【中英文对照版】海洋观测预报管理条例(2023修订).docx
《【中英文对照版】海洋观测预报管理条例(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】海洋观测预报管理条例(2023修订).docx(41页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、海洋观测预报管理条例(2012年3月1日中华人民共和 国国务院令第615号公布根据 2023年7月20日国务院关于修 改和废止部分行政法规的决定修 订)第一章总 则第一条为了加强海洋观测预 报管理,规范海洋观测预报活动, 防御和减轻海洋灾害,为经济建 设、国防建设和社会发展服务,制海洋观测预报管理条例(2023修订)RegulationontheAdministrationofOceanObservationandForecasting(2023Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第764号公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政
2、法规法规类别:海洋资源IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:MarineResourcesRegulationontheAdministrationofOceanObservationandForecasting(Promulgatedbyt
3、heOrderNo.615oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaonMarch1,2012;revisedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisRegulationisformulatedtostrengthentheadministrationofoceanobservationandforeca
4、sting,regulateoceanobservationandforecastingactivities,preventandmitigatemarinedisasters,andserveeconomicconstruction,nationaldefense定本条例。constructionandsocialdevelopment.Article2ThisRegulationappliestooceanobservationandforecastingactivitieswithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChinaandotherseaar
5、easunderthejurisdictionofthePeoplesRepublicofChina.Article3Oceanobservationandforecastingisafundamentalpublicwelfareendeavor.TheStateCouncilandthelocalpeople,sgovernmentsatorabovethecountylevelincoastalareasshallincludeoceanobservationandforecastingendeavorsinthenationaleconomicandsocialdevelopmentp
6、lansatthecorrespondinglevel,andincorporaterequiredfundsintofiscalbudgetsatthecorrespondinglevel.Article4TheoceanicdepartmentundertheStateCouncilshalltakechargeoftheadministrationofoceanobservationandforecastingthroughoutthenation.TheofficesoftheoceanicdepartmentundertheStateCouncildispatchedtoallsea
7、areasshall,accordingtothisRegulationandwiththepowerasprescribedbytheoceanicdepartmentundertheStateCouncil,takechargeofthesupervisionandadministrationofoceanobservationandforecastingintheirrespectiveseaareas.第二条 在中华人民共和国领 域和中华人民共和国管辖的其他海 域从事海洋观测预报活动,应当遵 守本条例。第三条海洋观测预报事业是 基础性公益事业。国务院和沿海县 级以上地方人民政府应当将海
8、洋观 测预报事业纳入本级国民经济和社 会发展规划,所需经费纳入本级财 政预算。第四条 国务院海洋主管部门 主管全国海洋观测预报工作。国务院海洋主管部门的海区派出机 构依照本条例和国务院海洋主管部 门规定的权限,负责所管辖海域的 海洋观测预报监督管理。沿海县级以上地方人民政府海洋主 管部门主管本行政区毗邻海域的海 洋观测预报工作。Theoceanicdepartmentsofthelocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelincoastalareasshalltakechargeofoceanobservationandforecastingin
9、seaareasadjacenttotheirrespectiveadministrativeregions.Article5Thestateshallencourageandsupportscientificandtechnologicalresearchregardingoceanobservationandforecasting,promoteadvancedtechnologyandequipment,cultivateoceanobservationandforecastingtalent,andimprovetheprofessionallevelofoceanobservatio
10、nandforecasting.Entitiesandindividualsthathavemadeoutstandingcontributionsinoceanobservationandforecastingshallbecommendedandrewarded.第五条国家鼓励、支持海洋 观测预报科学技术的研究,推广先 进的技术和设备,培养海洋观测预 报人才,促进海洋观测预报业务水 平的提高。对在海洋观测预报工作中作出突出 贡献的单位和个人,给予表彰和奖 励。ChapterIlPlanning,Constructionand第二章ProtectionofOceanObservationNe
11、tworks与保护海洋观测网的规划、建设Article6TheoceanicdepartmentundertheStateCouncilisresponsibleforcreatinganationaloceanobservationnetworkplan.TheoceanicdepartmentshallsolicittheopinionsofrelevantdepartmentsundertheStateCouncilandrelevantmilitaryorganswhencreatingthesaidplanandimplementitupontheapprovaltoitbytheS
12、tateCounciloradepartmentauthorizedbytheStateCouncil.第六条国务院海洋主管部门 负责编制全国海洋观测网规划。编 制全国海洋观测网规划应当征求国 务院有关部门和有关军事机关的意 见,报国务院或者国务院授权的部 门批准后实施。沿海省、自治区、直辖市人民政府 海洋主管部门应当根据全国海洋观 测网规划和本行政区毗邻海域的实 际情况,编制本省、自治区、直辖 市的海洋观测网规划,在征求本级 人民政府有关部门的意见后,报本 级人民政府批准实施,并报国务院 海洋主管部门备案。Theoceanicdepartmentsofthepeoplesgovernment
