【讲义文稿】精神分析语境中的移情.docx
《【讲义文稿】精神分析语境中的移情.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【讲义文稿】精神分析语境中的移情.docx(8页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、【讲义端】阍分析语境中的移情“移情”一词是精神分析学、移情美学、移情心理学、移情伦理学和移情现象学的一个核心概念。但上述五种理论中的移情”是一个同名异义词,其所对应的德语或英语并不相同。“移情0在精神分析学中对应的德语是CIbertragUng、英语是transference,而在后四种理论中对应的德语则是EinfijhlUng/Empathie、英语是empathy。由于EinfijhIUngEmpathieempathy这些词在不同学科、不同语境中有不同的用法和含义,因此它们被译为汉语时又有不同的译法。在精神分析学和心理学的语境中(1)广义来说,精神分析学属于心理学的范畴,但由于精神分析和
2、治疗主要是在精神病院或私人诊所进行和完成的,而且具有临床性质,加之精神分析师和治疗师主要是精神科医生,所以笔者在这里把精神分析学和心理学区别开来。,人们一般将其译为“共情”;在美学、现象学和道德哲学的语境中,人们一般将其译为1移情”或“同感。如此一来,我们就发现在汉语思想中,移情”共情同感”等默念常常是混用的,而其中最易导致误解的混用是作为Ubertragung的移情”与“作为Einfuhlung的移情、利普斯心理学意义上的移情与胡塞尔现象学意义上的移情的混用。饕于此,笔者试图“正本清源”,通过系统考察和辨析“移情(Obertragung/EinfiihIUng)这个概念在精神分析学、心理学、
3、美学、现象学和道德哲学中的不同用法,澄清它们之间的相互关联和区别,揭示并祛除种种混淆和误解,同时为这一概念在不同语境中的使用确定恰当的汉语译名。作为一项系统研究的起点,笔者将首先从精神分析学的移情概念入手,通过概念界定和辨析,澄清在精神分析学语境中,移情与投射(PrOjektiOrVProjeCtiOn)、移情与反移情(GegenObertragUng)、移情与共情(empathy)、移情与道德之间的关系,进而揭示精神分析学的移情薪念与心理学、美学、现象学和道德哲学中的移情概念的联系与区别,为我们准确理解和使用移情”概念奠定可靠的理论基础,也为正确认识精神分析与治疗,理解医患关系、自我与他人的
4、关系提供新的视角。一、何谓移情?“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。这是清代文士纳兰性便.木兰花拟古决绝词柬友一词中的千古名句,讲得是一个“移情别恋”的故事。日常生活中,我们常常会说某某人“朝奉暮楚”“移情别恋”,这里指的是张三不爱李四爱王五,与精神分析学或心理学意义上的移情不是一个意思。移恬(ClbertragungZtransference)这个概念最先来源于弗洛伊健的精神分析(PSyChOanaIySe)。弗洛伊德在对病人做精神分析时发现,病人会像对待他们童年的某个重要关系人(如父母、兄弟姐妹、老师)那样对待分析师,把他所爱或恨的某个人的特质“转移”到分析师
5、身上(2)参见美盖伊:弗洛伊德传,龚卓君、高志仁.梁永安译,北京:商务印书馆,2015年,第286页。精神病人把自己对某个人的情感转移到医生(特指精神分析师)身上,这种现象就叫做移情。后来,移情发展为精神分析的一个核心概念,而弗洛伊德时代的移情就念和后弗洛伊德时代的移情概念在内涵上发生了巨大变化(3)SeeJosephSandler,ChristopherDare,AlexHolder,ThePatientandTheAnalyst,RevisedEdition,LondonandNewYork:Routledge,1992,pp.56-57.以下文中注简称为PA,并标出页码。在当今的心理治疗
6、中,移情的工作定义是:“来访者对治疗师的一种体验,这种体验由他/她自己的心理结构及过去经历所塑造,并包含从早期重要关系中转移到治疗师身上的感受、态度和行为。”(4)JanGrantandJimCrawley1TransferenceandProjection,Maidenhead:OpenUniversityPress,2002,p.4.以下文中注简称为TP,并标出页码。弗洛伊德认为,移情是为旧有的冲突创造出的新形式:是一种新制造出来的、变形了的神经症,一种新的、人为的神经症”(5)奥金洛伊德:精神分析引论,高觉敷译,北京:商务印书馆,2019年,第362页。译文有修改。荣格不同意弗洛伊德的这
