【中英文对照版】最高人民法院、最高人民检察院关于办理环境污染刑事案件适用法律若干问题的解释(2023).docx
《【中英文对照版】最高人民法院、最高人民检察院关于办理环境污染刑事案件适用法律若干问题的解释(2023).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】最高人民法院、最高人民检察院关于办理环境污染刑事案件适用法律若干问题的解释(2023).docx(36页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国最高人民法院、 中华人民共和国最高人民检察院 公告最高人民法院、最高人民检察 院关于办理环境污染刑事案件适 用法律若干问题的解释已于 2023年3月27日由最高人民法 院审判委员会第1882次会议、 2023年7月27日由最高人民检 察院第十四届检察委员会第十次 会议通过,现予公布,自2023 年8月15日起施行。最高人民法院、最高人民检察院关于办理环境污染刑事案件适用法律若干问题的解释(2023)InterpretationbytheSupremePeople,sCourtandtheSupremePeople,sProcuratorateofSeveralIssuesConc
2、erningtheApplicationofLawinHandlingCriminalCasesInvolvingEnvironmentalPollution(2023)制定机关:最高人民法院最高人民检察院发文字号:法释(2023)7号公布日期:2023.08.08施行日期:2023.08.15效力位阶:司法解释法规类别:污染仿治IssuingAuthority:SupremePeoplesCourtSupremePeoplesProcuralorateDocumentNumber:InterpretationNo.72023oftheSupremePeoplesCourtDateIssued
3、:08-08-2023EffectiveDale:08-15-20231.evelofAuthority:JudicialInterpretationAreaofLaw:PollutionPreventionAnnouncementoftheSupremePeoplesCourtofthePeoplesRepublicofChinaandtheSupremePeoplesProcuratorateofthePeoplesRepublicofChinaTheInterpretationbytheSupremePeoplesCourtandtheSupremePeoplesProcuratorat
4、eofSeveralIssuesConcerningtheApplicationofLawinHandlingCriminalCasesInvolvingEnvironmentalPollution,asadoptedatthe1,882ndmeetingoftheJudicialCommitteeoftheSupremePeoplesCourtonMarch27,2023,andatthe10thmeetingofthe12thProcuratorialCommitteeoftheSupremePeople,sProcuratorateonJuly27,2023,isherebyissued
5、,andshallcomeintoforceonAugust15,2023.SupremePeoplesCourt最高人民法院最高人民检察院SupremePeoplesProcuratorateAugust8,20232023年8月8日InterpretationbytheSupremePeople,sCourtandtheSupremePeople,sProcuratorateofSeveralIssuesConcerningtheApplicationofLawinHandlingCriminalCasesInvolvingEnvironmentalPollution最高人民法院、最高人民
6、检察院关于办理环境污染刑事案件适用法律若干问题的解释(Adoptedatthe1,882ndmeetingoftheJudicialCommitteeoftheSupremePeoplesCourtonMarch27,2023,andatthe10thmeetingofthe12thProcuratorialCommitteeoftheSupremePeoplesProcuratorateonJuly27,2023;(2023年3月27日最高人民法院审判委员会第1882次会议、2023年7月27日最高人民检察院第十四届检察委员会第十次会议通过,comingintoforceonAugust15
7、,2023;SPCInterpretationNo.72023)自2023年8月15日起施行释(2023)7号)Forthepurposesofpunishingcrimesinvolvingenvironmentalpollution,thefollowinginterpretationofseveralissuesconcerningtheapplicationoflawinhandlingthecriminalcasesisherebyprovidedinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheCriminalLawofthePeoplesRepu
8、blicofChina,theCriminalProcedureLawofthePeoplesRepublicofChina,andtheEnvironmentalProtectionLawofthePeoplesRepublicofChina:为依法惩治环境污染犯罪,根据中华人民共和国刑法、中华人民共和国刑事诉讼法、中华人民共和国环境保护法等法律的有关规定,现就办理此类刑事案件适用法律的若干问题解释如下:Article1Inanyofthefollowingcases,anyactspecifiedinArticle338oftheCriminalLawshallbedeterminedto
