【中英文对照版】中华人民共和国公司法(2023修订).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国公司法(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国公司法(2023修订).docx(180页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国公司法已由 中华人民共和国第十四届全国人 民代表大会常务委员会第七次会 议于2023年12月29日修订通 过,现予公布,自2024年7月1 日起施行。中华人民共和国主席习近平2023年12月29日中华人民共和国公司法(2023修订)CompanyLawofthePeople,sRepublicofChina(2023Revision)制定机关:全国人大常委会发文字号:中华人民共和国主席令第15号公布日期:2023.12.29施行日期:2024.07.01效力位阶:法律法规类别:公司综合规定营商环境优化IssuingAuthority:StandingCommitteeoftheN
2、ationalPeoplesCongressDocumentNumber:OrderNo.15ofthePresidentofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:12-29-2023EffectiveDate:07-01-20241.evelofAuthority:LawsAreaofLaw:GeneralProvisionsonCompaniesOptimizationofDoingBusiness中华人民共和国主席令OrderofthePresidentofthePeoplesRepublicofChina(No.15)(第十五号)TheCompanyL
3、awofthePeoplesRepublicofChina,asrevisedandadoptedatthe7thSessionoftheStandingCommitteeoftheFourteenthNationalPeoplesCongressofthePeoplesRepublicofChinaonDecember29,2023,isherebyissued,andshallcomeintoforceonJuly1,2024.XiJinping,PresidentofthePeoplesRepublicofChinaDecember29,2023中华人民共和国公司法(1993年12月29
4、日第八届全国 人民代表大会常务委员会第五次 会议通过根据1999年12月25 日第九届全国人民代表大会常务 委员会第十三次会议关于修改中华人民共和国公司法的决 定第一次修正根据2004年8 月28日第十届全国人民代表大会 常务委员会第十一次会议关于 修改中华人民共和国公司法 的决定第二次修正2005年10 月27日第十届全国人民代表大会 常务委员会第十八次会议第一次 修订根据2013年12月28日第 十二届全国人民代表大会常务委 员会第六次会议关于修改中 华人民共和国海洋环境保护法 等七部法律的决定第三次修正 根据2018年10月26日第十三届 全国人民代表大会常务委员会第 六次会议关于修改中
5、华人民 共和国公司法的决定第四次 修正2023年12月29日第十四 届全国人民代表大会常务委员会 第七次会议第二次修订)CompanyLawofthePeople,sRepublicofChina(AdoptedattheFifthSessionoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople,sCongressonDecember29,1993;amendedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisiononAmendingtheCompanyLawofthePeople,sRepublicofChinaad
6、optedatthe13thSessionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeoplesCongressonDecember25,1999;amendedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisiononAmendingtheCompanyLawofthePeoplesRepublicofChinaadoptedatthe11thSessionoftheStandingCommitteeoftheTenthNationalPeoplesCongressonAugust28,2004;revisedforth
7、efirsttimeat18thSessionoftheStandingCommitteeoftheTenthNationalPeoplesCongressonOctober27,2005;andamendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisiononAmendingSevenLawsIncludingtheMarineEnvironmentProtectionLawofthePeoplesRepublicofChinaadoptedattheSixthSessionoftheStandingCommitteeofthe12thNationalPe
8、oplesCongressonDecember28,2013;amendedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressonAmendingtheCompanyLawofthePeople,sRepublicofChina(2018)adoptedattheSixthSessionoftheStandingCommitteeofthe13thNationalPeoplesCongressonOctober26,2018;revisedfortheseco
9、ndtimeatthe7thSessionoftheStandingCommitteeoftheFourteenthNationalPeople,sCongressonDecember29,2023)ContentsChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIlCompanyRegistration第二章公司登记ChapterIIIEstablishmentandOrganizationalStructureofaLimitedLiabilityCompany第三章组织机构有限责任公司的设立和Section1Establishment第一节设立Section2O
10、rganizationalStructure第二节组织机构ChapterIVTransferofEquitiesofaLimitedLiabilityCompany第四章让有限责任公司的股权转ChapterVEstablishmentandOrganizationalStructureofaJointStockLimitedCompany第五章组织机构股份有限公司的设立和Section1Establishment第一节设立Section2ShareholdersMeeting第二节股东会Section3TheBoardofDirectorsandManager第三节董事会、经理Section4
11、BoardofSupervisors第四节监事会Section5SpecialProvisionsontheOrganizationalStructureofaListedCompany第五节别规定上市公司组织机构的特ChapterVlIssuanceandTransferofSharesof第六章股份有限公司的股份发aJointStockLimitedCompany行和转让Section1IssuanceofShares第一节股份发行Section2TransferofShares第二节股份转让ChapterVllSpecialProvisionsontheOrganizationalStr
