03.晋世家-WPSOffice.docx
《03.晋世家-WPSOffice.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《03.晋世家-WPSOffice.docx(82页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、晋世家西周初年,周成王封自己的弟弟叔虞于唐,称为唐叔虞。唐曾是尧的都城。据毛诗谱说,叔虞的儿子燮父因尧墟以南有晋水,改称晋侯。本篇所记从成工削桐叶为珪以封叔虞起至晋静公二年(前376)魏、韩、赵三家分晋止,大约有六个半世纪的历史。晋国的内乱始自晋穆侯。晋穆侯娶齐女姜氏为夫人,生一太子,取名曰仇晋国大夫师服认为,太子名曰仇,少子名曰成师,这是嫡庶名字的颠倒,预示着晋国将要发生内乱。果然,穆侯死后,弟殄叔自立为君,太子仇出奔,内乱开始。当然,这仅仅是一种巧合,其根本原因在于君子所言:“末大于本而得民心,不乱何待!父死子继、兄终弟及是古代君主传位的两种方式。为了巩固地位,古代各朝君王一般都是趁自己健
2、在时,就确定太子作为继承人。这样,争夺太子位便成为争夺君位的“序幕。晋献公宠爱年轻貌美的骊姬,爱屋及乌,献公便想废掉原立太子申生,而立骊姬子奚齐。这本来正中骊姬下怀,但骊姬却装模作样哭哭啼啼表示不同意,还以自杀威胁献公,暗中却耍花枪,让太子申生去祭母,把祭祀的福肉献给献公,骊姬趁机放进毒药,以达到中伤申生、立奚齐为太子的目的。为了私欲,骊姬之流可谓极尽狠毒用心、卑劣手段而毫无顾忌。面对这出其不意、攻其不备的阴谋,申生先是仓皇逃回封地,尔后考虑父亲年老、失去骊姬将寝不稳,食无味”,最终只好背负恶名、自杀身亡,结束了这场争夺战,而成为至高无上的权位争战舞台上可怜的殉葬品。读者们对他也只能发一声“哀
3、其不幸、怒其不争”的叹息而已。晋文公从年轻时就好学不倦,十七岁曾结交五个贤士,在国外逃亡十九年,经历过各种艰难险阻,积累了丰富的治国治民经验,终于在62岁时返回晋国荣登君主宝座。在执政期间,他修明政务、施惠百姓、奖惩分明、实行了一系列改革政策,成为世代公认的圣贤君王、春秋五霸之一。但他也曾犯有两个错误。逃亡途中,他爱恋在齐国娶的妻子,贪图安乐,竟忘记重任,放弃理想,不再奋发向前。他的妻子与随从用计灌醉他,抱他上车,离开齐国。醒后,他知中计,想杀死随从一一自己的舅父。这是他的错误之一。返回晋国后,他奖赏与他同舟共济的有功之臣时,忘记了介子推,引起介子推及其随从的不满。这是他的错误之二。但晋文公终
4、归不愧为贤君,他知错必改,有错必纠,当认识到随从用计使他离开齐国是正确的作法时,他终于没有杀死舅父而与随从们一起前行了。当他认识到未及时给介子推行赏之错时,便派人到处寻找介子推。当听说介子推已进入绵上山时,他便下令把整座山做为介推田”封给介子推,改绵上山为介山,“以记吾过,且旌善人。这些做法都争得了民心,巩固了他的地位。封建帝王都会犯错误,这是勿庸置疑的事实,但犯了错误能诚心听取各方面的意见,知错、认错、改错却只有明君、圣王才能做到。所以汉代政治家王符在潜夫论明暗篇中说:“君之所以明者,兼听也;其所以暗者,偏信也。因此,“兼听则明,偏听则暗”,就成为一句箴言流传了下来。这句箴言大可以治国安邦,
