【中英文对照版】中华人民共和国内河交通安全管理条例(2019修订).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国内河交通安全管理条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国内河交通安全管理条例(2019修订).docx(52页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、【制定机关】 【发文字号】 【公布日期】 【施行日期】 【效力位阶】 【法规类别】中华人民共和国内河交通安全管 理条例(2002年6月28日中华人民共和 国国务院令第355号公布 根据 2011年1月8日国务院关于废 止和修改部分行政法规的决定第 一次修订根据2017年3月1日国务院关于修改和废止部分行 政法规的决定第二次修订 根据 2019年3月2日国务院关于修 改部分行政法规的决定第三次修 订)第一章总 则中华人民共和国内河交通安全管理条例(2019修订)RegulationsofthePeople*sRepublicofChinaonAdministrationofTrafficSafe
2、tyinInlandRivers(2019Revision)国务院中华人民共和国国务院令第709号2019.03.022019.03.02行政法规交通安全管理,水上运输Issuingauthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.709oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateissued:03-02-2019Effectivedate:03-02-20191.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:PublicSecurityjTraf
3、ficandTransportRegulationsofthePeoplesRepublicofChinaonAdministrationofTrafficSafetyinInlandRivers(IssuedbytheOrderNo.355oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonJune28,2002,revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAbolishingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsbyt
4、heOrderNo.588oftheStateCouncilonJanuary8,2011;andrevisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonMarch1,2017;andrevisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch2,2019)
5、ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseRegulationsareformulatedforthepurposesofstrengtheningtheadministrationoftrafficsafetyininlandwaters,maintainingtrafficorderininlandwaters,andensuringthesafetyoflifeandpropertyofthepeople.Article2TheseRegulationsmustbecompliedwithinnavigation,berthing,operationan
6、dotheractivitiesrelatedtotrafficsafetyinnavigableinlandwatersofthePeoplesRepublicofChina.Article3Theadministrationoftrafficsafetyininlandwatersshallcomplywithprinciplesofsafetyandpreventionfirst,convenienceforthepublicandadministrationaccordingtolaw,soastoensurethesafety,goodorderandsmoothflowoftraf
7、ficininlandwaters.Article4ThecompetentcommunicationsdepartmentoftheStateCouncilshalltakechargeoftheadministrationoftrafficsafetyininlandwatersthroughoutthecountry.ThemaritimesafetyauthorityoftheStateshall,undertheleadershipofthecompetentcommunicationsdepartmentoftheStateCouncil,beresponsibleforthesu
8、pervisionoverandadministrationoftrafficsafetyininlandwatersthroughoutthecountry.第一条为了加强内河交通安 全管理,维护内河交通秩序,保障 人民群众生命、财产安全,制定本 条例。第二条在中华人民共和国内 河通航水域从事航行、停泊和作业 以及与内河交通安全有关的活动, 必须遵守本条例。第三条内河交通安全管理遵 循安全第一、预防为主、方便群众、 依法管理的原则,保障内河交通安 全、有序、畅通。第四条国务院交通主管部门 主管全国内河交通安全管理工作。 国家海事管理机构在国务院交通 主管部门的领导下,负责全国内河 交通安全监
9、督管理工作。国务院交通主管部门在中央管理 水域设立的海事管理机构和省、自 治区、直辖市人民政府在中央管理 水域以外的其他水域设立的海事 管理机构(以下统称海事管理机 构)依据各自的职责权限,对所辖 内河通航水域实施水上交通安全 监督管理。ThemaritimesafetyauthorityestablishedbythecompetentcommunicationsdepartmentoftheStateCouncilinwaterareasadministeredbytheCentralGovernmentandthemaritimesafetyauthorityestablishedbyt
10、hepeople,sgovernmentofaprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentinwaterareasotherthanthoseadministeredbytheCentralGovernment(hereinaftercollectivelyreferredtoasthemaritimesafetyauthority)shall,inaccordancewiththeirrespectivedutiesandpowers,carryoutsupervisionoverandadm
11、inistrationofwaterbornetrafficsafetyinnavigableinlandwatersundertheirjurisdiction.Article5Thelocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelshallenhancetheadministrationoftrafficsafetyininlandwatersintheirrespectiveadministrativeareas,establishandimprovetheresponsibilitysystemforadministrationoftraff
12、icsafetyininlandwaters.Thepeople,sgovernmentsoftowns(townships)shallperformthefollowingdutiesintheadministrationoftrafficsafetyininlandwatersintheirrespectiveadministrativeareas:(1) toestablishandimprovetheresponsibilitysystemforvesselsafetyofadministrativevillagesandvesselowners;(2) toimplementther
