正退I可保守岛山,修筑,W座营寨白守。游击茅国器率敢死队拔取敌人苗寨,斩首六百五十级,各军于是进国岛山城。岛山城刚用石筑成,很坚固,将士仰攻死亡很大。第二年正月二日,行长来增援,明朝军队都被击溃。不久失败的情形传来,皇帝责令麻贵立功赎罪。麻贤与刘S1.陈瑞、董一元分兵四路。麻货居东,抵挡清正,多次战斗,都有战功。正好平秀吉死,守军更加努力进攻.第二年月,率师凯旋,提升右部督给予世代荫封。麻贵刚毅矫健、灵活,善于用兵,在东西两边
6、都立下战功。光后得到七次特别赏蜴,六次赐给他世代荫封。等麻贵死后,朝廷给予他祭葬。号称时之良将.明史麻贵传2、明史麻贵传原文及翻洋洋文明史麻货传原文及翻译明史原文:麻贵,大同右P人.父禄,嘉靖中为大同参将,货由舍人从军,积功至都指挥佥事,充宜府游击将军。降庆中,迁大同新平堡参将。万历十年冬,以都督佥事充宁夏总兵官。十九年,为阅视少卿曾乾亭所劾,谪戍边。明年,宁更哮拜反。廷议贤健符知兵,且多都家丁,乃起成中为副相,总兵讨贼,贼尽平。二十二年七月,卜失兔纠诸部深入定边,营张春井。货乘虚捣其帐于套中,斩首二百五十有奇.还自宁塞,笑邀其零驹,会寇留内地久,转掠至下马关。宁夏总兵萧如薰不能御,总督叶梦熊
7、急檄贤赴援。斩首二百三十有奇,获蓄产万五千。帝为告庙宣捷,进署都督同知,予世荫。二十五年,日本封事败,起货备总兵官,赴朝鲜。货驰至王京,偻已入庆州,围南原.守将杨元遁,全州守将陈愚衷亦遁,倭乘势逼王京。选别遣副将解生守稷山,朝鲜亦令都体察使李元翼出出清道遮贼锋。分兵三协;左李如梅,右李芳春、解生,中高策。贤与杨镉督左右协兵专攻清正。策驻宜宁,东援两协,西扼行长。诸军至庆州,倭悉退屯的山,如梅诱败之。清正退保岛山,筑三若自固。游击茅国器率死士拔其若,斩融六百五十,诸军遂进围其城。城新筑以石坚京将士仰攻多死明年正月二日行长来援俱溃既而败状闻,责贵以功赎。与刘陈璘、董一元分四路。货居东,当清正,数极
8、有功。会平秀吉死,官军益力攻。明年三月,旋师。进右都督,予世荫.贵果毅骁捷,善用兵,东西并著功伐.先后承特蜴者七,锡世萌者六。及殁,予祭葬。称一时良将焉。(节选自明史麻史传)译文:麻黄,是山西大同右卫人。父亲麻禄,嘉靖年间担任大同参将。麻货由舍人从军,积累战功至部指挥佥事,充任宣府游击将军.隆庆年间,提升为大同新平堡参聘。万历十年冬天,以都督佥事的身份充任宁熨总兵官。万历十九年(1591),被阅视少卿曾乾亨弹劾,贬职发配边地。第二年、宁夏哮拜反叛。廷议麻贵是一名健将,善于用兵,而且供养r很多的家丁,r是起用为防地副将,统帅部队讨伐放人,叛贼全部被平定。万历二十二年七月,卜失兔纠集各部深入到定边
9、,在张春井扎营。麻货乘敌人内部空虚,直捣河套敌人营帐。斩百二百五十多级。麻货从宁寒回兵,又拦截敌人的零散骑兵,适逢敌人久留内地,辗转掠夺直到卜马关。宁熨总兵满如蒸抵挡不住,总督叶梦熊火速传令麻贵前往增援。麻货斩敌首二百三十多级,缴获牲帝物产一万五千.皇帝为此祭告祖庙宣扬大捷,提升麻货代理都督同知,给予世代荫封。万历二十五年,日本受封失败,朝廷起用麻贵为备倭总兵官,奔赴朝鲜。麻贵快马赶到王京,倭寇已经进入庆州,包围南原。守聘杨元逃跑,全州守将陈愚衷也逃跑了,倭寇乘机直逼王京。麻员另外派遣副将解牛.守稷山,朝鲜也命令都体察使李元翼从忠清道出发拦击敌前锋.分兵三协:左边为李如梅.右边为李芳春、解生,
