《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx
《《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx(23页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、魏书李平传原文及翻译译文北魏竹李平传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文抽译译文文堂,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、&魏书李平传原文及翻洋洋文魏书李平传原文及翻译魏书原文:李平,字昙定,顿丘人也。少有大度。及长,涉猎群书,好礼、易,颇有文才。太和初,拜通直散防侍郎,高祖礼之甚全。平因侍从容请自效一郡,高祖臼:“卿更欲以吏事自试也。“拜长乐太守,政务清静,吏民怀之。平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪敏者以教之,图孔子及七十二子于堂,亲为立赞。前来台使颇好侵取,平乃画“履虎尾”、“戕薄冰”于客馆,注颂其下,以示诫焉。加平东将军,征拜长兼度支尚书,寻正尚书,领御史中尉“冀北刺史、
2、京兆王偷反于信都,以平为绿(北将军以讨之。平进次经县,诸军大集。夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定。遂至其州城南十六里,贼攻用济州军,拔栅填啦,未满者数尺。诸将合战,无利而还,惮于更进。平亲入行间,劝以重赏,士卒乃前,大破逆众。偷时坠马,乃有一人下弓授愉,止而斗死.乘胜逐北,至r城门,斩首数万级,遂围城烧门。愉与百余骑突门出走,遣统军叔孙头追之,去信都八十里檎愉。匏州平,世宗遣兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣付慰劳。征还京师,以本官象相州大中正。延昌初,武川侬民饥,镇将任款谙贷未许,报开仓赈恤,有司绳以费散之条,免其官爵。平奏款意在济人心无不善世宗原之南宗初转吏部尚书加抚军将军平
3、高明强济,所在有声,但以性急为累。熙平元年冬卒,遗令薄葬。诏给东国秘器、朝服一具、衣一袭、帛七百匹。灵太后为举哀东堂。媳侍中、骡骑大将军、仪同三司、翼州剌史,谥文烈公。(节选自魏书李平传上有删改)注秘器:皇室、显宦死后用的棺材。译文:李平,字县定,顿丘人。从小就有远大的志向。长大后博览群书,喜爱4礼、易h很有文才。太和初年,朝廷授任他为通直散骑侍郎,高祖对他十分器重。李平乘者侍从的机会从容请求治理一相,高祖说:“你想治理一个地方来试试自己的才能吗?”授任他为长乐太守,李平处理政务清明平和,官吏百姓都很感念他。李平鼓励督促农民耕田种桑,修建太学,选拔有学问的儒生来充任讲学博士,从五郡的读书人中选
4、拔聪明敏捷的进行教育。描绘孔子和七十二弟子的画像,挂在讲堂内,亲自为每幅画像写像赞。前任台使很喜欢搜刮民财,李平于是画“履虎尾”和“践薄冰”两幅画,悬挂在客馆,写上颂文,以警示告诫学子们。朝廷加封为平东将军,征授他长期兼任度支尚书,不久正尚书,兼任御史中尉。冀州刺史、京兆王元愉在信都造反,皇帝任命李平为镇北将军去讨伐他。李平进军驻扎在经县,叛军各路大军也向这里汇集。夜晚,蛮兵数千人攻打李平军营前面的营垒,箭射进r李平的军帐,李平躺在那里一动也不动,过/一会儿才安睁卜来。于是李平指挥军队进到我州城南十六里处。敌人围攻济州军,拔去棚寨,填平壕沟,只差几尺沟就被填平了。诸将联合作战,无功而返,击怕再