5、小可修身养性。史记晋世家晋唐叔虞者,周武王子而成王弟。译文:晋国的开国君主唐叔虞,是周武王之子,周成王之弟。初,武王与叔虞母会时,梦天谓武王曰:余命女生子,名虞,余与之唐。”译文:一次,武王临幸叔虞的母亲后武王梦到天神对自己说:“我赐给给你一个儿子,名叫虞,我赐给你这个儿子唐国的土地。”及生子,文在其手曰虞,故遂因命之日虞。译文:等到武王夫人生下叔虞后,叔虞的手掌心上果然有个虞字,所以武王就给这个儿子取名为虞。武王崩,成王立,唐有乱,周公诛灭唐。译文:武王去世后,周成王即位,成王即位不久后唐国(今山西省翼城县一带)发生内乱,周公旦率军攻灭唐国。成王与叔虞戏,削桐叶为圭以与叔虞,曰:以此封若。史
6、佚因请择日立叔虞。译文:一次成王与弟弟叔虞玩耍,成王用一片桐叶削成册封诸侯的圭璧形状送给叔虞,并说:“我就将唐国故地分封给你。“周王室史官便请求成王选择一个吉日册封叔虞为诸侯。成王曰:“吾与之戏耳。史佚曰:天子无戏言。译文:成王说:我只不过是与弟弟开玩笑而已。史佚说:“天子可不能随随便便开玩笑。言则史书之,礼成之,乐歌之。”于是遂封叔虞于唐。译文:天子说了话,史官都要如实记录,并会安排举行典礼去完成,吹奏乐曲来歌颂。周成王于是就将唐国故地封给了叔虞。唐在河、汾之东,方百里,故曰唐叔虞。姓姬氏,字子于。译文:唐国谷地位于黄河、汾水的东边,方圆百里,因此叔虞又被称为唐叔虞。叔虞姓姬,字子于。唐叔子
7、燮,是为晋侯。晋侯子宁族,是为武侯。译文:唐叔的儿子子燮,即晋侯。晋侯去世后,其子宁族即位,即晋武侯。武侯之子服人,是为成侯。成侯子福,是为厉侯。译文:武侯去世后其子服人即位,即晋成侯。成侯去世后其子子福即位,即晋厉侯。厉侯之子宜臼,是为靖侯。靖侯已来,年纪可推。自唐叔至靖侯五世,无其年数。译文:厉侯去世后其子宜臼即位,即晋靖侯即位。从晋靖侯开始,晋国的世系年代就都可推算。自唐叔虞至晋靖侯五代,都无法考证其在位年限。靖侯十七年,周厉王迷惑暴虐,国人作乱,厉王出奔于彘,大臣行政,故日共和。译文:晋靖侯十七年(前842),周厉王统治残暴狂虐,王城内国人发动政变,厉王亡到彘邑,王室政务由权贵大臣主持
8、,所以称为“共和。十八年,靖侯卒,子厘侯司徒立。厘侯十四年,周宣王初立。译文:晋靖侯十八年(前841),靖侯去世,其子晋厘侯司徒继位。晋厘侯十四年(前827),周宣王即位。十八年,厘侯卒,子献侯籍立。献侯十一年卒,子穆侯费王立。译文:晋厘侯十八年(前823),厘侯去世,其子晋献侯籍即位。晋献侯于十一年(前812),献侯去世,其子晋穆侯费王即位。穆侯四年,取齐女姜氏为夫人。七年,伐条。生太子仇。译文:晋穆侯即位的第四年(前808),穆侯娶了齐国宗室女姜氏为夫人。晋穆侯七年(前805),穆侯出兵入侵条国。这一期间姜夫人为穆侯生下太子仇。十年,伐千亩,有功。生少子,名日成师。译文:晋穆侯十年(前80
9、2),穆侯率军攻占千亩,建立功勋。这一时期穆侯又得了小儿子,取名成师。晋人师服日:异哉,君之命子也!太子日仇,仇者辘也。译文:晋国大臣师服劝穆侯说:“君侯给自己孩子取的名,真的很奇怪呀!太子叫仇,仇是仇恨的意思。少子日成师,成师大号,成之者也。名,自命也;译文:小儿子却叫成师,成师是大名号,是成就他的意思。名字是自己命名的;物,自定也。今适庶名反逆,此后晋其能毋乱乎?译文:然而,事物的发展却是自有规律的。现在,嫡长子与庶子取的名字正好相反,从这以后晋宗室内部难道能不动荡吗?二十七年,穆侯卒,弟殛叔自立,太子仇出奔。译文:晋穆侯二十七年(前785),穆侯去世,其弟晋殛叔自己立为君,太子仇被迫逃亡