10、中间为高策。麻费与杨镉率左右二协兵力专门攻打清正。高策驻守宜宁,向东援助两协,向西扼制行长。各军到庆州,倭寇全都退守蔚山,李如梅引诱敌人深入并将他们击败“清正退厄I保守岛山,修筑三座营寨白守。游击茅国器率敢死队拔取敌人营寨,斩首六百五十级,各军于是进围岛山城。岛山城刚用勺筑成,很坚固,将士仰攻死亡很大。第二年正月二日,行长来增援,明朝军队都被击溃。不久失败的情形传来,皇帝责令麻贵立功赎罪。麻贵与刘陈琪、董一元分兵四路。麻货居东,抵挡清正,多次战斗,都有战功。正好平秀吉死,tr军更加努力进攻.第二年三月,率师凯旋,提升右都督给予世代荫封。麻贵刚毅矫健、灵活,善于用兵,在东西两边都立下战功。光后得
11、到七次特别赏艮易,六次蜴给他世代荫封。等麻出死后,朝廷给予他祭葬。号称时之良将.明史麻贵传3、明史雍泰传原文及潮洋译文明史雍泰传原文及翻译明史原文:雍泰,字世隆,咸宁人.咸化五年进士。雍泰,字世隆,成宁人.成化五年进士。除吴县知县。太湖涨,没田千顷,泰作堤为民利,称“雍公堤”,民妾亡去,妾父讼其夫密杀女匿广湖石下。泰诘日:“彼密杀汝女,汝何以知匿所。且此非两月尸,必汝杀他人女,莫得赂耳。”一考而服.召为御史,巡盐两淮。灶无妾者,泰为婚匹。出知凤阳府。父忧去,服阕起知南阳。余子俊督师,荐为大同兵备副使,擢山西按察使。泰刚废,所至好搏击拿强。太原知府尹珍涂遇弗及避,泰召至,踪而数之。珍不服,泰竟笞
12、珍。珍诉于朝,且告泰非罪杖人死,逮卜诏狱。王想清宽泰罪,会事经赦,乃降湖广参议.转浙江右布政使,复以母忧去。起右副都御史,巡抚宣府。官马死,军士不能偿,泰言于朝,以官帑市。边军贫,有妻者辄量,泰请官为资给。尚书周经因令贫者给聘财,典卖行收赎,军尽欢。参将王杰有罪,泰劾之,下泰逮问。泰又请按千户八人,帝以泰屡抑武臣,方诏都察院行勘。而参将李稽他事畏泰重劾,乞受杖,泰取大杖决之.稽乃奏泰凌虐,帝遣给事中徐仁偕锦衣千户往按。杰发使人讼泰妄述将校至八十六人,并及其婿纳赂事。法司核上,般为民。武宗立,给事中潘铎等荐泰有敢死之节,克乱之才。吏部尚书马文升遂起泰南京右副都御史,固辞不赴0许进为吏部,史起前官
13、,擢南京户部尚书。刘理,泰乡人也,怒泰不与通,甫四日即令致仕。谓进私泰,遂削二人籍,而追斥马文升及前荐泰者尚书刘大夏等为民。泰归,居匕曲别里,不入城市。建诛,复官,致仕。年八十卒。泰奉身俭素贝宾至不过二肉为尚书无绯衣及卒家人始制以敛天启中追谥端惠。(节选自明史雍泰传,略有删改)【注】灶丁:盐工。褊(ChI):糠夺,革除。译文:雍泰,字世隆,咸宁人。成化五年中进士。授官吴县知县。太湖涨水淹没田地千顷,施泰修建堤坝舄人民带来便利,称玛“城公堤”。个百姓的妾逃跑,妾父状告她的丈夫把她秘密杀害后藏尸于太湖的石头下。雍泰贲问他脱:“他秘密杀害你的女儿,你怎麽知道藏匿的地方?而且这并非两个月的尸首,一定是
14、你杀/别人的女儿,希望得到钱财罢工”一审讯,罪犯果然服邪。召任御史,巡察两进盐政。没有妻子的盐工,雍泰帮他们成家。出任凤阳知府。因父亲去世离职,服丧期满后起用玛南阳知府。余了俊督师,推荐雍泰玛大同兵备副使,升任山西按察豪强势力。太嫄知府尹珍与他在路上相遇时没来得及让路,雍泰便把他叫到面前,令尹珍蹄卜.后责备他。尹珍不服,雍泰竟粒打他。尹珍上诉朝廷,并告发施泰殴打无罪的人致死。雍泰被逮捕入钛犯监狱。王恕请求饶恕雍泰,恰逢因事遇赦,便降职湖广参议。弘治四年,转任浙江右布政使,又因母亲去世离职。起用任右副都御史,巡抚宣府.仃府的马死亡,边防兵士无力赔偿,雍泰便向朝廷进言,用公家的钱买马。边防士兵茹困
