【中英文对照版】关于支持福建探索海峡两岸融合发展新路建设两岸融合发展示范区的意见.docx
《【中英文对照版】关于支持福建探索海峡两岸融合发展新路建设两岸融合发展示范区的意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】关于支持福建探索海峡两岸融合发展新路建设两岸融合发展示范区的意见.docx(34页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中共中央、国务院关于支持 福建探索海峡两岸融合发展 新路建设两岸融合发展示 范区的意见解决台湾问题、实现祖国完 全统一,是中国共产党矢志 不渝的历史任务,是全体中 华儿女的共同愿望,是实现 中华民族伟大复兴的必然要 求。福建在对台工作全局中 具有独特地位和作用。为深 化两岸各领域融合发展,推 进祖国和平统一进程,现就 支持福建探索海峡两岸融合 发展新路、建设两岸融合发 展示范区,提出如下意见。中共中央、国务院关于支持福建探索海峡两岸融合发展新路建设两岸融合发展示范区的意见OpinionsoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinaandtheS
2、tateCouncilonSupportingFujianinExploringaNewPathforCross-StraitIntegratedDevelopmentandEstablishingaDemonstrationZoneforCross-StraitIntegratedDevelopment制定机关:中国共产党中央委员会国务院公布日期:2023.09.12施行日期:2023.09.12效力位阶:党内法规制度法规类别:营商环境优化台湾同胞投资IssuingAuthority:CentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinaStateCouncil
3、DateIssued:09-12-2023EffectiveDate:09-12-20231.evelofAuthority:SystemofPartyRegulationsAreaofLaw:OptimizationofDoingBusinessInvestmentbyTaiwanCompatriotsOpinionsoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinaandtheStateCouncilonSupportingFujianinExploringaNewPathforCross-StraitIntegratedDevelopmenta
4、ndEstablishingaDemonstrationZoneforCross-StraitIntegratedDevelopmentResolvingtheTaiwanquestionandrealizingChinascompletereunificationisanunswervinghistoricmissionoftheCommunistPartyofChina,thecommonaspirationofallthesonsanddaughtersoftheChinesenation,andaninevitablerequirementforrealizingthegreatrej
5、uvenationoftheChinesenation.FujianhasauniquepositionandroleintheoverallworkrelatedtoTaiwan.ForthepurposesofdeepeningtheintegrateddevelopmentofallfieldsonbothsidesoftheTaiwanStraitandpromotingthepeacefulreunificationofthecountry,thefollowingopinionsareherebyofferedonsupportingFujianinexploringanewpat
6、hforcrossStraitintegrateddevelopmentandbuildingademonstrationzoneforcross-Straitintegrateddevelopment.I. GeneralrequirementsGuidedbyXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,theguidelinesofthe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(CPC)shallbethoroughlyimplemented,theCPC
7、soverallstrategytoresolvetheTaiwanquestioninthenewerashallbeadheredtoandcarriedout,theprincipleofpeopleonbothsidesoftheStraitareofthesamefamilyshallbepracticed,integrateddevelopmentthroughaccommodation,benefits,andsentimentshallbehighlighted,andeffortsshallbemadetoestablishademonstrationzoneforcross
8、-StraitintegrateddevelopmentacrosstheentireregionofFujian.TheuniqueadvantagesanddemonstrationroleofFujianinrelationtoTaiwanshallbemaximized,theresourcesofallpartiesshallbemadegooduse,andintegrateddevelopmentshallbefurthered.Weshallalwaysrespect,carefor,andbenefitTaiwancompatriotsandimprovethepolicie
9、sandrulesthatpromotetheirwelfareandequalbenefits.Theproblem-orientedapproachshallbeadheredto,pilotprogramsshallbehighlighted,thedelegationofauthorityandcapabilityshallbeexpanded,andpolicyandinstitutionalinnovationshallbecontinuouslypromoted.Theprincipleofeasierthingsfirst,step-by-stepapproach,contin
10、uousadvancements,andpersistenteffortsshallbeadheredto,measuresshallbeadjustedtolocalconditions,regionswithgoodconditionsandprominentadvantagesshallbesupportedinlaunchingpilotprogramsfirstandpromotingworkinallareasbydrawingupontheexperiencegainedonkeypoints,andotherregionsshallbeguidedtofindtheirrigh
11、tpositioningandworktogethertoenhanceeffects.一、总体要求以习近平新时代中国特色社 会主义思想为指导,深入贯 彻党的二十大精神,坚持贯 彻新时代党解决台湾问题的 总体方略,践行“两岸一家 亲”理念,突出以通促融、 以惠促融、以情促融,努力 在福建全域建设两岸融合发 展示范区。充分发挥福建对台独特优势 和先行示范作用,善用各方 资源,深化融合发展;始终 尊重、关爱、造福台湾同 胞,完善增进台湾同胞福祉 和享受同等待遇的政策制 度;坚持问题导向,突出先 行先试,扩大授权赋能,持 续推进政策和制度创新;坚 持先易后难、循序渐进、持 续推进、久久为功,因时因
12、地制宜,支持条件好、优势 突出的地区率先试点、以点 带面,引导其他地区找准定 位、协同增效。工作目标。两岸融合发展示 范区基本建成,福建作为台Workobjectives.ThedemonstrationzoneforcrossStraitintegrateddevelopmentshallbebasicallycompleted,andtheeffectsofFujianasthefirsthomelandofTaiwancompatriotsandenterprisesshallbefullymanifested.Thepolicyandinstitutionalsystemsforint