5、次前进了。李平亲自来到队伍中间,许以垂赏,士兵于是又前进,大破叛贼。元偷当时从马上掉卜.来了,于是有一个人卜.了马救他,阻拦攻击而战死.李平乘胜追击,到/冀州城门,斩敌数万人,就开始围攻放火烧毁城门。元愉和一百多名骑兵冲出城门逃走,李平派统军叔孙头追击敌人,在距高信都十多里的地方擒获了元愉。冀州平定后,世宗派兼给邪黄门侍郎、秘书丞元梵宣读皇帝旨意慰劳.出征回到京城后,李平以本窗兼任相州大中正。延昌初年,武川镇发生灾荒,镇将任款请求借贷,没有得到允许,擅自打开粮仓救济灾民。有司用私散官仓这条法律处罚他,免掉了他的官职。李平上疏奏说任款的H的是为了救济灾民,用心是好的,宣武帝原谅了他。前宗维位初年
6、,调任李平为吏部尚书,加封抚军将军。李平精明强干,所在任上的声望都很高,但因性情急躁而常使自己受累。熙平元年冬天去世,遗嘱让薄葬。帝诏蜴于东园棺材一副、朝服一具、衣套、吊七百也。灵太后在东堂为他大声号哭。追独侍中、糠骑大将军、仪同三司、翼州剌史,隘号文烈公。S魏书李平传2、魏书李平传原文及胡洋译文,:槐书李平传原文及翻译魏书原文:李平,字昙定,顿丘人也.少有大度.及长,涉猎群书,好C礼、易,颇有文才。太和初,拜通直散骑侍郎,高祖礼之甚重。平因侍从容请自效一郡,高祖日:“卿蜕欲以吏事自试也。“拜长乐太守,政务清静,吏民怀之。平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪故者以教之,图孔子及七十
7、二子于堂,亲为立赞。前来台使颇好侵取,平乃画“履虎尾”、“我薄冰”于客馆,注颇其下,以示诫焉.加平东将军,征拜长兼度支尚书,寻正尚书,领御史中尉。冀北刺史、京兆王愉反于信都,以平为镇北将军以时之。平进次经县,诸军大集。夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定.遂至我州城南十六里。贼攻国济州军,拔栅境堑,未满者数尺。诸将合故,无利而还,惮于更进。平亲人行间,劝以重赏,士卒乃前,大破逆众。愉时坠马,乃有一人下马授愉,止而斗死。乘胜逐北,至于城门,斩首数万级,遂围城烧门。愉与百余骑突门出走,遣统军叔孙头追之,去信都八十里擒榆。翼州平,世宗道兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣旨慰劳。征还京师,以
8、本仃领相州大中正。延昌初,武川镇民饥,镇将任款请贷未许,擅开仓赈恤,仃可绳以费散之条,免其仃爵“平奏款意在济人心无不善世宗原之两宗初转吏部尚书加抚军将军平高明强济,所在有声,但以性急为累。熙平元年冬卒,遗令薄葬。诏给东园秘器、朝服具、衣袭、吊七百匹。显太后为举哀于东堂。赠侍中、骡崎大将军、仪同三司、翼州刺史,监文烈公。(节选自魏书李平传,有删改)注秘器:皇室、显宦死后用的棺材。译文:李平,字县定,顿丘人。从小就有远大的志向。长大后博览群书,喜爱4礼、易h很有文才。太和初年,朝廷授任他为通直散骑侍郎,高祖对他十分器重。李平乘者侍从的机会从容请求治理一相,高祖说:“你想治理一个地方来试试自己的才能
9、吗?”授任他为长乐太守,李平处理政务清明平和,官吏百姓都很感念他。李平鼓励督促农民耕田种桑,修建太学,选拔有学问的儒生来充任讲学博士,从五郡的读书人中选拔聪明敏捷的进行教育。描绘孔子和七十二弟子的画像,挂在讲堂内,亲自为每幅画像写像赞。前任台使很喜欢搜刮民财,李平于是画“履虎尾”和“践薄冰”两幅画,悬挂在客馆,写上颂文,以警示告诫学子们。朝廷加封为平东将军,征授他长期兼任度支尚书,不久正尚书,兼任御史中尉。冀州刺史、京兆王元愉在信都造反,皇帝任命李平为镇北将军去讨伐他。李平进军驻扎在经县,叛军各路大军也向这里汇集。夜晚,蛮兵数千人攻打李平军营前面的营垒,箭射进r李平的军帐,李平躺在那里一动也不