15、,有妾的人穷得把妾子也卖了,雍泰请求官府资助他们。尚书周经因此命令给没有妻室的贫困士兵提供聘金,给典卖妻子的士兵赎妻的赎金,军士皆大欢喜。参聘王杰有罪,雍泰弹劾他,朝廷将王杰交给雍泰逮捕审讯。雍泰又谙求审察千户八人。皇帝因雍泰多次压制武臣,正命令都察院勘查。而参将李稽因事犯邪害怕雍泰从重弹劾,请求接受杖刑,耀泰用大棍棒打了他。李稽于是上告雍泰凌辱虐待他,皇帝派给事中徐仁偕同锦衣千户前往审察。王杰乂让人跑到午门外登闻鼓下.击鼓上告舜泰任意逮捕将校达八十六人,并提及他的女婿收受贿赂之事.司法仃核实至上,雍泰被革职为民。武宗维位,给事中潘铎等推荐雍泰有敢死的气节,有制服祸乱的才能。吏部尚书马文升于是
16、起用雅泰玛南京右副都御史,提督悚江,雍泰坚决推辞不赴任。正德叁年存,许进堂管吏部,爱泰又被起用任城官。七月升任南京户部尚书。刘瑾,是雍泰的同乡,对雍泰不与他交往感到恼怒,雍泰上任刚四大使贡令他斑休。又称许进偏袒雍泰,于是革除二人官籍。又追究马文升及以前曾推荐过雍泰的尚书刘大夏、给事中赵士贤、御史张津等人,革职舄民,其他被罚米输送边蔻的有五十多人“鎏泰回乡后,居住在韦曲的别堂里,不入城市。刘瑾被杀后,雍泰官fg携职,后提休,八十岁时去世。去世时床卜发出雷霆般的声响。雍泰守身俭朴。有贵宾到来也不过两个荤菜。任尚书没有绯衣。直到去世,家人才玛他忸绯衣装殓。天启年间,追加号端患。明史雍泰传4,明史徐光
17、启原文及翻译译文*明史徐光后原文及翻译明史原文:徐光启,字子先,上海人。万历二十五年举乡试第一,又七年成进士。由庶吉士历赞善。从西洋人利玛窦学天文、历算、火罂,尽其术。遂遍习兵机、电田、盐策、水利诸书。杨镐四路丧师,京和大震,累疏请练兵臼效。神宗壮之,超拨少於事兼河南道御史。练兵通州,列上十议。时辽事方急,不能如所请。光启疏争,乃稍给以民兵或械.未儿,嘉宗即位.光启志不得展,请裁去,不听,既而以疾归.辽阳破,召起之。还朝,力请多铸西洋大炮,以资城守。帝善其言。方议用,而光启与兵部尚书崔景荣议不合,御史邱兆麟劾之,竟称疾归。天启三年起故官,旋擢礼部右侍郎。五年,魏忠贤党智铤劾之,落职闲住。崇祯元
18、年召还,曳申练兵之说.未儿,以左侍郎理部事。帝忧国用不足,敕廷臣献屯盐善策。光启言屯政在乎星荒,盐政在严禁私贩.帝褒纳之,擢本部尚书。时帝以日食失验,欲罪台官。光启言:“台官测候本郭守敬法。元时尝当食不食,守敬且尔,无怪台仃之失占。臣闻历久必差,宜及时修正。”帝从其言,诏西洋人龙华民、邓玉函、罗雅谷等推算历法,光启为监督。四年春正月,光启进4测天约说二卷、大测二卷、黄道升度七卷、黄赤距度表一卷。是冬十月辛丑朔日食,史上测候四说。其辩时差里差之法,最为详密。五年五月,以本官兼东阁大学士,入参机务,与郑以伟并命.寻加太子太保,进文渊阁。光启雅负经济才,有志用世。及柄用,年已老,值周延儒、温体仁专政
19、,不能有所建白。明年十月卒。赠少保。御史言光启盖棺之日,囊无余觉,请优恤以恻贪幽者。帝纳之,乃谥光启文定.久之,帝念光启博学强识,索其家遗书。子骥入谢,进农政全书六十卷。诏令有司刊布。加赠太保,其孙为中书舍人。(节选自明史)译文:徐光启.字子先,上海人.万历二十五年省试考中第一名举人,七年后考中进士。由庶吉士做到赞善。曾用从西洋人利玛窦学习天文、历算、火器,完全掌握其方法。继而全面学习军事、屯田、盐政、水利等各种书籍。杨错四路兵马丧失丁辽东,京城大为震惊.徐光启几次上书耍求让自己去练兵以报效国家。神宗皇帝嘉许他的雄心壮志,越级提升为少事兼河南道御史。在通州练兵时,他上奏陈列了十条建议。当时辽东