7、一观点,认为只有当神经症患者的移情也就是神经症的时候,这一观点才是正确的,但这种神经症既不是新生的,也不是人为制造出来的,而是旧病复发”,唯一的新变化是医生被卷了迸来,他更像是神经症的受害者而非制造者(6)参见瑞荣格:移情心理学,梅圣洁译,北京:世界图书出版公司,2014年,第7页脚注。笔者同意荣格的观点。精神病人对医生的移情只是一种表面现象,他/她实际爱或恨的还是以前所爱或恨的人,只不过医生成了替罪羊,病人的移情本质上是一种无意识的“自欺,如果医生真的以为自己是病人所爱或所恨的对象,并在认可和接受这种情感的同时做出积极的回应(即反过来爱上病人或对病人产生恨意),那么医生就陷入“双重身份的境遇
8、,“自作多情”的结果势必会破坏甚至中断治疗。弗洛伊德认识到移情是一种矛盾的现象。病人对分析师的移情和爱,既是分析师最难克服的障碍,也是最可资利用的方便法门(7乂美盖伊:弗洛伊德传,第253页。如果分析师利用得好,就能让病人积极配合治疗;如果利用得不好,它就会变为阻抗(ReSiStenZ)(8)参见奥弗洛伊德:精神分析引论,第361页。因此,正确的做法是要告诉病人,他/她的情感并非源于当前的治疔情境,也与医生本人无关,而是重熨呈现了他/她以往的某种经历。因此,医生应该让病人将重演(repetition)化作回忆(recollection)(9)同上,第361页。如果病人能够和分析师展开积极合作,
9、把埋藏在内心深处的情感、欲望和记忆.把自己的生活经历、梦境和幻想,把人际关系、工作和原生家庭情况等,毫无保留地展示给分析师;而分析师在“共情”的基础上,遨请病人一起对他/她的心理问题进行探索和分析,对他们的创伤记忆或情感体脸给出合理的解释,使他们认识到这些记忆或体验对他们当前生活的影响,那么就有可能“修通”(WOrkthrOUgh)病人的移情.使他们撤回或升华对分析师的情感投射。精神分析的目的就是对病人的心理进行改造,“使无意识成为意识,消除压抑的作用,或填补记忆的缺失PO)参见奥弗洛伊德:精神分析引论,第353-354页。荣格同意弗洛伊篌的观点。他认为病人一旦出现移情,医生就必须将它作为治疗
10、的一部分而努力去理解它,否则它就会变成另一种神经官能障碍;如果移情断裂了,医患之间的联系一无论是消极的(恨),还是积极的(爱)一就会中断(11)参见瑞荣格:移情心理学,第17、34页。二、移情与反移情弗洛伊德通过对杜拉病例(12)参见美)盖伊:弗洛伊德传,第279-288页。的反思认为,杜拉在接受治疗时,实际上把对父亲的暗恋转移到他身上,而他却无意识地对杜拉的移情实行了一种“反移情”(GegenijbertragUng)(13)“反移情.概念找早是由弗洛伊德在1910年召开的纽伦堡国际会议上宣读的论文精神分析治疗的未来前景(DieZUkiinftigenChanCenderPSyChOanaI
11、ytiSChenTherapie)中提出的,后来在1915年发表的对移情之爱的种种观察(WeitereRatschlagezurTechnikderPsychoanalyseIII:BemerkungenuberdieObertragUngSliebe)中再度做了讨论。除了这两个文本,在弗洛伊德已发表的著述中几乎找不到其他关于这个概念的论述。笔者对德文版弗洛伊德全集做了检索,GegeniibertragUng这个词只出现了4次,2次是在精神分析治疗的未来前景,2次是在对移情之爱的种种观察。(SeeSigmundFreud,ObservationsonTransference-Love(1905
12、a),ed.andtrans,byJ.Strachey,TheStandardEditionoftheCompletePsychologicalWorksofSigmundFreud,Vol.XII,London:TheHogarthPress,1958,pp.160-161,footnote.以下文中注简称为SEXlL并标出页码。反移情是与移情相对置的概念,通常是指精神分析师对精神病人的移情的体验和反应。在最先提出反移情这一概念时,弗洛伊德把它理解为分析师的一种“租抗”:“我们开始注意到反移情,它是病人对分析师的无意识情感施加影响的结果分析师应该意识到这种反移情的存在并且克服它。(14)Si