13、esponsibilitysystemforsafetyadministrationofferries,crewmembers,andpassengerquota;(3) toappointspeciallyassignedpersonnelforadministrationoftrafficsafetyofvessels;(4) tourgeowners,operatorsandcrewmembersofvesselstocomplywithlaws,administrativeregulationsandrulesontrafficsafetyininlandwaters.ChapterI
14、lVessels,FloatingFacilitiesandCrewmembers第五条县级以上地方各级人 民政府应当加强本行政区域内的 内河交通安全管理工作,建立、健 全内河交通安全管理责任制。乡(镇)人民政府对本行政区域内 的内河交通安全管理履行下列职 责:(一)建立、健全行政村和船主的 船舶安全责任制;(二)落实渡口船舶、船员、旅客 定额的安全管理责任制;(三)落实船舶水上交通安全管理 的专门人员;(四)督促船舶所有人、经营人和 船员遵守有关内河交通安全的法 律、法规和规章。第二章 船舶、浮动设施和船员第六条船舶具备下列条件, 方可航行:Article6Vesselsshallnotna
15、vigateunlesstheymeetthefollowingrequirements:(1) havingbeensurveyedaccordingtolawbyashipsurveyorganizationaccreditedbythemaritimesafetyauthority,andholdingthecertificatesofsurveyduly-issued;(2) havingbeenregisteredaccordingtolawwiththemaritimesafetyauthority,andholdingthecertificatesofregistry;(一)经海
16、事管理机构认可的船舶 检验机构依法检验并持有合格的 船舶检验证书;(二)经海事管理机构依法登记并 持有船舶登记证书;(三)配备符合国务院交通主管部 门规定的船员;(3) havingbeenmannedinconformitywiththeprovisionsofthecompetentcommunicationsdepartmentoftheStateCouncil;(4)havingnecessarynauticalpublicationsonboard.Article7Floatingfacilitiesshallnotconductrelevantactivitiesunlessthe
17、ymeetthefollowingrequirements:(1) havingbeensurveyedaccordingtolawbyashipsurveyorganizationaccreditedbythemaritimesafetyauthority,andholdingthecertificatesofsurveyduly-issued;(2) havingbeenregisteredaccordingtolawwiththemaritimesafetyauthority,andholdingthecertificatesofregistry;(四)配备必要的航行资料。第七条浮动设施
18、具备下列条件,方可从事有关活动:(一)经海事管理机构认可的船舶检验机构依法检验并持有合格的检验证书;(二)经海事管理机构依法登记并持有登记证书;(三)配备符合国务院交通主管部 门规定的掌握水上交通安全技能 的船员。第八条船舶、浮动设施应当 保持适于安全航行、停泊或者从事 有关活动的状态。(3)havingbeenmannedwithcrewmembershavingrealgraspoftechniquesforwaterbornetrafficsafetyinaccordancewiththeprovisionsofthecompetentcommunicationsdepartmentof
19、theStateCouncil.Article8Vesselsandfloatingfacilitiesshallbemaintainedinastatesuitableforsafenavigation,berthingandother船舶、浮动设施的配载和系固应当 符合国家安全技术规范。relevantactivities.第九条船员经水上交通安全 专业培训I,其中客船和载运危险货 物船舶的船员还应当经相应的特 殊培训I,并经海事管理机构考试合 格,取得相应的适任证书或者其他 适任证件,方可担任船员职务。严 禁未取得适任证书或者其他适任 证件的船员上岗。Thestowageandmoori
20、ngofvesselsandfloatingfacilitiesshallbeinconformitywiththetechnicalsafetystandardsoftheState.船员应当遵守职业道德,提高业务 素质,严格依法履行职责。Article9Onlythosewhohavereceivedprofessionaltraininginwaterbornetrafficsafety,passedtheexaminationbythemaritimesafetyauthorityandobtainedcertificatesofcompetencyorotherequivalentd
21、ocumentsmayserveascrewmembers,whilecrewmembersofpassengervesselsandvesselscarryingdangerousgoodsshall,inaddition,completetherelevantspecialtraining.Crewmemberswithoutcertificatesofcompetencyorotherequivalentdocumentsshallbeprohibitedfromservingonboard.第十条船舶、浮动设施的所 有人或者经营人,应当加强对船 舶、浮动设施的安全管理,建立、 健全相应
22、的交通安全管理制度,并 对船舶、浮动设施的交通安全负 责;不得聘用无适任证书或者其他 适任证件的人员担任船员;不得指 使、强令船员违章操作。Crewmembersshallcomplywiththeirprofessionalethics,enhancetheirprofessionalqualityandperformtheirdutiesinfullcompliancewithlaw.Article10Ownersoroperatorsofvesselsorfloatingfacilitiesshallstrengthenthesafetymanagementoftheirvesselso
23、rfloatingfacilities,establishandimproveappropriatetrafficsafetymanagementsystem,andberesponsibleforthetrafficsafetyoftheirvesselsorfloatingfacilities,andtheyshallnotemployanyonewithoutthecertificateofcompetencyorotherequivalentdocumentsascrewmembersandshallnotinstigateorforceanycrewmembertooperatein
24、breachofrelevantrules.第十一条船舶、浮动设施的 所有人或者经营人,应当根据船Article11Ownersoroperatorsofvesselsorfloatingfacilitiesshallproperlydispatch舶、浮动设施的技术性能、船员状 况、水域和水文气象条件,合理调 度船舶或者使用浮动设施。第十二条按照国家规定必须 取得船舶污染损害责任、沉船打捞 责任的保险文书或者财务保证书 的船舶,其所有人或者经营人必须 取得相应的保险文书或者财务担 保证明,并随船携带其副本。vesselsorusefloatingfacilitiesonthebasisoft
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国 内河 交通安全 管理条例 2019 修订

链接地址:https://www.desk33.com/p-995587.html