13、sofcoastalprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallcreateoceanobservationnetworkplansfortheirrespectiveprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentinaccordancewiththenationaloceanobservationnetworkplanandtheactualcircumstances
14、oftheseaareasadjacenttotheirrespectiveadministrativeregions,solicittheopinionsoftherelevantdepartmentsofthepeople,sgovernmentsatthesamelevel,andimplementtheplansuponapprovaltothembythepeoplesgovernmentsatthesamelevel,andfiletheplanswiththeoceanicdepartmentundertheStateCouncil.Modificationofanoceanob
15、servationnetworkplanshall,inaccordancewiththeprocedureforcreatingtheplan,besubjecttotheapprovaloftheoriginalorganthatapprovedtheplan.Article 7 Oceanobservationnetworkplansshallbecreatedundertheprinciplesofoverallplanning,highlightingkeypoints,andrationallayouttoavoidredundantconstructionanddefendnat
16、ionalsecurity.Inthecourseofcreatingoceanobservationnetworkplans,emphasisshallbeplacedoncoastalcities,densely-populatedareas,industrialparks,coastalareaswherekeyprojectsarelocated,marinedisaster-proneareasandotherimportantseaareas.Article 8 Anoceanobservationnetworkplanmainlyincludesplanningobjective
17、s,thecompositionoftheoceanobservationnetworks,theoveralllayoutandfacilitiesconstructionofoceanobservationstations(points),andsafeguardmeasures.修改海洋观测网规划,应当按照规 划编制程序报原批准机关批准。第七条编制海洋观测网规 划,应当坚持统筹兼顾、突出重 点、合理布局的原则,避免重复建 设,保障国防安全。编制海洋观测网规划,应当将沿海 城市和人口密集区、产业园区、滨 海重大工程所在区、海洋灾害易发 区和海上其他重要区域作为规划的 重点。第八条 海洋观测
18、网规划主要 包括规划目标、海洋观测网体系构 成、海洋观测站(点)总体布局及 设施建设、保障措施等内容。第九条 海洋观测网的建设应 当符合海洋观测网规划,并按照国 家固定资产投资项目建设程序组织 实施。Article 9 Oceanobservationnetworksshallbebuiltincompliancewithoceanobservationnetworkplansandaccordingtotheproceduresfortheconstructionoffixedassetinvestmentprojectsofthestate.Oceanobservationstations
19、(points)shallbebuiltincompliancewiththerelevantstandardsandtechnicalrequirementsofthestate,andconstructionqualityshallbeguaranteed.Article 10 TheoceanicdepartmentundertheStateCouncilandtheoceanicdepartmentsofthelocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelincoastalareasareresponsiblefortheestablish
20、mentandadjustmentofbasicoceanobservationstations(points).Beforeestablishingoradjustinganyobservationstation(point)forwaterconservancy,weather,shippingandothermanagementneeds,adepartmentshallsolicittheopinionofthecompetentoceanicdepartment.Anyotherentityorindividualthatneedstoestablishoradjustanobser
21、vationstation(point)foractivitiessuchasproductionandscientificresearchshallundergorecordationwiththecompetentoceanicdepartmentaccordingtotheprovisionsoftheoceanicdepartmentundertheStateCouncil.Article 11 Oceanobservationstations(points)andtheirfacilitiesareundertheprotectionoflaw,andnoentityorindivi
22、dualmaymisappropriate,impairorarbitrarilymovesuchstations(points)ortheirfacilities.海洋观测站(点)的建设应当符合 国家有关标准和技术要求,保证建 设质量。第十条国务院海洋主管部门 和沿海县级以上地方人民政府海洋 主管部门负责基本海洋观测站 (点)的设立和调整。有关主管部门因水利、气象、航运 等管理需要设立、调整有关观测站 (点)开展海洋观测的,应当事先 征求有关海洋主管部门的意见。其他单位或者个人因生产、科研等 活动需要设立、调整海洋观测站 (点)的,应当按照国务院海洋主 管部门的规定,报有关海洋主管部 门备案
23、第H一条海洋观测站(点) 及其设施受法律保护,任何单位和 个人不得侵占、毁损或者擅自移 动。第十二条 国务院海洋主管部 门、沿海县级以上地方人民政府海 洋主管部门,应当商本级人民政府 有关部门按照管理权限和国家有关 标准划定基本海洋观测站(点)的Article 12 TheoceanicdepartmentundertheStateCouncilandtheoceanicdepartmentsofthelocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelincoastalareasshall,accordingtotheirmanagementpower
24、sandtherelevantstatestandards,delimitthescopeofprotectionoftheoceanobservationenvironmentforbasicoceanobservationstations(points)uponnegotiationwiththerelevantdepartmentsofthepeoplesgovernmentsatthesamelevel,makeanannouncementthereon,andestablishsignpostsattheboundariesoftheprotectionscope.Thefollow
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 海洋 观测 预报 管理条例 2023 修订
链接地址:https://www.desk33.com/p-995700.html