10、动,过/一会儿才安睁卜来。于是李平指挥军队进到我州城南十六里处。敌人围攻济州军,拔去棚寨,填平壕沟,只差几尺沟就被填平了。诸将联合作战,无功而返,击怕再次前进了。李平亲自来到队伍中间,许以重赏,士兵于是又前进,大破叛贼。元偷当时从马上掉卜.来了,于是有一个人卜.了马救他,阻拦攻击而战死.李平乘胜追击,到/冀州城门,斩敌数万人,就开始围攻放火烧毁城门。元愉和一百多名骑兵冲出城门逃走,李平派统军叔孙头追击敌人,在距高信都十多里的地方擒获了元愉。冀州平定后,世宗派兼给邪黄门侍郎、秘书丞元梵宣读皇帝旨意慰劳.出征回到京城后,李平以本窗兼任相州大中正。延昌初年,武川镇发生灾荒,镇将任款请求借贷,没有得到
11、允许,擅自打开粮仓救济灾民。有司用私散官仓这条法律处罚他,免掉了他的官职。李平上疏奏说任款的H的是为了救济灾民,用心是好的,宣武帝原谅了他。前宗维位初年,调任李平为吏部尚书,加封抚军将军。李平精明强干,所在任上的声望都很高,但因性情急躁而常使自己受累。熙平元年冬天去世,遗嘱让薄葬。帝诏蜴于东园棺材一副、朝服一具、衣套、吊七百也。灵太后在东堂为他大声号哭。追独侍中、糠骑大将军、仪同三司、翼州剌史,隘号文烈公。S魏书李平传3、魏书李先传原文及觥洋译文,:槐书李先传原文及翻译魏书原文:李光,字容仁,中山卢奴人也。少好学后慕容永闻其名迎为谋主先劝永据长子城永遂称制以先为秘书监慕容垂灭永徒于中山。皇始初
12、,先于井品典顺。太祖后以先为丞相卫王府左长史。从元仪平邺,到义台,破翳容璃军,回定中山,先每一进策,所向克平。车驾还代,以先为尚书右中兵郎。太祖谓先日:“今端蜻屡来犯塞,朕欲讨之,卿以为何如?”先曰:“陛下神武,域德遐振,举兵征之,必将摧珍.”是北伐,大破蜻蜡“转七兵郎.太祖问先日:“大下何书故善,可以益人神智?”先对日:“唯有经书。又问曰:“天下书籍,凡有几何?朕欲集之,如何可备?”对日:“伏黄创制,帝王相承,以至于今,世传国记,天文秘纬不可计数“陛下诚欲集之,严制天下诸州郡县搜索备送,主之所好,集亦不难。”太祖于是班制天卜.,经篇稍集。太祖之讨姚兴于柴壁也,问先,对日:“臣间兵以正合,揽以
13、奇胜。夫高齐为敌所栖,深者为故所因,兵法所忌而兴居之,可不战而取。”太祖从其计,兴果败归。太宗即位,何左右旧臣之中为先帝所亲信者有谁。时新息公王洛儿对口:“有李先者,圾为先帝所知。”太宗召先引见,拜安东将军。诏先与上党王长孙道生率和袭冯跋乙连城,克之,悉比其众。乃进讨和龙。先言于道生日:“宜密使兵人人备青草束,各五尺围,用填城望。攻其西南,绝其外援,勒兵急攻,贼必可擒。”道生不从,遂掠民而还0后出为武邑太守,有治名0世祖即位,征为内都大官。神?二年卒,年九十五。诏赐金缕命股一袭,赠定州剌史、中山公,溢日文笠。(节选自C魏书李先传)译文:李光,字容仁,是中山卢奴人.年轻时好学,后来慕容永听说他的
14、名声,迎接他做主要的谋士。李先劝慕容永占据长子城,慕容永于是称帝,任命李先为秘书监。翳容垂灭了翳容永,李先迁徒到中山。皇始初年,李先在井隆归顺。太祖后来任命李先为丞相卫王府左长史。跟从元仪平定邨城,到义台,打败夔容球的军队,回新平定中山,李先每一次献策,军队所向攻克平定。皇帝何到代地,任命李先为尚书右中兵郎.太祖对李先说:“如今蜡蠕军展次来侵犯边寒,我打算讨伐它,你认为怎么样?”李先说:“陛下英明神武,威势和德政靛恨远方,发兵攻打它,必将摧毁消灭。”皇帝于是北伐,大败蝴蟠军。改任七兵郎。太祖问李先说:“天下什么书最好,可以增长人的精神智慧?”李先回答说:“只有经书。(太祖)又问说:“天卜的书籍