9、beucausingseriousenvironmentalpollution”:第一条实施刑法第三百三十八条规定的行为,具有下列情形之一的,应当认定为“严重污染环境”:(1)Discharging,dumping,ordisposingofanyradioactivewaste,wastecontaininginfectiousdiseasepathogens,orpoisonoussubstanceinadrinkingwatersourceprotectionarea,anessentialprotectedareaofanaturereserve,oranyotherkeyprotec
10、tedareadeterminedaccordingtothelaw;(一)在饮用水水源保护区、自然保护地核心保护区等依法确定的重点保护区域排放、倾倒、处置有放射性的废物、含传染病病原体的废物、有毒物质的;(2)Illegallydischarging,dumping,ordisposingofnotlessthanthreetonsofhazardouswaste;(二)非法排放、倾倒、处置危险废物三吨以上的;(3)Discharging,dumping,ordisposingofanypollutantcontaininglead,mercury,cadmium,chrome,arseni
11、c,thallium,orantimony,exceedingthreetimesthenationalorlocallimitforpollutantdischarge;(三)排放、倾倒、处置含铅、汞、镉、络、碑、花、睇的污染物,超过国家或者地方污染物排放标准三倍以上的;(4)Discharging,dumping,ordisposingofanypollutantcontainingnickel,copper,zinc,silver,vanadium,manganese,orcobalt,exceedingtentimesthenationalorlocallimitforpollutan
12、tdischarge;(四)排放、倾倒、处置含聚、铜、锌、银、钝、镒、钻的污染物,超过国家或者地方污染物排放标准十倍以上的;(5)Discharging,dumping,ordisposingofanyradioactivewaste,wastecontaininginfectiousdiseasepathogens,orpoisonoussubstancebyundergroundpiping,aseepagewell,aseepagepit,acleft,akarstcave,pouring,anemergencyatmosphericdischargesysteminanonemerge
13、ncysituation,oranyothermeansofevadingsupervision;(五)通过暗管、渗井、渗坑、裂隙、溶洞、灌注、非紧急情况下开启大气应急排放通道等逃避监管的方式排放、倾倒、处置有放射性的废物、含传染病病原体的废物、有毒物质的;(6)Afterreceivingadministrativepenaltiesnotlessthantwicewithintwoyearsfordischargingsulfurdioxide,nitrogenoxide,oranyotheratmosphericpollutantsubjecttothetotal(六)二年内曾因在重污染
14、天气预警期间,违反国家规定,超标排放二氧化硫、氮氧化物等实行排放总量控制的大气污染物受过二次以上行政处罚,又实施此类 行为的;(七)重点排污单位、实行排污 许可重点管理的单位篡改、伪造 自动监测数据或者干扰自动监测 设施,排放化学需氧量、氨氮、 二氧化硫、氮氧化物等污染物 的;(A)二年内曾因违反国家规 定,排放、倾倒、处置有放射性 的废物、含传染病病原体的废 物、有毒物质受过二次以上行政 处罚,又实施此类行为的;(九)违法所得或者致使公私财 产损失三十万元以上的;(十)致使乡镇集中式饮用水水 源取水中断十二小时以上的;(十一)其他严重污染环境的情 形。第二条 实施刑法第三百三 十八条规定的行
15、为,具有下列情 形之一的,应当认定为“情节严 重”:dischargequantitycontrolduringtheheavypollutiondayalertperiod,carryingoutsuchactsagain;(7) Tamperingwithorforgingautomaticmonitoringdataordisruptinganyautomaticmonitoringfacility,ordischarginganychemicaloxygendemand,ammonianitrogen,sulfurdioxide,nitricoxide,orotherpollutant
16、byakeypollutantdischargeroranentitysubjecttokeyadministrationofpermittingofpollutantdischarges;(8) Afterreceivingadministrativepenaltiesnotlessthantwicewithintwoyearsfordischarging,dumping,ordisposingofanyradioactivewaste,wastecontaininginfectiousdiseasepathogens,orpoisonoussubstanceinviolationofthe
