第三方付款协议的中英文模板.docx
《第三方付款协议的中英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第三方付款协议的中英文模板.docx(13页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、账务处理会计实操文库第三方付款协议的中英文模板ThirdPartyPaymentAgreement第三方付款协议ThisThirdPartyPaymentAgreement(hereinafterreferredtoasthisAgreement)isenteredintoasofEffectiveDatebyandbetweenthefollowingparties:本第三方付款协议(以下简称本协议)由以下双方于生效日期签订:PartyA(Payee):甲方(收款方):CompanyName:CompanyAName公司名称:公司A名称RegisteredAddress:AddressofC
2、ompanyA注册地址:公司A地址LegalRepresentative:LegalRepNameofCompanyA法定代表人:公司A法定代表人姓名ContactInformation:ContactDetailsofCompanyA联系方式:公司A联系详情PartyB(Payer):乙方(付款方):CompanyName:CompanyBName公司名称:公司B名称RegisteredAddress:AddressofCompanyB注册地址:公司B地址LegalRepresentative:LegalRepNameofCompanyB法定代表人:公司B法定代表人姓名ContactInfo
3、rmation:ContactDetailsofCompanyB联系方式:公司B联系详情PartyC(ThirdPartyPaymentInstitution):丙方(第三方支付机构):CompanyName:CompanyCName公司名称:公司C名称RegisteredAddress:AddressofCompanyC注册地址:公司C地址LegalRepresentative:LegalRepNameofCompanyC法定代表人:公司C法定代表人姓名ContactInformation:ContactDetailsofCompanyC联系方式:公司C联系详情WHEREAS鉴于:1. Pa
4、rtyAandPartyBhaveenteredintoacertainbusinesscooperationortransactionrelationship(hereinafterreferredtoastheUnderlyingTransaction)andhaveagreedthatthepaymentrelatedtotheUnderlyingTransactionwillbemadethroughPartyCzathirdpartypaymentinstitution.甲方与乙方已达成某种商业合作或交易关系(以下简称基础交易),并同意与基础交易相关的付款将通过第三方支付机构丙方进行
5、。2. PartyCisadulyqualifiedandauthorizedpaymentserviceproviderwiththeabilityandresourcestoconductthepaymentoperationsasdescribedherein.丙方是一家具备相应资质和授权的支付服务提供商,有能力和资源开展本协议所述的支付业务。NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementshereinaftersetforthandforothergoodandvaluableconsideration,the
6、receiptandsufficiencyofwhichareherebyacknowledged,thepartiesheretoagreeasfollows:因此,基于以下相互承诺和约定以及其他良好且有价值的对价(其收受及充分性特此确认),双方达成如下协议:Article 1: PaymentInstructions第一条:付款指令1. PartyBherebyauthorizesPartyCtodebittheamountspecifiedinthepaymentinstructions(hereinafterreferredtoasthePaymentAmount11)fromPart
7、yB,sdesignatedaccountandtransferittoPartyAlsaccountasinstructedbyPartyB.ThePaymentAmountshallbedeterminedinaccordancewiththetermsandconditionsoftheUnderlyingTransactionbetweenPartyAandPartyB.乙方特此授权丙方从乙方指定账户中扣除付款指令中规定的金额(以下简称付款金额),并按照乙方的指示将其转账至甲方账户。付款金额应根据甲方与乙方之间基础交易的条款和条件确定。2. PartyBshallensurethatt
8、herearesufficientfundsinthedesignatedaccounttocoverthePaymentAmountatthetimeofthedebit.Incaseofinsufficientfunds,PartyCshallhavetherighttorejectthepaymentrequestandnotifybothPartyAandPartyBaccordingly.乙方应确保在扣款时指定账户中有足够资金支付付款金额。如资金不足,丙方有权拒绝付款请求并相应通知甲方和乙方。Article 2: PaymentTermsandTimeline第二条:付款条款和时间安
9、排1. ThepaymentshallbemadewithinXbusinessdaysafterPartyBhassubmittedthevalidpaymentinstructionstoPartyCandallnecessaryapprovalsandverificationshavebeencompleted.PartyCshalluseitsreasonableeffortstoexpeditethepaymentprocessandkeepPartyAandPartyBinformedofthepaymentstatus.在乙方将有效付款指令提交给丙方且所有必要的审批和核实完成后,
10、付款应在X个工作日内完成。丙方应尽合理努力加快付款流程,并向甲方和乙方通报付款状态。2. ThepaymentshallbesubjecttotheapplicablefeesandchargesofPartyCasdisclosedinitsfeeschedule.PartyBagreestopaysuchfeesandchargesinaccordancewithPartyC,srequirements.PartyAandPartyBacknowledgethatthefeesandchargesmaybedeductedfromthePaymentAmountbeforeitistran
11、sferredtoPartyA,saccount.付款应按照丙方费用表中披露的适用费用和收费标准执行。乙方同意按照丙方要求支付此类费用。甲方和乙方知悉,费用和收费可能在付款金额转账至甲方账户前从其中扣除。Article 3: RepresentationsandWarranties第三条:陈述与保证1. PartyArepresentsandwarrantsthatithasthelegalrightandauthoritytoreceivethepaymentandthattheinformationprovidedtoPartyBandPartyCregardingthepaymentde
12、tailsanditsaccountisaccurateandcomplete.甲方陈述并保证其拥有接收付款的合法权利和授权,且向乙方和丙方提供的有关付款细节及其账户的信息是准确和完整的。2. PartyBrepresentsandwarrantsthatithasthelegalrightandobligationtomakethepaymentunderthetermsoftheUnderlyingTransactionandthatthefundstobeusedforthepaymentareobtainedlegallyandarefreefromanyliens,encumbran
13、ces,ordisputes.乙方陈述并保证其根据基础交易条款拥有付款的合法权利和义务,且用于付款的资金系合法取得,不存在任何留置权、产权负担或争议。3. PartyCrepresentsandwarrantsthatitisdulylicensedandregulatedtoprovidethepaymentservicescontemplatedhereinandthatitwillcomplywithallapplicablelaws,regulations,andindustrystandardsintheperformanceofitsobligationsunderthisAgre
14、ement.丙方陈述并保证其已获得提供本协议所述支付服务的正式许可并受监管,且在履行本协议义务时将遵守所有适用法律、法规和行业标准。Article 4: Confidentiality第四条:保密条款1. ThepartiesheretoagreetokeepconfidentialallinformationanddataexchangedorobtainedinconnectionwiththisAgreementandthepaymentprocess.SuchconfidentialityobligationsshallsurvivetheterminationofthisAgreem
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第三 付款 协议 中英文 模板

链接地址:https://www.desk33.com/p-1848497.html