12、uctureofState-fundedCompanies第七章国家出资公司组织机构的特别规定Obligations ofand Senior第八章公司董事、监事、高级 管理人员的资格和义务ChapterVlllQualificationsandtheDirectors,SupervisorsManagersofaCompanyChapterIXCorporateBonds第九章公司债券ChapterXFinancialAffairsandAccountingofaCompany第十章公司财务、会计ChapterXlMergerandSplit-upofCompany;第H章Increasea
13、ndDeductionofRegisteredCapital资、减资公司合并、分立、增ChapterXllDissolutionandLiquidationofaCompany第十二章公司解散和清算ChapterXlllBranchesofForeignCompanies第十三章外国公司的分支机构ChapterXIVLegalLiabilities第十四章法律责任ChapterXVSupplementaryProvisions第十五章附则第一章总 则ChapterIGeneralProvisions第一条为了规范公司的组 织和行为,保护公司、股东、职 工和债权人的合法权益,完善中 国特色现代企
14、业制度,弘扬企业 家精神,维护社会经济秩序,促 进社会主义市场经济的发展,根 据宪法,制定本法。Article1ThisLawisenactedaccordingtotheConstitutionforthepurposesofregulatingtheorganizationandoperationofcompanies,protectingthelegitimaterightsandinterestsofcompanies,shareholders,employees,andcreditors,improvingthemodernenterprisesystemwithChinesecha
15、racteristics,promotingtheentrepreneurialspirit,maintainingthesocialisteconomicorder,andpromotingthedevelopmentofthesocialistmarketeconomy第二条本法所称公司,是 指依照本法在中华人民共和国境 内设立的有限责任公司和股份有 限公司。Article2ThetermcompanyasmentionedinthisLawreferstoalimitedliabilitycompanyorajointstockcompanylimitedsetupwithinthete
16、rritoryofthePeoplesRepublicofChinaaccordingtotheprovisionsofthisLaw.第三条公司是企业法人, 有独立的法人财产,享有法人财 产权。公司以其全部财产对公司 的债务承担责任。Article3Acompanyisanenterpriselegalperson,whichhasindependentlegalpersonpropertyandenjoystherighttolegalpersonproperty.Itshallbeartheliabilitiesforitsdebtswithallitsproperty.The legi
17、timate rights and interests of a company shall be protected by laws and may not be trespassed.Article 4 For a limited liability company, a shareholder shall be liable for the company to the extent of the capital contributions it has paid. For a joint stock limited company, a shareholder shall be lia
18、ble for the company to the extent of the shares it has subscribed to.The shareholders of a company shall be公司的合法权益受法律保护,不 受侵犯。第四条有限责任公司的股 东以其认缴的出资额为限对公司 承担责任;股份有限公司的股东 以其认购的股份为限对公司承担 责任。公司股东对公司依法享有资产收益、参与重大决策和选择管理者 等权利。entitledtoenjoythecapitalproceeds,participateinmakingimportantdecisions,chooseman
19、agersandotherrightsinthecompany.第五条 设立公司应当依法 制定公司章程。公司章程对公 司、股东、董事、监事、高级管 理人员具有约束力。Article 5 AcompanyestablishedaccordingtothisLawshallformulateitsbylaws,whichisbindingonthecompany,itsshareholders,directors,supervisorsandofficers.第六条 公司应当有自己的 名称。公司名称应当符合国家有 关规定。Article 6 Acompanyshallhaveaname.Thena
20、meofthecompanyshallcomplywithrelevantprovisionsissuedbythestate.公司的名称权受法律保护。Therightofnameofthecompanyshallbeprotectedbylaw.第七条依照本法设立的有 限责任公司,应当在公司名称中 标明有限责任公司或者有限公司 字样。Article 7 AlimitedliabilitycompanyestablishedaccordingtothisLawshallincludethewordsofnIimitedliabilitycompany1orlimitedcompany,init
21、sname.依照本法设立的股份有限公司, 应当在公司名称中标明股份有限 公司或者股份公司字样。AjointstocklimitedcompanyestablishedaccordingtothisLawshallincludewordsofjointstocklimitedcompanyor,jointstockcompany.第八条公司以其主要办事 机构所在地为住所。Article 8 Acompanyshallregarditsmainofficeasitsdomicile.第九条公司的经营范围由 公司章程规定。公司可以修改公 司章程,变更经营范围。Article 9 Acompanysb
22、usinessscopeshallbedefinedinitsbylaw.Thecompanymaymodifyitsbusinessscopebymodifyingitsbylaws.公司的经营范围中属于法律、行Ifthelaworadministrativeregulationsso政法规规定须经批准的项目,应 当依法经过批准。require,anymatterinthebusinessscopeofthecompanyshallbeapprovedaccordingtothelaw.第十条公司的法定代表人 按照公司章程的规定,由代表公 司执行公司事务的董事或者经理 担任。Article
23、10 Thelegalrepresentativeofacompanyshallbethedirectorormanagerwhorepresentsthecompanyinattendingtocompanyaffairsinaccordancewiththecompanysbylaw.担任法定代表人的董事或者经理 辞任的,视为同时辞去法定代表 人。Ifadirectorservingasthelegalrepresentativeormanagerresigns,heshallbedeemedtohaveresignedasthelegalrepresentativeconcurrentl
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国公司法 2023 修订

链接地址:https://www.desk33.com/p-995597.html