少数民族语言文字翻译专业技术人员职称申报评审基本条件.docx
《少数民族语言文字翻译专业技术人员职称申报评审基本条件.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《少数民族语言文字翻译专业技术人员职称申报评审基本条件.docx(12页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、少数民族语言文字翻译专业技术人员职称申报评审基本条件(征求意见稿)第一章总则第一条为了进一步深化我省职称制度改革,加强少数民族语言文字翻译专业技术人才队伍建设,根据关于深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见和关于深化职称制度改革的实施意见等文件精神,结合我省实际,制定本条件。第二条本条件适用于全省从事少数民族语言文字与国家通用语言文字之间笔译、口译工作的在职在岗专业技术人员。离退休人员、公务员及参照公务员法管理的事业单位人员不得参加职称评审。第三条少数民族语言文字翻译专业技术人员设初级、中级和高级职称。高级分设副高级和正高级。初级、中级、副高级、正高级的名称依次为三级翻译、二级翻译、一级翻译、
2、译审。原助理翻译对应三级翻译,原翻译对应二级翻译,原副译审对应一级翻译,原译审不变。第二章基本申报条件第四条思想政治和职业道德要求(一)全面贯彻党关于加强和改进民族工作的重要思想,坚持铸牢中华民族共同体意识,坚定对伟大祖国、中华民族、中华文化、中国共产党、中国特色社会主义的高度认同,遵守宪法和法律、法规,认真贯彻执行党的路线、方针、政策。(二)坚持正确政治方向,坚持正确舆论导向,坚持弘扬社会主义核心价值观,具有坚持正确导向、引领文明风尚的职业使命感。(三)具有良好的职业道德和敬业精神,作风端正,坚持德才兼备、以德为先。(四)任现职期间,胜任本职工作,申报前规定年限的年度考核结果均为合格以上。(
3、五)任现职期间,出现下列情况之一者延迟申报或不得申报:1.年度考核结果每出现1次考核结果为基本合格及以下者,延迟1年申报。2 .受到党纪、政纪、行政处分或因犯罪受到刑事处罚的专业技术人员,在处分(处罚)期内不得申报。3 .伪造学历、资历,或申报业绩、成果弄虚作假,剽窃他人成果的专业技术人员,取消当年申报资格,且从次年起3年内不得申报。4 .工作严重失职,造成恶劣影响的取消当年申报资格,且从次年起2年内不得申报。第五条三级翻译申报条件申报三级翻译的人员,须具备下列学历资历、专业理论知识、专业能力、业绩成果条件。(一)学历、资历条件具备下列条件之一:1.具备大学本科学历,从事民族语文翻译工作满1年
4、。2 .具备大学专科学历,从事民族语文翻译工作满2年。3 .具备中专学历,从事民族语文翻译工作满3年。(二)专业理论知识具有良好的民族语文基础知识和有关专业知识,具备一定的国家通用语言文字水平。(三)专业能力能完成一般性口译或笔译工作。口译能够基本表达交谈各方原意,语音、语调基本正确,笔译表达一般难度的原文内容,语法基本正确、文字比较通顺。(四)业绩成果完成翻译、初审任务25万字以上;或业务工作成果获得县(市、区)级及以上国家行政机构奖励1次以上;或完成代表本人学识水平和业务能力的翻译作品3篇以上。第六条二级翻译申报条件申报二级翻译的人员,须具备下列学历资历、专业理论知识、专业能力、业绩成果条
5、件。(一)学历(学位)、资历条件具备下列条件之一:1.具备博士学位。1 ,具备翻译相关专业硕士学位,取得三级翻译职称后,从事翻译工作满2年。3 .取得研究生班结业证书或第二学士学位证书,取得三级翻译职称后,从事翻译工作满3年。4 .具备大学本科学历,取得三级翻译职称后,从事翻译工作满4年。5 .具备大学专科学历,取得三级翻译职称后,从事翻译工作满5年。6 .具备中专学历,取得三级翻译职称后,从事翻译工作满6年,且在乡镇、艰苦边远地区、贫困地区、民族地区等基层工作累计满15年。(二)专业理论知识具有较系统的民族语文专业基础知识和翻译理论知识。(三)专业能力1 .具有一定的政策研究和分析判断能力,
6、能独立处理本专业的业务工作。2 .能够独立承担少数民族语文等方面活动的口译或笔译工作,语言流畅、译文准确。3 .能独立完成有一定难度的国家通用语言文字资料、少数民族语文资料的对译工作。口译、笔译内容准确、用词恰当、文字通顺、语言流畅,有较强的表达能力。(四)业绩成果取得三级翻译职称以来,具备下列条件之一:1.完成翻译、初审任务40万字以上。2 .业务工作成果获得县(市、区)级及以上国家行政机构奖励2次以上。3 .独立完成本专业论文1篇以上;或独立完成代表本人学识水平和业务能力的翻译作品5篇以上。第七条一级翻译申报条件申报一级翻译的人员,须具备下列学历资历、专业理论知识、专业能力、业绩成果、论文
7、著作条件。(一)学历、资历条件具备下列条件之一:1.具备博士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满2年。4 ,具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满3年。5 .具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满4年。6 .具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满5年。7 .具备大专学历,取得二级翻译职称7年及以上,且在乡镇、艰苦边远地区、贫困地区、民族地区等基层工作累计满25年。8 .重新评审或确认为二级翻译职称,且取得与原专业中级职称资格累计年限达到同等要求。9 具有其他相近专业副高级职称。(二)
8、专业理论知识具有较广博的科学文化知识。比较熟悉、系统地掌握翻译专业理论,对少数民族语文翻译专业有较系统深入的研究,能够理论联系实际,有较高水平的成果。熟悉翻译工作的各个环节,了解翻译业界的新动态、新发展。(三)专业能力1.具有较强的政策研究、分析判断能力、翻译水平和丰富的翻译实践经验。10 具有双语互译能力(指少数民族语文与国家通用语言文字互译),对原文有较强的理解能力,对译文有较强的表达能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作。11 具有初审、复审的工作能力,能够独立承担翻译作品审定任务,有较强的业务组织能力,能解决翻译工作中的疑难问题,在同行中享有良好声誉。12 有指导和培养初、中级翻译人
9、员的能力。(四)业绩成果取得二级翻译职称以来,具备下列条件之一:1.业务工作成果获得省(部)级以上国家行政机构奖励1次以上。2 .业务工作成果获得州(市)级以上国家行政机构奖励2次以上。3 .完成翻译、初审、复审任务80万字以上,其中初审、复审字数不少于50万字。(五)论文、著作取得二级翻译职称以来,具备下列条件之一:1.发表独立撰写本专业论文2篇以上,其中至少有1篇使用国家通用语言文字表达。4 .在国际性或全国性翻译专业学术会议上发表、宣读交流论文2篇以上;或在省(部)级专业学术会议上发表、宣读交流论文3篇以上。5 .独立承担完成本专业省(部)级研究课题1项以上,或州(市)级研究课题2项以上
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 少数民族 语言文字 翻译 专业技术人员 职称 申报 评审 基本条件

链接地址:https://www.desk33.com/p-799861.html