施工分包合同条件(适用于总价分包合同)中英文对照全套.docx
《施工分包合同条件(适用于总价分包合同)中英文对照全套.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《施工分包合同条件(适用于总价分包合同)中英文对照全套.docx(37页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、施工分包合同条件(适用于总价分包合同)中英文对照全套CONDITIONSOFCONTRACTFORCONSTRUCTIONSUBCONTRACTS(applicabletolumpsumsubcontracts)中国对外承包工程商会制定目录TableofContents前言Preface分包合同协议书SubcontractAgreement通用合同条件GeneralConditionsofContract1 一般规定1Generalprovisions1.1 定义1.1Definitions1.2 解释1.3 Explanationandinterpretation1.4 语言文字1.3Lan
2、guage1.5 通信和文件往来1.6 Communicationanddocuments1.7 RepresentationsandwarrantiesofSubcontractors1.8 转让和分包1.9 Assignmentandsubcontracting1.10 证和保障1.11 Warrantiesandguarantees1.12 识产权1.13 Intellectualpropertyrights1.14 保密1.9Confidentiality1.15 遵守法律1.16 CompliancewiththeLaw1.17 合规、反腐败和反洗钱1.18 Compliance,a
3、nti-corruptionandanti-laundering1.19 分包商联合体1.20 ConsortiabySub-contractors1.21 分包合同相对性1.22 Relativityofsubcontract2分包合同文件2 Subcontractdocuments2.1 分包合同文件的构成和优先次序2.2 Compositionandpriorityofthesubcontractdocuments2.3 分包合同文件的完备性2.4 Completenessofthesubcontractdocuments2.5 分包合同金额的充分性2.6 Sufficiencyofsu
4、bcontractsums3 主合同3Themaincontract3.1 分包商知晓主合同3.2 MaincontractknownbySubcontractor3.3 遵守主合同3.4 Compliancewiththemaincontract3.5 主合同的指示和决定3.6 Instructionsanddecisionsofthemaincontract4 承包商4Contractors4.1 承包商的指示4.2 Contractorsinstructions4.3 现场进入权4.4 Rightofaccesstosite4.5 与业主和工程师联系4.6 1.iaisonwiththe
5、Employerandtheengineer4.7 主合同工程的协调4.8 Coordinationofmaincontractworks4.9 提供图纸等技术文件4.10 Provisionoftechnicaldrawingsandotherdocuments4.11 准测量点4.12 MeasuringpointsofBenchmark4.13 分包商传递指示4.14 InstructionstoSubcontractors4.15 术交底4.16 Technicaldisclosure.4.17 HSE监督4.9HSEsupervision4.18 分包商人员出入境手续4.19 Ent
6、ryandexitproceduresofSubcontractorpersonnel4.20 承包商更换分包商不合格人员4.21 ContractorsreplacementofSubcontractorsunqualifiedpersonnel4.22 分包商设备、材料和物资进出口4.23 ImportandexportofSubcontractorsequipment,materialsandsupplies4.24 分包商劳务人员监督4.25 SupervisionofSubcontractorlaborers4.26 突发事件处理4.27 Handlingofemergencies5
7、 分包商5Subcontractors5.1 分包商一般责任和义务5.2 GeneralresponsibilitiesandobligationsofSubcontractors5.3 分包商设计5.4 Subcontractorsdesign5.5 履约担保5.6 Performanceguarantees5.7 分包商代表5.8 Subcontractorsrepresentation5.9 分包合同权益的转让5.10 Assignmentofinterestsinsubcontracts5.11 可、执照或批准5.12 Permits,licensesorapprovals5.13 工
8、组织方案5.14 Constructionorganizationschedule5.15 合作义务5.8Cooperationobligations5.16 地建设、取土场和料场等5.17 Constructionofcampsites,extractionsites,materialyardszetc.5.18 放线5.10Setting-out5.19 图纸5.11Drawings5.20 进场道路和通道5.21 Roadsandaccesstothesite5.22 交通运输5.23 Transportation.5.24 电、水和燃气5.25 Electricity,waterand
9、gas5.26 承包商提供的设备和材料5.27 EquipmentandmaterialssuppliedbytheContractor5.28 现场保安5.16Sitesecurity5.29 健康卫生5.30 Healthandhygiene5.31 环境保护5.32 Environmentalprotection5.33 相邻建筑或设施5.34 Adjacentbuildingsorfacilities5.35 文明施工5.36 Civilizedconstruction5.37 避免施工对公众利益的损害5.38 Avoidanceofdamagetothepublicinterestb
10、yconstruction5.39 为其他人提供方便5.40 Facilitationtoothers5.41 化石等考古发现5.42 Archaeologicalfindssuchasfossils6分包商人员6 Subcontractor1spersonnel7分包商施工机械设备和配件7 Subcontractorsconstructionequipmentandaccessories7.1 分包商施工机械设备7.1 Subcontractorsconstructionequipmentandequipment7.2 备品酉己彳牛7.2Sparepartsandaccessories7.3
11、 分包商施工机械设备和备品配件进出口7.4 Import/exportofSubcontractorsconstructionmachinery,equipmentandspareparts7.5 分包商施工机械设备和车辆的使用7.6 UseofSubcontractorsconstructionequipmentandvehicles7分包商施工机械设备和车辆的转让、出售、抵押或担保等7.7 Transfer,sale,mortgageorguaranteeofSubcontractorsconstructionequipmentandvehicles1.6 分包商施工机械设备和车辆再出口1
