【中英文对照版】银行间债券市场债券估值业务管理办法.docx
《【中英文对照版】银行间债券市场债券估值业务管理办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】银行间债券市场债券估值业务管理办法.docx(26页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中国人民银行公告(2023)第 19 号)为规范银行间债券市场债 券估值业务,保护市场投 资者合法权益,促进债券 市场平稳健康发展,中国 人民银行制定了银行间 债券市场债券估值业务管 理办法,现予公布,自 2024年1月1日起施行。附件:银行间债券市场债 券估值业务管理办法中国人民银行2023年12月1日附件银行间债券市场债券估值银行间债券市场债券估值业务管理办法AdministrativeMeasuresforBondValuationServicesintheInterbankBondMarket制定机关:中国人民银行发文字号:中国人民银行公告2023第19号公布日期:2023.12.01
2、施行日期:2024.01.01效力位阶:部门规范性文件法规类别:债券Issuingauthority:InstrumentalitiesoftheStateCouncil,AllBanks,PeoplesBankofChinaDocumentNumber:AnnouncementNo.192023ofthePeoplesBankofChinaDateissued:12-01-2023Effectivedate:01-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRegulatoryDocumentsAreaofLaw:SecuritiesAnnouncementof
3、thePeoplesBankofChina(No.192023)Inordertoregulatebondvaluationservicesintheinterbankbondmarket,protectthelawfulrightsandinterestsofmarketinvestors,andpromotethestableandsounddevelopmentofthebondmarket,thePeople,sBankofChinahasdevelopedtheAdministrativeMeasuresforBondValuationServicesintheInterbankBo
4、ndMarket,whichareherebyissuedandshallcomeintoforceonJanuary1,2024.Annex:AdministrativeMeasuresforBondValuationServicesintheInterbankBondMarketThePeople,sBankofChinaDecember1,2023AnnexAdministrativeMeasuresforBondValuationGaricacinthIn+orhonkRnnHK/lorkotArticle1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewi
5、ththeLawofthePeople,sRepublicofChinaonthePeoplesBankofChinaandotherapplicablelawsandregulationsforthepurposesofregulatingbondvaluationservicesintheinterbankbondmarket,protectingthelawfulrightsandinterestsofinvestors,andpromotingthestableandsounddevelopmentofthebondmarket.Article2Forthepurposesofthes
6、eMeasures,“valuationservicesnmeanstheresearchanddevelopment,preparation,release,andotheractivitiescarriedoutintheinterbankbondmarketfortheprovisionofbondvaluationandbondyieldcurves.ForthepurposesoftheseMeasures,“valuationproductsmeansbondvaluationandbondyieldcurvesthatarepublishedbyvaluationagencies
7、tothepublic,takebondsasthesubjectmatter,haveasignificantimpactonmarketpricing,andarewidelyused.Article 3 ThePeoplesBankofChina(uPBCn)shallsuperviseandadministervaluationservicesintheinterbankbondmarket.Article 4 Avaluationagencyshallalwaysmaintainobjectivityandneutrality,continuouslyimprovethefairne
8、ssofvaluationproducts,andmeetthefollowingbasicconditions:(1) Thecapabilityforlong-termstableoperation.业务管理办法第一条为规范银行 间债券市场债券估值业 务,保护投资者合法权益, 促进债券市场平稳健康发 展,根据中华人民共和 国中国人民银行法等法 律法规,制定本办法。第二条本办法所称 估值业务,是指在银行间 债券市场为提供债券估值 和债券收益率曲线而开展 的研发、编制、发布等活 动。本办法所称估值产品,是 指估值机构对外发布的, 以债券为编制对象,对市 场定价有重要影响且应用 广泛的债券估值和
9、债券收 益率曲线。第三条中国人民银 行对银行间债券市场估值 业务进行监督管理。第四条估值机构应 始终保持客观中立,持续 提升估值产品的公允性, 并具备以下基本条件:(一)长期稳定运营的能 力。(二)清晰的组织架构、字差的内胡瞥理话程知有(2) Aclearorganizationalstructure,asoundinternalmanaementprocess,andaneffectivesupervisionmechanism.(3) Stableandreliabledatasourcesandcompletedatacollectionandprocessingprocedures.(
10、4) Scientificvaluationtechniquesandmethods,andcompletevaluationproductresearchanddevelopment,compilation,release,andqualitymonitoringandcontrolprocedures.(5) Experiencedprofessionalsandefficientandcompleteinformationtechnologyfacilitiesrequiredforprovidingvaluationservices.(6) Otherconditionsprescri
11、bedbythePBC.Article5Avaluationagencyshallestablishclear,standardized,andtransparentdatausestandardsandlevelsandselectdatathatcantrulyreflectmarketconditions.(1) Forbondsthatareactivelytradedinthemarket,marketdatarelatedtobondtradesortradablequotations,amongothers,shallbefirstselected.效的监督机制。(三)稳定、可靠