13、gmundFreud,TheFutureProspectsofPsycho-AnalyticTherapy(1910d),ed.andtrans.byJ.Strachey,TheStandardEditionoftheCompletePsychologicalWorksofSigmundFreud,Vol.XI,London:TheHogarthPreSS,1957,pp.144-145.在这段话中,弗洛伊德揭示了反移情的起因(它是病人对治疗师的无意识情感影响的结果),但没有说明反移情是否是治疗师对病人的移情。不过,从他写给费伦齐(S.Ferenczi)的信来看,答案显然是否定的。他说:,在病
14、人面前,医生应该是不透明的,他应该像一面镜子,只把病人展示绐他的东西如实地展示给病人自己。(SEXIIJ18)镜子的背面是看不见的,也就是说,分析师是不透明的。分析师对病人的反移情不是“反过来”对病人产生移情,而是对病人的移情做出反应,这种反应应该是中立的,是基于共情的一种理性的”理解和分析。弗洛伊德之后,反移情概念的内涵逐渐变得丰富和复杂起耒。一部分人坚持认为应该在这一概念的原本意义上使用它,即反移情是分析师对病人的非移情式的情感反应。霍费尔(W.Hoffer)和切迪亚克(CChediak)就持这样的观点,前者最早区分了分析师对病人的移情和分析师的反移情(PA,88),后者认为分析师对病人的
15、情感反应有很多种,这些反应都可以叫做反反应(8Unter-reactions),而反移情只是其中一种。这些反反应包括:基于病人提供的信息以及分析师的智识做出理智的理解;将病人作为一个人格的一般反应:分析师对病人的移情,即对由病人的某些特征所唤起的早年部分客体关系的再体脸;分析师的反移情,即分析师对由病人的移情要求他所扮演的角色的反应:对病人的共情性认同(PA,92)。桑德勒(SandIer)、达雷(Dare)和霍尔德(HoIder)认为,反移情的反字意味着与病人的移情平行的一种反应(就像副本、配对物),也意味着对反应的反应(就像抵消、中和)”(PA,84)o由此看来,反移情的.反”既不是分析师
16、.反过来”(inturn)对病人移情,也不是“反对”(against)多情,而是分析师对病人的移情所做出的反应。格兰特(JanGrant)和克劳利(JimCraWIey)也在这个意义上理解反移情:我们对来访者内心世界的深刻理解大部分来自于我们作为治疗师所体验到的移情与投射,以及我们对这些过程的反应,这种反应被称为反移情”(TP,12)也有一部分人大大扩展了对这一蜕念的理解,认为反移情主要源于分析师对病人的移情。例如,弗里斯(RobertFlieSS)认为移情来自病人,而反移情则来自分析师,依照定义,二者是对等的(15)RObertFlieSSJCoUmeEranSferenCeandCount
17、er-identifation1JounaloftheAmericanPsychoanalyticAssociation,No.1,1953,p.268.;赖希(AnnieReich)认为“分析师可以喜欢或者不喜欢病人。在这些态度被意识到之前,它们与反移情亳无关系。如果这些情感的强度增加,我们就几乎可以肯定分析师的无意识情感、他自己对病人的移情,也就是反移情,被卷入进耒了(16)AnnieReiCh,OnCountertransference,InternationalJournalofPsycho-Analysis,1951(32),pp.25-31.1,格里格(R.J.GerTig)和津巴
18、多(P.G.Zimbardo)认为,反移情是指治疗师可能会觉得来访者与自己过去生活中的重要之人很相似,进而对该来访者产生喜欢或憎恨的情绪及相应的反应(17)美)格里格、津巴多:心理学与生活,王垒等译,北京:人民邮电出版社,2016年,第509-510页。0桑德勒、达雷和霍尔德总结了反移情的11种含义(PA,95-96)。在他们看来,将移情仅仅限定为分析师对病人的移情,这一定义过于狭窄,它与移情的原初定义(即移情是病人对分析师的情感转移或投射)捆绑得过于紧密。然而,如果认为移情既包括分析师的有意识的和无意识的态度,甚至其全部人格特征,那么这一术语“实际上变得亳无意义工因此,正确的杰度应该是:既保