10、。殄叔三年,周宣王崩。四年,穆侯太子仇率其徒袭殛叔而立,是为文侯。译文:晋殛叔三年(前782),周宣王去世。晋殛叔四年(前781),穆侯之子太子仇率领自己的党徒袭击殛叔自立为君,即晋文侯。文侯十年,周幽王无道,犬戎杀幽王,周东徙。而秦襄公始列为诸侯。译文:晋文侯十年(前771),周幽王昏庸无道,犬戎杀死周幽王,周王室东迁。秦襄公开始被列为诸侯。三十五年,文侯仇卒,子昭侯伯立。译文:晋文侯三十五年(前746),晋文侯去世,其子晋昭伯即位。昭侯元年,封文侯弟成师于曲沃。曲沃邑大于翼。译文:晋昭伯元年(前745),昭伯封文侯的弟弟,也就是自己的叔父成师于曲沃。曲沃的城邑规模比晋都翼城还大。翼,晋君都
11、邑也。成师封曲沃,号为桓叔。靖侯庶孙栾宾相桓叔。译文:翼城是晋君的都城。成师被封在曲沃,号为桓叔。晋靖侯的庶孙栾宾为桓叔的辅臣。桓叔是时年五十八矣,好德,晋国之众皆附焉。译文:当时桓叔已经五十八岁,好对百姓施行恩德,所以晋国百姓都归附于桓叔。君子日:“晋之乱其在曲沃矣。末大于本而得民心,不乱何待!”译文:君子说:“晋国宗室的动乱就要从曲沃开始了。末大于本且深得民心,不发生动乱怎么可能呢!七年,晋大臣潘父弑其君昭侯而迎曲沃桓叔。译文:晋昭伯七年(前739),晋国权贵大臣潘父弑杀晋昭侯,潘父计划迎接曲沃桓叔到晋都即位。桓叔欲入晋,晋人发兵攻桓叔。桓叔败,还归曲沃。译文:此时桓叔也计划率众进入晋都即
12、位,但是晋国贵族发兵阻止了桓叔的行动。桓叔战败后回到曲沃。晋人共立昭侯子平为君,是为孝侯。诛潘父。译文:晋国贵族们拥立昭侯之子平为国君,即晋孝侯。孝侯即位后立马下令诛杀了潘父。孝侯八年,曲沃桓叔卒,子鳍(Shan)代桓叔,是为曲沃庄伯。译文:晋孝侯八年(前732),曲沃桓叔去世,其子鳍继承了桓叔的爵位,即曲沃庄伯。孝侯十五年,曲沃庄伯弑其君晋孝侯于翼。译文:晋孝侯十五年(前725),曲沃庄伯在晋都翼城弑杀晋孝侯。晋人攻曲沃庄伯,庄伯复入曲沃。晋人复立孝侯子邦(Xl)为君,是为鄂侯。译文:晋国贵族联合出兵驱逐了曲沃庄伯,庄伯战败后再次回到曲沃。晋国贵族们又立孝侯之子郑为国君,即晋鄂侯。鄂侯二年,
13、鲁隐公初立。译文:晋鄂侯二年(前722年),鲁隐公即位。鄂侯六年卒。曲沃庄伯闻晋鄂侯卒,乃兴兵伐晋。译文:晋鄂侯在位六年(前718年)后去世。曲沃庄伯得知鄂侯去世的信息后,于是起兵进攻晋国国都。周平王使虢公将兵伐曲沃庄伯,庄伯走保曲沃。晋人共立鄂侯子光,是为哀侯。译文:周平王派虢公率兵协助晋侯讨伐曲沃庄伯,庄伯战败逃回曲沃固守。晋国贵族联合拥立晋鄂侯的儿子光为国君,即晋哀侯。哀侯二年,曲沃庄伯卒,子称代庄伯立,是为曲沃武公。译文:晋哀侯哀侯二年(前716年),曲沃庄伯去逝,其子称继承了庄伯的爵位,即曲沃武公。哀侯六年,鲁弑其君隐公。哀侯八年,晋侵隆廷。译文:晋哀侯六年(前712年),鲁国贵族弑
14、杀鲁隐公。晋哀侯八年(前710年),晋国贵族联合出兵入侵隆廷。隆廷与曲沃武公谋,九年,伐晋于汾旁,虏哀侯。译文:隆廷人与曲沃武公共同联合谋划,于晋哀侯九年(前709年),在汾水河畔联合进攻晋军主力,一战擒获晋哀侯。晋人乃立哀侯子小子为君,是为小子侯。译文:晋国战败后晋国贵族又拥立哀侯的儿子小子为国君,即小子侯。小子元年,曲沃武公使韩万杀所虏晋哀侯。曲沃益强,晋无如之何。译文:晋小子侯元年(前709年),曲沃武公指使韩万杀害了所俘虏的晋哀侯。曲沃的实力越来越强大,晋国公室对此毫无办法。晋小子之四年,曲沃武公诱召晋小子杀之。译文:晋小子侯四年(前706年),曲沃武公用诱骗的手段召来小子侯将其杀害。