12、.7 Re-exportofSubcontractorsconstructionequipmentandvehicles1.8 分包商施工机械设备和车辆报废1.9 ScrappingofSubcontractorsconstructionequipmentandvehicles1.10 包商施工机械设备、车辆、备品配件的专用性1.11 DedicationofSubcontractorsconstructionmachinery,equipmentvehiclesandspareparts1.12 包商对施工机械设备、车辆、备品配件的承诺和担保1.13 Subcontractorsundert
13、akingsandwarrantiesonconstructionmachinery,equipment,vehicles,sparesandaccessories1.14 分包商对承包商的保证和保障1.15 SubcontractorsguaranteesandwarrantiestotheContractor8 开工Commencementofwork8.1 开工Commencementofwork8.2 竣工时间8.2Completiontime.8.3 进度计划8.3Progressschedule8.4 分包工程进度8.5 Progressofsubcontractworks8.6
14、进度报告8.5Progressreports8.7 协议赶工8.8 Theworkaccelerationbyagreement8.9 早期警告8.7Priorwarning8.10 工时间延长8.11 Extensionofcompletiontime8.12 期损害赔偿费8.13 Delaydamages9分包商的流动资金需求9 Subcontractorsrequirementsforworkingfund9.1 分包商应满足分包工程施工所需流动资金的义务9.2 Subcontractorsobligationtomeettheworkingcapitalrequirementsfort
15、heconstructionoftheSubcontractWorks9.3 分包商的垫资协议9.4 Subcontractorsadvancesagreement9.5 承包商与分包商垫付款项及其财务往来9.6 AdvancesandfinancialtransactionsbetweenthecontractorandSubcontractors10材料和设备的检查和检验10 Inspectionandexaminationofmaterialsandequipment10.1 材料和设备的检验和交货验收10.2 Inspectionanddeliveryacceptanceofmater
16、ialsandequipment10.3 承包商进行检查和检验10.4 InspectionandexaminationbytheContractor10.5 未按约定进行检查和检验10.6 Failuretoconductinspectionsandchecksasagreed10.7 不合格的材料和设备10.8 Non-conformingmaterialsandequipment10.9 重新检验10.5Re-inspection10.10 包商不进行检查和检验的补救办法10.11 RemediesforfailureofSubcontractorstoconductinspection
17、sandchecks11不合格的工程、材料和设备的处理11 Disposalofnon-conformingwork,materialsandequipment12.1按照要求施工1.1 1Constructionunderrequirements1.2 2质量体系文件1.3 2Documentationofqualitysystem1.4 3质量检查1.5 3Qualityinspections13 现场试验13Fieldtests13.1 现场材料试验13.2 On-sitetestingofmaterial13.3 现场工艺试验13.4 Fieldtestsofworkmanship14
18、隐蔽工程和工程的隐蔽部位14 Concealedworkandconcealedpartsofthework14.1 覆盖前的验收14.2 Acceptancepriortocovering14.3 重新检验14.2Re-inspection14.4 分包商私自覆盖14.5 Subcontractorsprivatecoverage15竣工验收15 As-builtAcceptance15.1 竣工验收程序15.2 Proceduresofcompletionacceptance15.3 承包商未能参加或安排分包工程竣工验收15.4 FailureoftheContractortoattend
19、orarrangefortheacceptanceofthecompletedsubcontractedworks15.5 消缺清单15.6 Checklistofdefectelimination16 缺陷责任16Defectliability16.1 缺陷责任期16.1Defectliabilityperiod16.2 完成扫尾工程和修补缺陷16.3 Completionoffinishingworksanddefectsrepair16.4 修复缺陷的费用16.5 Costofrepairingdefects16.6 缺陷责任期的延长16.7 Extensionofdefectsliab
20、ilityperiod16未能修补缺陷16 Failuretorepairdefects16.6 进一步试验16.6Furthertests16.7 进入权16.7Rightofaccess16.8 需要复原的地表等修复义务16.9 Restorationobligationssuchassurfacerestorationrequired17计量和估价17 Measurementandvaluation17.6 Measurementofwork17.7 计量方法17.8 Methodofmeasurement17.9 估价17.3Valuation17.10 删减17.4Deletions
21、18 变更18Variations18.6 变更权18.1RightofVariation18.7 分包商遵守并执行每项变更18.8 ComplywithandimplementeachvariationbySubcontractors18.9 分包商变更建议18.10 Subcontractorsproposalofvariations18.11 变更程序18.12 Valuationprocedures18.13 变更估价18.14 Valuationofvaluation18.15 更的效力18.16 Effectivenessofvariations19 暂定金19Provisiona
22、lamounts20因法律改变的调整20 Adjustmentforvariationinlaw21因成本改变的调整21 Adjustmentforvariationincost22 计日工22Daylabor23 合同价格23Contractprices23.6 总价合同1.1 1Lumpsumcontracts1.2 2物价波动和汇率引起的价格调整1.3 2Priceadjustmentsduetopricefluctuations24结算和支付24 Settlementandpayment24.1 计量报表24.2 Measurementstatements24.3 预付款24.4 Ad
23、vancepayments24.5 进度付款证书的申请和签认24.6 Applicationforandsignedrecognitionofprogresspaymentcertificates24.7 支付24.4Payments24.8 保留金24.5Retentionmoney24.9 竣工结算24.6Settlementofcompletion24.10 包工程决算24.11 Finalsettlementofsubcontractworks24.12 逾期付款利息24.8Interestonlatepayments24.13 支付的货币24.14 Currencyofpayment
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 施工 分包 合同 条件 适用于 总价 中英文 对照 全套

链接地址:https://www.desk33.com/p-947548.html