19、留经典的反移情定义(弗洛伊德的定义),也适当地考虑这一溉念有用的扩展部分,这些部分包括不会导致分析师对病人出现阻抗和盲点的情感反应”(PA,96)。笔者认为,桑德勒、达雷和留尔德的观点是可取的。如果仅仅固着于弗洛伊德的反移情默念,而不考虑弗洛伊德之后精神分析的发展,既不尊重历史,也否认了理论进步。但是,如果把反移情概念无限制地扩大化,将分析师的人格和内在心理结构的一般特征梆囊括进来,那么这个蜕念就失去了分析的价值。合理的做法应该是在尊重经典反移情蜕念的基础上,适度地将后来通过分析和治疗实践所总结提取出的具有普遍性的新含义添加到这个“旧”概念上,让反移情这个概念真正成为一个“有用的、满足实践需要
20、的分析工具。因此,我们必须认识到以下几点:(1)分析师有反移情反应,这些反应贯穿于分析的始终:(2)反移情有可能导致治疗的困难或处置不当,出现这种情况是因为分析师没有注意到他对病人的反移情反应,或者虽然注意到了但却无法应对;(3)分析师对自己朝向病人的感受和态度的变化始终保持省察,有助于增强病人对自身心理过程的领悟(PA,96-97).三、移情与投射在精神分析学中,投射(PrOjeCtion)与移情密切相关,常常作为互释的默念一同出现。所谓投射“是一种将自身拥有的难以接受的想法、感受、特质或行为归于他人的心理过程”(TP,18)。在移情中,治疗师被病人体睑为与其重要他人有相似特质的人。而在投射
21、中,病人将自我不被接受的方面转移”到他人身上(TP,18)。弗洛伊德首次使用投射这个概念来指称将感受外化的过程。例如,通过将超我外化到某一权威人物身上,个体就将内部冲突演绎成与权威性或惩罚性他人之间的外部冲突(TP,19-20)。弗洛伊德进一步发展了这一概念,认为投射是.针对难以忍受的内部焦虑的一种防御,防御的本质就是将易引发焦虑的压抑的内容归属于外部世界而不归属于自己的归因过程(TR20)。荣格在移情心理学指出,移情和投射”这两个概念“本是同根而生.(18)参见瑞荣格:移情心理学,第9页。他通过“投射”对移情做了界定:在无意识当中,与异性近亲的关系有着重要地位心理医生/心理咨询师几乎常常被投
22、射成父亲、兄弟,甚至是母亲与父母之间产生的神经障碍如今转移到了医生身上。弗洛伊德最先认识、描述了这一现象.创造了“移情神经症一词。(19)同上,第6-7页。格兰特和克劳利认为,家庭是投射最容易发生的场所,特别是伴侣可能会否认自己的依赖、需要、攻击、野心、限制、控制等特点,而把它们投射到另一半身上。例如,男方将自己的依赖需要投射给女方,然后严厉指责女方的过分需要.与依藏,从而使他可以远离伴侣身上属于他自己的过分需要与依敕,并维持自己独立自主的男性认同(TP,2021).沙尔夫(MISaVegeSCharff)总结了精神分析学家们对投射的不同定义:第一,投射是一种应对本能能量的防御机制,是对外部世
23、界不愉快之内在认知的非正常移置方式(弗洛伊德);笫二,投射是一个将不愉快的体疆分配到外部世界的过程(费伦茨);第三,投射是这样一个过程,即自我用生理的方式将自己施虐的冲动幻想驱逐到外部世界,比如通过排泄有毒的粪便,投射到母亲或她的乳房上(克莱因);第四,投射是指某人将自体表象中不愉快的方面归因到了另一个人的精神表象身上,也就是说一种客体表象(桑德勒);第五,投射中,被投射的部分被体验为用于、来自某个客体,或就是这个客体的原因或属性(迈斯纳);第六,投射是一种正常的防御机制,它包括表达某种不能被接受的内在心理体验,将这种体验投射到某个客体上,对被投射的部分缺乏共情.作为一种有效的防御力量,会和这
24、个客体保持距离或疏远它,这个客体不会产生相应的内心体验,与压抑相关,而不是分裂,这在神经症中很格见(科恩贝格);第七,投射是自我中被驱逐出去的部分一(自我)抵赖不认,而归结到接收者身上(奥格登)。(20)参见美沙尔夫:投射性认同与内摄性认同,闻锦玉、徐建琴等译.北京:中国轻工业出版社,2020年,第37-38页。从上述关于投射的定义,我们可以看到它与移情既有联系,又有区别。(1)移情本质上是一种投射,它是病人把过去对某个人的-种特殊情感(如爱或恨,本质上是乱伦的欲望)投射到分析师身上。而投射本质上是一种防御,一种逃避,它是把自己拥有的那些难以接受的、容易引起焦虑的想法、感受、特质或行为归属于他
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 讲义文稿 讲义 文稿 精神分析 语境 中的 移情
链接地址:https://www.desk33.com/p-84301.html