15、周桓王使虢仲伐曲沃武公,武公入于曲沃,乃立晋哀侯弟缗为晋侯。译文:周桓王得知后派遣虢仲率兵前来讨伐曲沃武公,武公战败逃回曲沃,晋国贵族于是拥立晋哀侯的弟弟缗为晋侯。晋侯缗四年,宋执郑祭仲而立突为郑君。晋侯十九年,齐人管至父弑其君襄公。译文:晋侯缗四年(前703年),宋国人擒获了郑国权臣贵族祭仲,并胁迫祭仲立突为郑国国君。晋侯缗十九年(前688年),齐国贵族管至父弑杀齐襄公。晋侯二十八年,齐桓公始霸。曲沃武公伐晋侯缗,灭之,尽以其宝器赂献于周厘王。译文:晋侯缗二十八年(前679年),齐桓公开始称霸。曲沃武公在这一年出兵攻灭以晋侯缗为代表的晋国公室,然后曲沃武公将缴获的晋国公室的所有珠宝玉器都献给
16、了周厘王。厘王命曲沃武公为晋君,列为诸侯,于是尽并晋地而有之。译文:周厘王也因此将曲沃武公当正式册立为晋国的国君,曲沃武公自此位列诸侯,曲沃武公也侵占了晋国的全部土地。曲沃武公已即位三十七年矣,更号日晋武公。译文:曲沃武公在位列诸侯后在位了三十七年才将称号改为晋武公。晋武公始都晋国,前即位曲沃,通年三十八年。译文:晋武公将都城迁到晋国都城,加上之前他在曲沃的当政时间,一共当政三十八年。武公称者,先晋穆侯曾孙也,曲沃桓叔孙也。桓叔者,始封曲沃。译文:晋武公称是先君晋穆侯的曾孙,曲沃桓叔的之孙。桓叔,最开始被封于曲沃。武公,庄伯子也。自桓叔初封曲沃以至武公灭晋也,凡六十七岁,而卒代晋为诸侯。译文:
17、武公,是庄伯的儿子。从桓叔最初被封于曲沃一直到曲沃武公灭掉晋国公室,一共是六十七年,武公最终代替晋国国君的地位而成了诸侯。武公代晋二岁,卒。与曲沃通年,即位凡三十九年而卒。子献公诡诸立。译文:武公在取代晋国国君的第二年去世。加上武公在曲沃的在位时间,在位共三十九年后去世。其子献公诡诸继位。献公元年,周惠王弟颓攻惠王,惠王出奔,居郑之栋邑。译文:晋献公元年(前676年),周惠王的弟弟王子颓率党徒袭击惠王,周惠王出逃投奔郑国,郑国将其安置在栋邑。五年,伐骊戎,得骊姬、骊姬弟,俱爱幸之。译文:晋献公五年(前672年),晋献公出兵入侵骊戎,得到骊姬以及骊姬的妹妹,献公对这姐妹两十分宠爱。八年,土篇(w
18、ei)说公日:“故晋之群公子多,不诛,乱且起。译文:晋献公八年(前669年),土篇劝献公说:原晋国公室的后代公子太多了,如果不将他们全部除掉,这些贵族子弟以后必会引发内乱。乃使尽杀诸公子,而城聚都之,命日绛,始都绛。译文:晋献公于是安排人准备杀掉所有原晋国公室的后代,同时安排人在聚地修筑城邑作为晋国的新国都,新国都被称为绛,开建成后晋国始在绛城定都。九年,晋群公子既亡奔虢,虢以其故再伐晋,弗克。译文:晋献公九年(前668年),晋国的原公室的王公子弟全部逃亡到虢国,虢公因此又一次起兵讨伐晋国,但没有战胜晋国。十年,晋欲伐虢,土篇日:且待其乱。译文:晋献公十年(前667年),晋献公计划讨伐虢国,土
19、篇劝献公说:“君侯暂且等虢国自己内部爆发内乱。十二年,骊姬生侯齐。译文:晋献公十二年(前665年),骊姬为献公生下篌齐。献公有意废太子,乃曰:“曲沃吾先祖宗庙所在,而蒲边秦,屈边翟,不使诸子居之,我惧焉。译文:献公因为宠爱骊姬的原因,准备废掉原来的太子,于是说:曲沃是我们先祖宗庙所在的地方,而蒲邑靠近秦国,屈邑又靠近翟人,如果不派我的儿子们去镇守这些地方,我会十分担心的。于是使太子申生居曲沃,公子重耳居蒲,公子夷吾居屈。译文:于是,献公将太子申生封到曲沃,将公子重耳封到蒲邑,将公子夷吾封屈邑。献公与骊姬子篌齐居绛。晋国以此知太子不立也。译文:然后将自己与骊姬所生的儿子篌齐留在国都绛。晋国贵族由