13、egrateddevelopmentshallbemorecompleteandthesocialatmospherethatpeopleonbothsidesoftheStraitareofthesamefamily,andFujianandTaiwanpeopleareclosertoeachother“shallbeintensified.PersonnelexchangesbetweenFujianandTaiwanshallbemoreconvenient,tradeandinvestmentshallbesmoother,andexchangesandcooperationshal
14、lbeexpandedtowideranddeeperlevels.ThedemonstrationeffectoftheintegrateddevelopmentofXiamenandKinmenaswellasFuzhouandMatsushallbecontinuouslydemonstrated,andtheroleofthePingtanComprehensivePilotZoneforintegrationwithTaiwanshallbemaximized.II. BuildingFujianintothefirsthomelandofTaiwancompatriotsanden
15、terprises胞台企登陆第一家园的效应 充分显现。融合发展的政策 制度体系更加完善,“两岸 一家亲、闽台亲上亲”的社 会氛围更加浓厚;闽台人员 往来更加便捷,贸易投资更 加顺畅,交流合作向更宽领 域、更深层次拓展;厦门与 金门、福州与马祖融合发展 示范效应不断显现,平潭综 合实验区对台融合作用充分 发挥。二、建设台胞台企登陆 第一家园(一)畅通台胞往来通道。 适度超前开展交通物流基础 设施建设,加大资金等要素 保障力度。推动闽台基础设 施应通尽通,构建立体式综 合性对台通道枢纽,畅通闽 台与大陆其他地区连接通 道。加强物流枢纽等重大物 流基础设施布局建设,完善 区域物流集散体系。进一步 优
16、化、加密福建沿海与台湾 本岛及金门、马祖客货运航 线。为两岸同胞往来闽台和 台胞在闽停居留营造更宽松 政策环境。鼓励更多从未来 过大陆的台湾同胞来闽走访 交流。1. SmoothingaccessforTaiwancompatriots.Transportationandlogisticsinfrastructureshallbeconstructedwithanappropriatedegreeofforwardplanningandthesupportforcapitalandotherfactorsofproductionshallbeincreased.Theopeningofalln
17、ecessaryinfrastructuresbetweenFujianandTaiwanshallbepromoted,andathree-dimensionalcomprehensivehubforaccesstoTaiwanshallbebuilttosmooththeaccessbetweenFujianandTaiwanandotherregionsinthemainland.Theconstructionofmajorlogisticsinfrastructuressuchaslogisticshubsshallbestrengthenedandtheregionallogisti
18、csdistributionsystemshallbeimproved.ThepassengerandcargoroutesbetweenthecoastalareasofFujianandTaiwanIsland,KinmenandMatsushallbefurtheroptimizedandincreased.AmorerelaxedpolicyenvironmentforcompatriotsfrombothsidesoftheStraittotravelbetweenFujianandTaiwan,andforTaiwancompatriotstostayandresideinFuji
19、anshallbecreated.MoreTaiwancompatriotswhohaveneverbeentothemainlandshallbeencouragedtocometoFujianforvisitandexchange.2. PromotingTaiwanstudentstostudyandresearchinFujian.ThepolicyofwelcomingtostudyinFujian,equaltreatment,andnearbyenrollmenf,shallbecarriedoutforthestudyofchildrenofTaiwancompatriotsi
20、nprimaryandmiddleschoolsandpublickindergartensinFujian.UniversitiesandscientificresearchinstitutesinFujianshallbesupportedinrecruitingmorestudentsfromTaiwaninvariousways.CollegesanduniversitiesfrombothsidesoftheStraitshallbesupportedincarryingouthigh-levelcooperationinrunningschoolsanddiversifiedcoo
21、perationinFujianandenterprisesofTaiwansadvantageousandcharacteristicindustriesshallbesupportedinparticipatinginthejoint-stocksystemandmixed-systemrunningofvocationalschoolsinFujian.AnumberofeducationalbasesforyoungstudentsfrombothsidesoftheStraitshallbeestablished.3. EncouragingTaiwancompatriotstose
22、ekemploymentinFujian.VariousenterprisesinFujian,especiallyTaiwanenterprises,shallbesupportedinhiringmoreworkersfromTaiwan.TherecruitmentofTaiwanteachersinvocationalschoolsinFujianshallbeincreased.ThescopeofdirectrecognitionofTaiwanprofessionalqualificationsshallbefurtherexpanded.Medicalpractitioners
23、fromTaiwanshallpracticeinFujianaccordingtotheapplicableprovisions.ThescopeofTaiwanresidentswhohaveobtainedprofessionalqualificationsofthestatetopracticeaslawyersinFujianshallbegraduallyexpanded.Diversifiedhumanresourceserviceinstitutions,includingTaiwan-fundedinstitutions,shallbevigorouslydeveloped.
24、(二)促进台生来闽求学研 习。对台胞子女在闽中小学 和公立幼儿园就读实行“欢 迎就读、一视同仁、就近入 学”的政策。支持福建高校 和科研院所通过多种方式扩 大招收台湾学生规模。支持 两岸高校在闽开展高水平合 作办学与多元化合作,支持 台湾优势特色产业企业以多 种形式在闽参与职业学校股 份制、混合制办学。建立一 批两岸青少年研学基地。(三)鼓励台胞来闽就业。 支持在闽各类企业特别是台 企聘用更多台湾员工。加大 在闽职业学校招聘台湾教师 力度。进一步扩大直接采认 台湾职业资格范围。台湾地 区医师按规定在闽执业。逐 步扩大取得国家法律职业资 格的台湾居民在闽从事律师 职业的执业范围。大力发展 包括台
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 关于 支持 福建 探索 海峡两岸 融合 发展 建设 两岸 示范区 意见
链接地址:https://www.desk33.com/p-995639.html