15、,共有多少?我打算收集它,怎样能收全呢?”(李先)回答说:“伏薇创立制度,帝王相维承,以至于现在,世代相传的国史,天文和记述神秘事物的书籍不计其数。陛下果F1.想收集它,可严令天卜郡县拽索并全部送来,降卜既然喜好,收集起来也不难。”太祖丁是向天下颁发诏令,经籍渐渐收集起来。太祖在柴壁讨伐姚兴,问李先,(李先)回答说:“我听说用兵以常法交战,战斗以出奇制胜。高处被敌人占据,低处被敌人围困,兵法所忌讳的而姚兴就处在这种境地,可以不故而取。”太祖听从他的计策,姚兴果然失败而归。太宗即位,问身边旧臣中被先帝视为亲信的有谁。当时新息公王洛儿回答说:“有个叫李先的,最为先帝所赏识。”太宗召李先来会见,授予
16、他安东将军。诏令李先与上党王长孙道生率军袭击冯跋的乙连城,攻克它,全部俘戍该城守军。于是又进军攻打和龙。李先对道生说:“应当秘密地命令士兵人人准备一捆青草,每一捆围长五尺,用以填塞城壕。攻打城的西南面,断绝他们的外援,指挥军队急攻,一定能擒获敌人,”道生不依从,于是携掠民众而返还。后来(李先)出任武邑太守,有善于治理的名声。世祖即位,征为内部大官。神?二年去世,享年九十五岁。诏令赐给一套金丝编织的显示等级的制服,追贬为定州刺史、中山公,谥号为文娱女魏书李先传B4、魏书李安世传原文及翻译译文魏书李安世传原文及翻译魏书原文:李安世,幼而聪悟。兴安二年,高宗引见侍郎、博士之子,简其秀俊者欲为中书学生
17、。安世年十,高宗见其尚小,引向之。安世陈说祖父,甚有次第,即以为学生。高宗每幸国学,恒独被引问。沼日:“汝但守此,至大不虑不南员。“居父忧以孝闻。天安初,拜中敬,以温敏敬慎,高宗亲爱之。累迁主客令.萧颐使刘绩朝贞.安世美容貌,善举止,缴白相谓曰:“不有君子,其能国乎?”绩等呼安世为典客。安世曰:“三代不共礼,五帝各异乐。安足以亡秦之官,称于Jt国?”曰:“世异之号,凡有儿也?安世日:“周谓掌客,秦改典客,汉名鸿肺,今日主客0心等不欲影响文武,而殷勤亡秦.”国家有江南使至,多出藏内珍物,令都卜富室好容服者货之,令使任情交易。使至金玉肆问价,日:“北方玉大贱,当是山川所出?“安世日圣朝不贵金玉所以
18、贱同瓦砾乂室上第通神明山不爱宝故无川无金无山无玉初聘大市得安世言惭而罢。时民饥流散,殳右多有占夺安世乃上疏口:“愚谓今虽桑井难复,宜更均量,审其径术:今分艺有准,力业相称,细民获资生之利,豪右靡余地之盈。则无私之泽,乃播均于兆,如阜如山,可有积于比户矣。又所争之田,宜限年断,事久难明,悉属今主。然后虚妄之民,绝望于视,守分之士,永免于凌夺矣。高祖深纳之.,后均田之制起于此矣“出为相州刺史、假节、赵郡公。敦劝农桑,禁断淫祀。初,广平人李波,宗族强盛,残掠生民。前剌史薛道恻亲往讨之,波率其宗族拒战,大破倒军。遂为逋逃之薮,公私成患。安世设方略波及诸子三十余人,斩于邺市,境内肃然。以病免,太和十七年
19、卒于家。安世妻博陵崔氏,生一子场。崔氏以妒悍见出,又尚沧水公主。(选自g魏书李安世传译文:李安世,幼时聪敏有悟性。兴安二年,高宗召见侍郎、博士的了弟,想选拔其中才学优秀者为中书学生.安世这时十一岁,高宗见他尚小,亲自召问O安世陈述家族情况,很有条理,即被取为学生。高宗每次巡幸国子学,常单独召见。诏东说:“你只要保持这种态度,不愁不富贵。”为父守丧以孝敬著名。天安初年,被任命为中敬大夫,因温和敏她搭敬避慎,显祖信任喜爱他。渐升至主客令。萧蟆派刘馈朝贡,安世容貌端美,举止优雅,刘绩等人相,Z之间谈论说:“没有才子,难道能立国吗?”刘绩等称呼安世为典客,安世说:“三代不同礼,五帝不同乐,怎么能用亡秦