20、此便知道太子申生没有即位为君的机会了。太子申生,其母齐桓公女也,曰齐姜,早死。译文:太子申生的母亲是齐桓公的女儿,名为齐姜,死得早。申生同母女弟为秦穆公夫人。重耳母,翟之狐氏女也。译文:申生的同母妹妹是秦穆公的夫人。重耳的母亲,是戎翟狐氏首领的女儿。夷吾母,重耳母女弟也。献公子八人,而太子申生、重耳、夷吾皆有贤行。译文:夷吾的母亲,是重耳母亲的妹妹。晋献公一共有八个儿子,其中太子申生、公子重耳和夷吾都具备贤能与德行。待及得骊姬,乃远此三子。译文:献公娶了骊姬之后,献公便渐渐疏远了这三个儿子。十六年,晋献公作二军。译文:晋献公十六年(前661年),晋献公创建了军事单位两个军。公将上军,太子申生将
21、下军,赵夙御戎,毕万为右,伐灭霍,灭魏,灭耿。译文:由献公自己率领上军,安排太子申生率领下军,赵夙驾驭战车,毕万担当车右,出兵灭掉了霍国、魏国以及耿国。还,为太子城曲沃,赐赵夙耿,赐毕万魏,以为大夫。译文:晋军得胜归来后,献公为太子申生在曲沃修建城池,并将耿国故地分封给了赵夙,把魏国故地分封给了毕万,将立有战功的赵夙和毕万列为大夫。士篇曰:太子不得立矣。分之都城,而位以卿,先为之极,又安得立!译文:士葛劝太子说:“以现下的形势,太子是不可能继位当国君了。君侯把先君的都城都分封给了太子,并授予了太子卿的爵位,提前将太子的禄位提到了最高,君侯又怎能再立太子为国君呢!不如逃之,无使罪至。为吴太伯,不
22、亦可乎,犹有令名。太子不从。译文:太子不如逃离晋国,以免惹祸上身。效仿吴太伯,那不也是很好的结局吗?至少还能留下好名声。卜偃曰:毕万之后必大。万,盈数也;魏,大名也。译文:太子没有听从士篇的劝诫。掌管占卜的大夫郭偃说:“毕万的子孙后代将来肯定会有大的作为。万,是满数;魏,有宽广高大的意思。以是始赏,天开之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民,今命之大,以从盈数,其必有众。译文:君侯当初把魏国故地赏赐给毕万,是上天在保佑他啊。天子统治兆民,而诸侯统治万民,现在封毕万于意为广大的魏地,用来匹配他名字里的满数,他的后代必定会得到众多臣民。初,毕万卜仕于晋国,遇屯之比。辛廖占之曰:吉。屯固比入,吉孰大焉。其后必
23、蕃昌。译文:毕万曾在晋国占卜自己的仕途,卦象从屯变成了比。辛廖观察卦象变化说:这代表吉利。屯卦所说的是事物初创时的困难艰险,比卦预示着有人亲辅,没有什么吉兆能比得过这个了!你的子孙后代必定会兴旺昌盛。“十七年,晋侯使太子申生伐东山。译文:晋献公十七年(前660年),晋献公派太子申生率军入侵东山的皋落氏。里克谏献公曰:太子奉冢祀社稷之粢盛,以朝夕视君膳者也,故曰冢子。译文:里克便对献公进谏说:“太子是供奉宗庙祭祀、社稷祭品、早晚察看国君膳食的人,因此被称为冢子。君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国,古之制也。夫率师,专行谋也;译文:国君如果出行,太子就要留守于国都,如果有人代为留护,那么太子就
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 03. 世家 WPSOffice
链接地址:https://www.desk33.com/p-962650.html