12、的数据 来源,完备的数据采集和 处理流程。(四)科学的估值技术和 方法,完善的估值产品研 发、编制、发布和质量监 控流程。(五)配备开展估值业务 所需的经验丰富的专业人 员和高效完备的信息技术 设施。(六)中国人民银行要求 的其他条件。第五条估值机构应 当建立清晰、规范、透明 的数据使用标准和层级, 所选用的数据能真实反映 市场情况。(一)对于市场成交活跃 的债券,应当优先选取债 券成交或可交易报价等市 场数据。(二)对于成交不活跃或 因市场环境发生重大变 化,市场价格发生剧烈变 动的债券,在选用市场成 交数据时,应当充分考虑 成交规模、成交目的等多 种因素,审慎评估成交和 报价价格的合理性和
13、适用 枇.价先采田市场参与者(2) Forbondsthatarenotactivelytradedorareundergoingdrasticmarketpricefluctuationsduetomaterialchangesinthemarketenvironment,marketdatawithahigherlevelofrecognitionamongmarketparticipantsorreliabilityshallbefirstselected,aftersufficientlyconsideringmultiplefactors,includingtransactionsc
14、aleandpurposes,andprudentlyassessingthereasonablenessandAnnlicabilitvofexecutionDriCeSandutationprices.(3) Ifitisindeedimpossibletousemarketdata,thereasonabledataapplicabletothemarketsituationmaybedeterminedcomprehensivelythroughmodelsorthroughorganizingexpertjudgmentsorquotationsofquotationgroups,b
15、uttheobjectivityandreasonablenessofrelevantjudgmentsandquotationsshallbeguaranteed.Article6Themethodsforthepreparationofvaluationproductsshallbescientific,comparable,verifiable,andtraceable,andbewidelyapplicabletovariousscenarios.(1) Thevaluationofbondsshalltargettheaccuratemeasurementofthefairvalue
16、ofthebonds,andbondvaluationmethodsandmodelsshallfullyconsiderbondterms,theissuer,sfinancialandcreditstatus,marketliquidity,andotherfactors;forthevaluationofsecuritizedproducts,thevaluationandcreditstatusofunderlyingassetsshallalsobeconsidered.(2) Inthecompilationofthebondyieldcurve,ascientificandrel
17、iablecurvestructuralmodelshallbeselectedtofullyreflecttherealyieldlevelofthemeasuredobjects.认同度高、可靠性高的市 场数据。(三)市场数据确实无法 使用的,可通过模型或组 织专家判断、报价团报价 等综合确定适用市场情况 的合理数据,相关判断及 报价应保证客观性和合理 性。第六条估值产品的 编制方法应当具有科学 性、可比性、可校验性和 可回溯性,能够广泛适用 于各类场景。(一)债券估值应当以准 确计量债券公允价值为目 标,债券估值方法和估值 模型应当充分考虑债券条 款、发行人财务信用状况、 市场流动性等因
18、素;对于 证券化类产品的估值,还 需考虑基础资产的估值与 信用状况。(二)债券收益率曲线的 编制应当选取科学可靠的 曲线构造模型,能够充分 反映所衡量对象的真实收 益率水平。(三)债券指数的编制应 当充分考虑指数标的债券 的市场情况和产品特征, 及时、准确反映指数标的 债券的价格走势。(3) Inthecompilationofthebondindex,themarketconditionsandproductcharacteristicsofunderlyingbondsfortheindexshallbefullyconsideredtopromptlyandaccuratelyrefle
19、ctthepricetrendsofunderlyingbondsfortheindex.Article7Avaluationagencyshallatleastdisclosethefollowinginformationtothepublicandguaranteetheveracity,accuracy,completeness,timeliness,andeffectivenessofthedisclosedinformation:(1) Informationonvaluationproducts,includingbutnotlimitedtothenamesofvaluation
20、products,releasemethods,transmissionchannels,andreleasefrequency.(2) Valuationmethods,includingbutnotlimitedtothecalculationmodel,keyassumptions,andotherinformation;andiftheselectionofsamplesisinvolved,thesampleselectioncriteriaandrulesshallbespecified.(3) Thesourceandlevelofdatause,andifanexpertsqu
21、otationorgroupquotationisadopted,theconditionsandspecificrulesforitsadoptionshallbedisclosed.(4) Internalcontrol,internalsupervisionarrangements,andmajorconflictsofinterest.(5) Theannualreportonthequalityinspectionofthevaluationproduct.(6) Ifthecompilationmethodisrevised,thespecificcontenttoberevise
22、d,reasonsforrevision,estimatedtimeofrevision,andadoptionofusers*comments,amongothers,shallbedisclosedinadvance.第七条估值机构应 当至少公开披露以下信 息,并保证披露信息的真 实性、准确性、完整性、 及时性和有效性:(一)估值产品信息,包 括估值产品名称、发布方 式、传输渠道、发布频率 等。(二)估值方法,包括计 算模型、关键假设等信息; 涉及筛选样本的,应当明 确样本筛选标准和规则。(三)数据来源及使用层 次,使用专家报价、报价 团报价的,应当披露采用 专家报价、报价团报价的 适用条
23、件和具体规则。(四)内部控制、内部监 督安排及重大利益冲突情 况。(五)估值产品质量年度 检验报告。(六)编制方法修订的, 应当提前披露拟修订的具 体内容、修订原因、预计 修订时间、对用户意见的 采纳情况等。(七)传输方式发生调整 的,应提前告知用户并合 理设置过渡期或并行期。(7) Incaseofanyadjustmentinthetransmissionmethods,usersshallbenotifiedinadvanceandareasonabletransitionperiodorparallelperiodshallbeset.(8) Otherinformationthath
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 银行间 债券市场 债券 业务 管理办法
链接地址:https://www.desk33.com/p-995722.html