20、故事正吃紧,没有答应他的请求。徐光启上出力争,才批准给了他少量民兵和武器军械。没过多久,明嘉宗即位。徐光启因自己的抱负不得施展,请求辞职而去,没获得批准。接着因病请假回乡。辽阳被攻破,线宗下令起用他.P1.到朝中,他大力提议多铸造西洋大炮,以供守城用。烝宗同意他的看法。正考虑采纳他的建议,而徐光启与兵部尚书崔景荣的建议不致,御史丘兆麟的弹劾他。他乂称病请假回家。天启三年以原官起用,接若升为礼部右侍郎。天启五年,魏忠贤勾结智铤弹劾他,他丢掉了官职而闲居。崇祯元年被召回朝廷,又提出练兵建议。不久,以左侍郎负奏礼部事务。崇祯考虑国家财政困难,命朝廷大臣提出整理电IH和盐政的好办法。徐光启说,屯政的关
21、照在于垦荒,盐政在于严禁私盐的贩卖。崇祯帝贽扬并采纳了他的意见,升他为礼部尚书。当时,皇帝因为日食预报发生错误,想耍处分钦大监台官。徐光启说:“钦天监预测天象是本照着郭守敬的方法,元代已经出现了应当发生日、月食而没有发生的情况。郭守敬尚I1.如此,所以不能贵怪钦天监台官计算出差错。我听说,任何一种历法使用久了,就必定会出现差错,宜于及时修正。”崇祯帝听从其言,卜诏请西洋人龙华民、邓玉函、罗雅谷等来推算,进行改历的工作.徐光启任监督.案被四年春季正月,徐光启送上测天约说二卷、G大测二卷、黄道升度七卷、黄赤距度表3一卷。当年冬季十月初日,发生日食,乂进上测候四说,其中以论述时差里差的方法最为详细周
22、密。崇祯五年五月,以礼部尚书凝东阁大学士,入阁参预机要事务。随即加太子太保,进文渊阁。徐光启颇有治国经世的才干,而I1.立志用于当世。不过,到被信任而掌权时年纪已老,又恰逢周延儒、温体仁独断专政,不能够有所倡议。第二年十月去世。赐造封少保。御吏说,徐光启盖棺卜葬时,口袋中没有多余的钱财,请朝廷加以优厚抚恤,以使贪赃枉法者感而羞愧.崇祯帝采纳御吏意见,于是蜴徐先启谥号为文定。过了较长一段时候,电帝想到徐光启博学强识,要他的家属把遗留下的著作送上。徐光启的儿子徐骥入朝谢恩,进献上农政全书六十卷.崇祯帝下沼命令有关部门刊刻薇布,加赠太保,并录用他的孙子为中书舍人。5、明史郑亨原文及翻译译文明史郑亨原
23、文及牖译明史原文:郑亨,合肥人.父用,请老,享洞职,洪武二十五年,应募持檄谕轼胆,至斡康河。燕师起,以所部降。战真定,先登,进指挥使。袭大宁,至刘家口,诸将符攻关,成祖虑守关卒走报大宁,得为备,乃令亨招劲骑数百卷饰登山,潜出关后,断其归路。急攻之,悉缚守关者,遂奄至大宁。夜帅众破郑村坝兵,西破紫荆关,掠广昌,取蔚州,直抵大同。攻沧州,军北门,扼饷道东昌。战败,收散卒,还军深州。明年从破东平、汉上,军小河。战败,王英死。诸将皆欲北还,惟享与朱能不可。永乐元年,充总兵官,帅武成侯王聪、安平侯李远备宣府。亨至边,度宣府、万全、怀来形便,每数堡相距,中择一堡可容数堡土马者,为高城深池,浚井蓄水,遒望。
24、寇至,夜举火,昼鸣硝,并力坚守。规画周详,后莫能易。三年二月召还,旋遗之镇。七年秋,备边开平。明年,帝北征,命亨督运。十二年更从北征,领中军。战忽失温,追敌中潦矢却,攵与大军合破之.二十年笑从出塞,将左哨,帅卒万人,治龙门道过军,破兀良哈于屈裂河。将辎道还,击破寇之追蹑者,仍守开平。成祖凡五出塞,亨皆在行。仁宗即位,镇大同.洪熙元年二月,颁制谕及将军印于各边总兵寸。亨做征西前将军印。在镇垦田枳谷,边备完固,自是大同希寇患。宣德元年召举行后府事。已,仍镇大同,转饷宣府。招隆迤北部长四十九人,请于朝,厚抚之,归附者相属。九年二月卒于银。亨严肃重厚,善抚士卒,耻招克。在大同时,镇守中官挠军政,亨裁之
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 明史·麻贵传 明史 麻贵传 原文 翻译 译文
链接地址:https://www.desk33.com/p-1697998.html