17、stateprovisionscarryingoutsuchactsagain;(9) Obtainingan川egalincomeorcausingalossofpublicorprivatepropertyofnotlessthan300,000yuan;(10) Causingtheinterruptionofwaterwithdrawalsbyavillageortownscentralizeddrinkingwatersystemfornotlessthan12hours;(11) Otherwiseseriouslypollutingtheenvironment.Article2I
18、nanyofthefollowingcases,anyactspecifiedinArticle338oftheCriminalLawshallbedeterminedtobeinacasewherethecircumstancesareserious:(1) Discharging,dumping,ordisposingofany(一)在饮用水水源保护区、自然保护地核心保护区等依法确定 的重点保护区域排放、倾倒、处 置有放射性的废物、含传染病病 原体的废物、有毒物质,造成相 关区域的生态功能退化或者野生 生物资源严重破坏的;(二)向国家确定的重要江河、 湖泊水域排放、倾倒、处置有放 射性的废
19、物、含传染病病原体的 废物、有毒物质,造成相关水域 的生态功能退化或者水生生物资 源严重破坏的;radioactivewaste,wastecontaininginfectiousdiseasepathogens,orpoisonoussubstanceinadrinkingwatersourceprotectionarea,anessentialprotectedareaofanaturereserve,oranyotherkeyprotectedareadeterminedaccordingtothelaw,causingdegradationofecologicalfunctionsor
20、seriousdamagetowildliferesourcesinthearea;(2) Discharging,dumping,ordisposingofanyradioactivewaste,wastecontaininginfectiousdiseasepathogens,orpoisonoussubstanceinthewatersofanimportantriverorlakedeterminedbythestate,causingdegradationofecologicalfunctionsorseriousdamagetoaquaticliferesourcesinthewa
21、ters;(三)非法排放、倾倒、处置危 险废物一百吨以上的;(3) Illegallydischarging,dumping,ordisposingofnotlessthan100tonsofhazardouswaste;(四)违法所得或者致使公私财 产损失一百万元以上的;(4) Obtaininganillegalincomeorcausingalossofpublicorprivatepropertyofnotlessthan1millionyuan;(五)致使县级城区集中式饮用 水水源取水中断十二小时以上 的;(5) Causinginterruptionofwaterwithdrawa
22、lsbyacountry-levelurbanarea,scentralizeddrinkingwatersystemfornotlessthan12hours;(六)致使永久基本农田、公益 林地十亩以上,其他农用地二十 亩以上,其他土地五十亩以上基 本功能丧失或者遭受永久性破坏 的;(6) Causingnotlessthan10muofpermanentbasicfarmlandornon-commercialforestland,ornotlessthan20muofotheragriculturalland,ornotlessthan50muofotherlandtolosebasic
23、functionsorbepermanentlydamaged;(七)致使森林或者其他林木死 亡五十立方米以上,或者幼树死 亡二千五百株以上的;(7) Causingdeathofnotlessthan50cubicmetersofforestorothertrees,ornotlessthan2,500saplings;(8)Causingevacuationortransferofnotlessthan5,000persons;(八)致使疏散、转移群众五千人以上的;(9)Poisoningnotlessthan30persons;(九)致使三十人以上中毒的;(10)Causingserio
24、usinjuryorseriousdiseasetonotlessthanoneperson,orminorinjurytonotlessthanthreepersons;(十)致使一人以上重伤、严重疾病或者三人以上轻伤的;(11)Otherseriouscircumstances.(十一)其他情节严重的情形。Article3Inanyofthefollowingcases,anyactspecifiedinArticle338oftheCriminalLawshallbegivenasentenceofimprisonmentofnotlessthansevenyearsinaddition
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 最高人民法院 最高人民检察院 关于 办理 环境污染 刑事案件 适用法律 若干问题 解释 2023
链接地址:https://www.desk33.com/p-995667.html