20、的职官,称呼中原帝国。”刘绩问:“世代变化而名号不同,共有几次?”安世说:“周称掌客,秦改为典客,汉名鸿胪,现在叫主客.君等不想仿效周文主、周武王,却关注亡秦.国家遇有江南使者来,拿出很多收藏在宫内的宝物,让京城爱好仪容服饰的宓户买走,让使者任意买卖。使者到金玉店铺询问价格,刘助说:“北方金玉非常便宜,应当是山上和河中出产的?”安世说:“圣朝不班视金玉,所以价低如瓦砾。又因皇上仁谯通于神明,山不吝惜珍宝,因此没有河流不出金,没有山岭不产玉。”刘继开始想大买金玉,听到安世的话,羞惭作罢.当时民众贫困饥荒流离失所,豪强巨族大量占有土地,安世于是上疏说:“我认为现今尽管井困制度难以恢宏,但应重新调节
21、测量,采用周密的方法,使分田耕种有标准,能力与产业相称,小民能够获得赖以生存的土地,奈强没有多余土地取盈利。那么,皇上无私的恩泽,就能平均播洒给广大百姓;如山一样的根食,可以堆积在家家户户。另外被争抢的田,应限定年限,事久难明产权的,一律归属现在的主人。然后虚伪诈妄的奸民,才会断绝觊觎的念头,安分守己的人,可永远免受欺凌侵夺。”高祖很赞同此议,后代的均田制由此产生。出朝任相州刺史、假节、赵郡公。鼓励引导农业生产,禁止不合礼法的祭祀0当初,广平人李波,家族势力强大,娥需侵夺百姓。前刺史商道恻亲自去讨伐,李波率他的宗族迎击,大败薛道捌军队。干是李波处成为罪犯逃奔的地方,于公于私都成为祸患。李安世设
22、计谋诱捕李波及其子侄三十多人,在邮城街市轿首,境内安定。因病免职。太和十七年去世于家中。李安世娶博陵崔氏,生了一个儿子李场。崔氏因嫉妒凶悍被休,又娶了沧水公主。魏书李安世传5、魏书李业兴传B原文及翻译洋文,:魏书李业兴传原文及翻译魏书原文:李业兴,上党长子人也。业兴少耿介。志学精力,负帙从师,不惮勤苦。耽思章句,好览异说。晚乃师事徐遵明。时有渔阳鲜于灵根亦聚徒教授,而遵明声誉未高,著录尚寡。业兴乃港灵敌焚舍,类受业者。灵根乃谓口:“李生.久遂遵明,何所得也?”业兴默尔不言.及灵桎说左传瓦业兴向其大义数条,灵根不能对。于是振衣而起回:“遵明弟子正如此耳!”遂便径还。自此灵舐生徒候学而就遵明。遵明
23、学徒大盛,业兴之为也。后乃博涉百家,尤长算历。虽在贫贱,常自矜负,若礼待不足,纵于权贵,不为之屈。后为王遵业门客。举孝廉,为校书郎。以世行历法,节气后展卜算,延昌中,业兴乃为戊子元历上之“丁时屯驹校尉张洪、荡寇将军张龙祥等九家各献新历,世宗诏令共为一历。洪等遵共推兴业为主,成戊子历h正光三年奏行之。魏迁郭之始,起部郎中幸术奏日:“通直散骑常侍李业兴硕学通儒,博闻多识,万门千户,所宜访询.今求就之披图案记考定是非参占杂今折中为制召画工并所须调度具造新图申奏取定庶经始之日,执事无疑。”诏从之。业兴爱好坟籍,鸭集不已,手自补治,其家所有,垂将万卷。览读不息,多有异闻,诸儒服其广博。性豪侠,重:意气。
24、人有急难,委之归命,便能容匿。与其好合,帧身无吝;若有相乖忤,便即疵毁,乃至声色。性又躁隘,至于论雄之际,高声携振,无儒者之风,时人以此恶之.至丁学术精微,当时莫及。子崇祖,武定中,太尉外兵参军.太昌中,业兴传其长子伯以授之。齐受禅,例降.(节选自魏书列传卷七十二)译文:李业兴,上党长子人。李兴业年少年时亦常正直,专心求学,背着书去求学,不怕辛苦。深思经书中的章节句子,寻欢浏览看奇闻异说。稍大些以徐遵明为如。当时有渔阳人鲜于灵馥也聚徒讲学,而遵明声誉还没多高,著录尚少。业兴于是到灵越的学校中去,与其他求学的人一样。灵i于是说:“李生你长久跟随徐遵明学习,收获r什么?”业兴默不作声。等到灵根讲说
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 魏书·李平传 魏书 李平传 原文 翻译 译文

链接地址:https://www.desk33.com/p-1761501.html